A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/עוכבניין - עולבן

From Wikisource
Jump to: navigation, search

‎seized ‎with ‎convulsions ‎(from ‎fright); ‎Yalk. ‎Deut. ‎809; ‎Yalk. ‎Josh. ‎22. ‎Gitt. ‎70a. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎VII ‎(VIII), ‎21, ‎v. ‎פיקה ‎II. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎18 ‎וכ׳ ‎עליו ‎ע׳ ‎חמור ‎מימיך ‎ראית ‎hast ‎thou ‎ever ‎seen ‎an ‎ass ‎in ‎spasms, ‎a ‎camel ‎in ‎spasms?V; ‎V. ‎אבאבית.

‎*עוכבניין ‎m. ‎(v. ‎עכבית) ‎a ‎dish ‎of ‎thistles ‎(Cynara ‎Syriaca), ‎the ‎eating ‎of ‎which ‎generates ‎an ‎evil ‎smell ‎of ‎the ‎body ‎(v. ‎Low ‎Pd. ‎p. ‎292, ‎quot. ‎fr. ‎Dioscorides). ‎Lam. ‎R. ‎tto ‎IV, ‎9 ‎ע׳ ‎מריח ‎מתים ‎היו ‎they ‎died ‎from ‎the ‎smell ‎of ‎the ‎thistles ‎(which ‎they ‎ate ‎during ‎the ‎siege).

‎עוכלא ‎m. ‎(עכל, ‎cmp. ‎אוכלא ‎II ‎a. ‎כלה) ‎׳khla, ‎a ‎small ‎measure ‎of ‎capacity ‎(also ‎a ‎wefght). ‎B. ‎Bath. ‎89b. ‎Ib. ‎90a ‎ברובע ‎משמונה ‎אחד ‎ע׳ ‎היא ‎וכמה ‎(ed. ‎בדביע ‎מחמשה, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎to ‎89b ‎note ‎400) ‎and ‎how ‎much ‎is ‎an ‎llkhla ‎? ‎One-eighth ‎(fifth) ‎of ‎a ‎fourth ‎of ‎a ‎Kab. ‎Sot. ‎8b; ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎1 ‎(missing ‎in ‎ed. ‎Zuck.; ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎17a ‎אוכלא); ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9. ‎Erub. ‎29a ‎תבלין ‎ע׳ ‎an ‎C. ‎of ‎spices ‎(v. ‎כלה). ‎- ‎Pl. ‎עובלי. ‎B. ‎Bath. ‎85b ‎עוכלא ‎ע׳ ‎מאה ‎לה ‎מחו ‎they ‎struck ‎(defeated) ‎that ‎opinion ‎with ‎a ‎hundred ‎measures ‎against ‎one ‎(a ‎hundred ‎arguments ‎against ‎for ‎one ‎in ‎favor ‎of ‎it; ‎Rashi ‎with ‎a ‎hundred ‎strokes ‎with ‎a ‎lash ‎to ‎which ‎the ‎weight ‎of ‎an ‎׳Ckhla ‎was ‎attached); ‎Keth. ‎53a ‎דאמינא ‎וכ׳ ‎מחו ‎דקא ‎כמאן ‎for ‎I ‎may ‎adopt ‎the ‎opinion ‎of ‎him ‎who ‎said, ‎they ‎struck ‎&c.

‎עול, ‎עול ‎imperat. ‎of ‎עלל.

