Page:Dictionary of spoken Russian (1945).djvu/118

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

запо́лните э́тот бланк. • понима́ть. Can you make out what he means? Вы понима́ете, что он хочет сказа́ть? • разобрать. He couldn't make out the sign. Он не мог разобрать, что бы́ло напи́сано на вы́веске. • спра́виться. Don't worry; I'll make out all right. Не беспоко́йтесь, я спра́влюсь.
to make over передать. Her father made over the farm in her name. Оте́ц передал ей фе́рму (в со́бственность) . • переде́лать. She's having her old coat made over. Она́ дала переде́лать своё ста́рое пальто́.
to make time вы́играть вре́мя. We can make time if we take the dirt road. Мы вы́играем вре́мя, е́сли поедем по грунтовой доро́ге.
to make up составля́ть. We make up the payroll on the fifteenth of the month. Мы составля́ем платёжную ве́домость пятна́дцатого (числа) ка́ждого ме́сяца. • соста́вить. Did he make up the speech himself? Он сам соста́вил э́ту речь? • заплати́ть. Collect all you can, and he'll make up the rest. Собери́те ско́лько мо́жете, а он запла́тит остально́е. — I want to make up my share of the bill. Я хочу заплати́ть мою часть (счёта). • помири́ться. Do you know if they've made up yet? Вы не зна́ете, они́ уже помири́лись? • ма́заться. She takes a lot of time to make up. Она́ ма́жется и тра́тит на э́то ма́ссу вре́мени. • гримирова́ться. The actors will need at least half an hour to make up. Актёрам ну́жно бу́дет по кра́йней ме́ре полчаса́, что́бы загримирова́ться.
to make up a story сочини́ть. Is it true or did he make that story up? Э́то пра́вда, и́ли он э́то всё сочини́л?
to make up for загла́дить. He's willing to make up for his mistake. Он готов загла́дить свою́ оши́бку.
to make up one's mind реши́ть. I won't make up my mind until tomorrow. Я э́того до за́втра не решу́. • реши́ться. It's time to make up your mind. Пора вам, наконе́ц, на что-нибу́дь реши́ться.
□ Don't make off with my hat. Смотрите не стащите мое́й шля́пы. • Can you make room for one more? Здесь найдётся ещё одно́ ме́сто? • Can we make a fire in this wind? Смо́жем мы разложи́ть костёр при тако́м ве́тре? • Has he made his point? Удалось ему́ доказа́ть то, что он хотел? • He makes a good carpenter. Он хоро́ший пло́тник. • Does this make sense? Есть в э́том како́й-нибу́дь смысл? • He is making a success of his business. Он ведёт своё предприя́тие о́чень успе́шно. • It's hard for them to make both ends meet. *Им нелегко́ своди́ть концы́ с конца́ми. • They made him chairman. Его́ выбрали в председа́тели. • What made you sick? Отчего́ вам ста́ло нехорошо́? • The train will make Moscow in five hours. По́езд бу́дет в Москве́ че́рез пять часо́в. • Hard work made him. Он доби́лся успе́ха упо́рным трудо́м. • The writer was made by his first book. Пе́рвая же кни́га создала э́тому писа́телю и́мя. • They tried to make out that we were to blame. Они́ стара́лись свали́ть вину́ на нас. • The newspaper is already made up. Газе́та уже гото́ва к печа́ти. • Four times twenty makes eighty. Четы́режды два́дцать — во́семьдесят.

male саме́ц. Is that dog male or female? Э́та соба́ка — саме́ц и́ли са́мка?

mamma n ма́ма.

man (men) мужчи́на. Is that tall man this boy's father? Э́тот высо́кий мужчи́на оте́ц э́того ма́льчика? • челове́к. We need about five men to lift these heavy cases. Нам ну́жно пять челове́к, чтоб подня́ть э́ти я́щики. — What a man he was! Что́ это бы́л за челове́к! • мужско́й. Where is the men's room? Где здесь мужска́я убо́рная? • рабо́чий. I need a man to mow the lawn. Мне ну́жен рабо́чий, чтоб скоси́ть траву́ на лужа́йке.
man and wife муж и жена́. Are they man and wife? Они́ муж и жена́?
to a man все до еди́ного. The committee voted for the bill to a man. Все чле́ны коми́ссии до еди́ного голосова́ли за э́тот законопрое́кт.
□ We'll have to have a man-to-man talk about this. Нам ну́жно бу́дет об э́том поговори́ть на чистоту́. • Man to man, what are the facts? Скажи́те по со́вести, что со́бственно произошло? • A man has to get used to this climate. К э́тому кли́мату на́до привы́кнуть. • He's having trouble manning his farm this summer. Э́тим ле́том ему́ тру́дно найти́ рабо́чих для фе́рмы. • Men at work. Тут произво́дятся рабо́ты.

manage заведывать. Who manages this department? Кто здесь заве́дует э́тим отде́лом? • у приви́ться (с). Can you manage the car by yourself? Вы мо́жете упра́виться с маши́ной без посторо́нней по́мощи? • спра́виться. Can you manage those packages by yourself? Вы мо́жете са́ми спра́виться с э́тими паке́тами? — They say he's difficult, but I think I can manage him. Говоря́т, что он тру́дный челове́к, но я ду́маю, что я с ним спра́влюсь. — I can manage, thanks. Я спра́влюсь сам, спаси́бо. • ухитри́ться or умудри́ться. I managed to see him twice last week. Я ухитри́лся повида́ть его́ два ра́за на про́шлой неде́ле. — How did you manage to get these tickets? Как вы ухитри́лись получи́ть э́ти биле́ты?

management администра́ция. I wish to complain to the management about the poor service. Я хочу пожа́ловаться администра́ции на плохо́е обслу́живание. • управле́ние. The management of the factory is in the hands of three people. Управле́ние заво́дом в рука́х трёх челове́к.
□ His job is the management of the factory. Его́ де́ло — заведывать фа́брикой.

manager заве́дующий. Who is the manager here? Кто здесь заве́дующий? • хозя́йка. He doesn't make much money, but his wife is a good manager. Он зараба́тывает не мно́го, но его́ жена́ эконо́мная хозя́йка.

mankind n челове́чество.

manly adj му́жественный.

manner мане́ра. I don't like his manner of dealing with people. Мне не нра́вится его́ мане́ра обраща́ться с людьми́.
manners мане́ры. We must be careful of our manners when we go there. Когда́ мы там бу́дем, нам на́до бу́дет хороше́нько следи́ть за на́шими мане́рами. • обы́чай. The manners in your country are different from ours. У вас здесь обы́чаи ины́е, чем у нас.
□ He answered in a sharp manner. Он отве́тил ре́зко.

manufacture производи́ть. What do you manufacture here? Что у вас тут произво́дится? — We manufacture cars' in this factory. Наш заво́д произво́дит автомоби́ли. • произво́дство. He's made up a new method of manufacture. Он ввёл но́вую систе́му произво́дства. • приду́мать, сочини́ть. He'll be able to manufacture a story. Он уж сочини́т каку́ю-нибу́дь исто́рию.

many мно́го. I have many things to do. У меня́ мно́го дела. — Are there many coming to dinner? Мно́го наро́ду