‎עול ‎(nterch. ‎with ‎עלל) ‎1) ‎to ‎come, ‎come ‎in. ‎Perf. ‎על, ‎עאל; ‎part. ‎על, ‎עאיל, ‎עאל, ‎עיל. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎VIi, ‎28 ‎על; ‎Targ. ‎Y. ‎עאל ‎(ed. ‎Amst. ‎אעל). ‎Targ. ‎Y. ‎ib. ‎XXXIII, ‎9 ‎עאיל ‎(ed. ‎Amst. ‎אעיל). ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXIII, ‎10 ‎עאלי ‎(ed. ‎Berl. ‎aa. ‎oth. ‎עלי; ‎Y. ‎עלי). ‎Targ. ‎Prov. ‎XVII, ‎10 ‎עאלא ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎עלא); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Kidd. ‎II, ‎63a ‎top ‎סומכוס ‎דחק ‎ועאל ‎S. ‎pressed ‎on ‎and ‎went ‎in. ‎Yoma ‎51b ‎וכ׳ ‎ניעול ‎(Ms. ‎M, ‎נעביד) ‎let ‎him ‎make ‎his ‎entrance ‎in ‎the ‎way ‎prescribed ‎by ‎R. ‎J. ‎Ib. ‎52a ‎וכ׳ ‎מנורה ‎בין ‎ניעול ‎let ‎him ‎make ‎his ‎en- ‎trance ‎between ‎the ‎candlestick ‎and ‎the ‎wall. ‎Pes. ‎112a; ‎B. ‎Bath. ‎21a ‎על ‎דעל ‎כיון ‎שבשתא ‎a ‎mistake ‎once ‎entered ‎(into ‎the ‎mind) ‎remains ‎therein. ‎Sabb. ‎98b ‎עייל ‎האי ‎נפיק ‎והאי ‎one ‎will ‎go ‎in ‎(recede), ‎the ‎other ‎go ‎out ‎(pro- ‎trude, ‎i. ‎e. ‎form ‎an ‎uneven ‎surface); ‎a. ‎v. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎bring ‎in. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎VI, ‎19 ‎תעול ‎ed. ‎Vien. ‎(v. ‎עלל). ‎-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎67 ‎(ref. ‎to ‎חרבך ‎ועל ‎Gen. ‎XXVII, ‎40) ‎וכ׳ ‎חרבך ‎עולל ‎bring ‎thy ‎sword ‎home ‎(into ‎its ‎sheath), ‎and ‎thou ‎shalt ‎live; ‎(Yalk. ‎ib. ‎115 ‎תטול, ‎read; ‎תעול).

‎Pa. ‎עייל ‎1)to ‎comme ‎in ‎habitually. ‎Inf. ‎מעייל, ‎v. ‎מעלא. ‎- ‎2)to ‎bring ‎in, ‎insert. ‎Hull. ‎42b ‎אפיק..ועייל, ‎v. ‎נפק. ‎Erub. ‎44a ‎עיילינהו ‎בעי ‎wanted ‎to ‎bring ‎them ‎in. ‎Sabb. ‎96b ‎מה ‎עויולי ‎לי ‎ומה ‎פוקיs ‎לי ‎what ‎is ‎the ‎difference ‎between ‎carrying ‎out ‎and ‎bringing ‎in? ‎Erub. ‎38b ‎וכ׳ ‎חסדא ‎רב ‎ע׳ ‎B,. ‎H. ‎brought ‎(the ‎subject) ‎in, ‎in ‎order ‎to ‎show ‎a ‎contra- ‎diction ‎&c.; ‎Keth. ‎61a ‎וכ׳ ‎עיילית, ‎v. ‎חריקא. ‎Ib. ‎101a ‎עיילא ‎גלימא ‎ליה ‎if ‎she ‎brought ‎him ‎a ‎cloak ‎(as ‎dowry). ‎Yoma ‎47a ‎נעייל ‎והדר ‎נעייל ‎shall ‎he ‎bring ‎in ‎(one ‎portion) ‎and ‎׳ ‎again ‎bring ‎in ‎(another ‎portion)?; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎3) ‎to ‎produce, ‎develop, ‎ripen. ‎R. ‎Hash. ‎13a ‎כלל ‎ע׳ ‎לא ‎ודילמא ‎perhaps ‎it ‎means ‎when ‎it ‎(the ‎growing ‎vegetation) ‎had ‎not ‎yet ‎begun ‎to ‎ripen ‎at ‎all? ‎Ib, ‎נכרי ‎ביד ‎דע׳ ‎the ‎barley ‎of ‎which ‎the ‎Omer ‎was ‎brought ‎had ‎ripened ‎while ‎in ‎the ‎possession ‎of ‎a ‎gentile ‎(a ‎Canaanite). ‎Ib. ‎ריבעא ‎דע׳ ‎f ‎it ‎has ‎developped ‎one ‎fourth ‎of ‎the ‎full ‎size; ‎a. ‎e. ‎Ithpa. ‎אתעייל ‎to ‎insertt ‎ons's ‎self; ‎to ‎get ‎in. ‎Yoma ‎51b ‎ליה ‎מתעייל ‎ולא ‎he ‎could ‎not ‎get ‎himself ‎in ‎(between ‎the ‎table ‎and ‎the ‎wall).

‎Af. ‎אעיל; ‎ttaf. ‎איתעל. ‎thpe. ‎אתעל, ‎v. ‎עלל.

‎עול ‎m. ‎(b. ‎h. ‎עלל; ‎עלל) ‎yoke; ‎also ‎pole ‎ofa ‎wagon. ‎Kil. ‎II, ‎6 ‎השרוני ‎הע׳ ‎מלא ‎the ‎width ‎of ‎the ‎yoke ‎(the ‎team) ‎used ‎in ‎the ‎plain ‎of ‎Sharon. ‎Kel. ‎XIV, ‎4 ‎מתכות ‎של ‎הע׳ ‎a ‎metal ‎pole ‎(v. ‎Maim. ‎a. ‎l.); ‎ib. ‎5 ‎המצופה ‎הע׳ ‎the ‎metal- ‎tipped ‎pole. ‎Sifre ‎Num. ‎123 ‎וכ׳ ‎לעבודה ‎שלא ‎בע׳ ‎the ‎text ‎speaks ‎of ‎a ‎yoke ‎not ‎put ‎on ‎for ‎working. ‎Sot. ‎46a ‎פוסל ‎ע׳ ‎וכ׳ ‎בשעת ‎בין ‎the ‎bearing ‎of ‎a ‎yoke ‎disqualifies ‎the ‎animal ‎for ‎the ‎ceremony, ‎whetrrer ‎it ‎was ‎put ‎on ‎atworking ‎timme ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Trnsf. ‎obligation, ‎dependence. ‎Ab. ‎III, ‎5 ‎כל ‎דרדארן ‎וע׳ ‎ע׳מלכות,., ‎ע׳תורה ‎עלין ‎המקבל ‎whosoever ‎aXes ‎upon ‎himself ‎the ‎yoke ‎(obligations) ‎of ‎the ‎Law, ‎from ‎him ‎shall ‎be ‎removed ‎the ‎yoke ‎of ‎governmment ‎(oppres- ‎sion) ‎and ‎the ‎yoke ‎of ‎worldly ‎afairs; ‎ע׳ ‎ממנו ‎הפורק ‎וכל ‎וכ׳ ‎תורה ‎but ‎he ‎who ‎throws ‎off ‎the ‎yoke ‎of ‎the ‎Law, ‎will ‎be ‎made ‎to ‎feel ‎the ‎yoke ‎of ‎&c. ‎Ber. ‎II, ‎2 ‎שיקבל ‎כדי ‎מצות ‎ע׳ ‎שמים ‎מלכות ‎ע׳ ‎עליו ‎in ‎order ‎that ‎he ‎may ‎ac- ‎knowledge ‎his ‎dependence ‎on ‎divine ‎government ‎first ‎(by ‎reciting ‎Deut. ‎VI, ‎4 ‎sq., ‎v. ‎שמע) ‎and ‎then ‎his ‎subjection ‎to ‎religious ‎duties ‎(by ‎reciting ‎Deut. ‎XI, ‎13 ‎sq.); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎עולין. ‎Tanh. ‎V'zoth ‎5 ‎וכ׳ ‎ע׳ ‎שני ‎thou ‎puttest ‎two ‎yokes ‎upon ‎thy ‎children; ‎Yalk. ‎Deut. ‎952.

‎עול ‎(b. ‎h.), ‎Pi. ‎עוול, ‎עיול ‎(denom. ‎of ‎עול) ‎to ‎act ‎per- ‎versely; ‎to ‎do ‎wwrong, ‎cheat. ‎Tosef. ‎B. ‎Kam. ‎VII, ‎88 ‎המשוול ‎וכ׳ ‎והמשקר ‎במידות ‎he ‎who ‎cheats ‎in ‎measuring, ‎and ‎is ‎false ‎in ‎weighing; ‎Mekh. ‎Mishp. ‎s. ‎13. ‎Yalk. ‎Num. ‎765 ‎וכ׳ ‎ומשקר ‎מועל ‎אתה ‎מה ‎(read; ‎מעול) ‎why ‎dost ‎thou ‎cheat ‎and ‎give ‎false ‎weights?; ‎Tanh. ‎Balak ‎12 ‎עושה ‎אתה ‎מה ‎וכ׳ ‎ומשקר ‎מעולה ‎(corr. ‎acc.); ‎ib. ‎ed. ‎Bab. ‎16; ‎a. ‎e.

‎עול ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎עול; ‎cmp. ‎עוה) ‎perversion, ‎fault. ‎Yalk. ‎Lam. ‎999 ‎ע׳ ‎בי ‎מצא ‎לא ‎found ‎no ‎fault ‎with ‎me. ‎Ib. ‎ע׳ ‎בי ‎מצאתם ‎you ‎found ‎fault ‎with ‎me; ‎a. ‎e..

‎עולא, ‎עוו׳ ‎ch. ‎same. ‎Tarב. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XXXII, ‎4 ‎(O. ‎ולה). ‎Targ. ‎Prov. ‎XIII, ‎11. ‎-- ‎Pl. ‎עולי, ‎עוו׳. ‎Ib. ‎XXXI, ‎8, ‎v. ‎next ‎w. ‎-- ‎V. ‎עולתא. ‎

‎עולא, ‎בווו ‎m. ‎(preced.) ‎pervert; ‎wrong-doer. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXIX, ‎27 ‎(ed. ‎Wil. ‎עז׳; ‎some ‎ed. ‎עילה). ‎Targ. ‎Job ‎XVIII, ‎21 ‎(ed. ‎Lag. ‎כוילא). ‎-- ‎Pl. ‎עוליא, ‎עולי, ‎עגלאי, ‎עוו׳. ‎Targ. ‎Zeph. ‎III, ‎5 ‎(not ‎עול׳). ‎Targ. ‎Prov. ‎XXXI, ‎8 ‎(edl ‎si1. ‎עולי; ‎h. ‎text ‎חלוף). ‎Ib. ‎XXIX, ‎18 ‎דעולאי ‎בסוגא ‎(h. ‎text ‎חזין ‎באין ‎). ‎[Ib. ‎XIV, ‎22 ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎Wil. ‎הלא; ‎h. ‎text ‎הלוא]

‎עולא ‎Im. ‎(b. ‎h. ‎עול; ‎עול) ‎[that ‎which ‎is ‎carried,] ‎infant, ‎nursling, ‎child ‎(v. ‎עולל). ‎B. ‎Bath. ‎9a ‎sq. ‎משגש ‎ע׳ ‎דאימיה ‎ארחתיה ‎(Ms. ‎H. ‎אילא; ‎Ms. ‎F. ‎עילא; ‎ed. ‎Ven. ‎עיולא, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a.l. ‎note ‎4) ‎the ‎suckling ‎that ‎confounded ‎its ‎mother's ‎way ‎(a ‎surname ‎of ‎R. ‎Ahadboy, ‎or ‎of ‎R. ‎Shesheth, ‎v. ‎Rashi ‎a. ‎Tosaf. ‎a. ‎l.)-- ‎[Pl. ‎עולין ‎foals, ‎v. ‎עילא ‎I.]

‎עולא ‎II ‎pr. ‎n. ‎m. ‎la ‎(or ‎dlla), ‎name ‎of ‎several