A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/גיזה - גייסא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

‎ib. ‎66a ‎בצמרו); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎Iג׳ ‎זמן, ‎v. ‎גזיזה. ‎-- ‎P. ‎גיזות, ‎גיזות. ‎Hull. ‎. ‎c. ‎מגיזותיה ‎חון ‎with ‎the ‎exception ‎of ‎its ‎wool. ‎Midr. ‎Till. ‎l. ‎c. ‎מגזותיהן ‎ללבוש ‎to ‎have ‎gar- ‎ments ‎from ‎their ‎wool.

גיזה ‎f. ‎agony, ‎v. ‎גיסה.

גיזוזא ‎m. ‎(גזז) ‎1) ‎cutting ‎of, ‎shearing. ‎Constr. ‎גיזוז. ‎Targ. ‎Is. ‎III, ‎24; ‎XXII, ‎12 ‎(h. ‎text ‎קרחה). ‎- ‎2) ‎trimming. ‎B. ‎Bath. ‎4a.

גיזום, ‎גזום ‎m. ‎(גזם) ‎cutting, ‎tapping. ‎Ab. ‎Zar. ‎50b ‎וכ׳ ‎אברויי ‎ג׳ ‎tapping ‎is ‎an ‎act ‎of ‎strengthening ‎the ‎tree. ‎Ib. ‎לג׳ ‎שמן ‎סכין ‎you ‎may ‎put ‎oil ‎on ‎the ‎cut ‎(to ‎stop ‎the ‎fow ‎of ‎sap).

גיזין, ‎v. ‎גז.

*גיזית, ‎pl. ‎גיזיות ‎(גזז, ‎v. ‎גזיזא, ‎cmp. ‎גזע) ‎twigs. ‎Y. ‎Sabb. ‎IV, ‎7a ‎top, ‎tie ‎ye ‎ג׳ ‎ראשי ‎the ‎tops ‎of ‎twigs ‎(as ‎bundles ‎to ‎sit ‎on). ‎[The ‎passage ‎is ‎defective.]

גיזר, ‎v. ‎גזר.

גיזרא, ‎גיזרה, ‎v. ‎גזרא, ‎גזרה.

גיזריפטי, ‎v. ‎גזיריפטי.

גיזתא, ‎גיזא ‎f. ‎ch. ‎=h. ‎גיזה ‎ffeece. ‎Targ. ‎Jud. ‎VI, ‎37. ‎Targ. ‎Deut. ‎XVIII, ‎4; ‎a. ‎e.

גיזתיא, ‎v. ‎גיתי.

גיח, ‎גוח ‎(cmp. ‎גיה) ‎1) ‎to ‎break ‎forth, ‎stir ‎up. ‎Dan. ‎VII, ‎2. ‎Targ. ‎Job ‎XXXVIII, ‎8 ‎במגחיה ‎(h. ‎text ‎בגיחו) ‎when ‎he ‎breaks ‎forth. ‎[Targ. ‎Ps. ‎XLII, ‎5 ‎למגח ‎Ms., ‎read ‎למחג, ‎v. ‎הגג]. ‎- ‎קרבא ‎ג׳, ‎v. ‎infra. ‎-- ‎2) ‎(cmp. ‎mmeanings ‎of ‎בוע) ‎to ‎low ‎(of ‎oxen). ‎Targ. ‎Job ‎VI, ‎5 ‎(some ‎ed. ‎יגעי, ‎h. ‎text ‎יגעה). ‎Af. ‎אגיח, ‎אגח ‎(אגח), ‎esp. ‎with ‎קרבא ‎(Af. ‎a. ‎Pe.) ‎to ‎attack, ‎fight. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎I, ‎10; ‎XIV, ‎14. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXI, ‎10. ‎- ‎Targ. ‎Ps. ‎LX, ‎2 ‎עם ‎אגיח ‎(sub. ‎קרבא). ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XX, ‎4; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Tosef. ‎Sot. ‎XIII, ‎5; ‎Sot. ‎33a ‎לאגחא ‎קרבא ‎to ‎wage ‎war. ‎Nidd. ‎65b ‎וכ׳ ‎דמגחי ‎כתובה ‎Ar. ‎(ed. ‎מגבי, ‎v. ‎גיב, ‎Var. ‎דמגהי) ‎a ‎marriage ‎deed ‎over ‎which ‎they ‎fight ‎much ‎before ‎signing ‎Ithpa. ‎אתגה ‎(with ‎קרבא) ‎to ‎be ‎fought. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XVII, ‎16; ‎a. ‎e.

גיחוך ‎m. ‎(גחך) ‎laughter, ‎sport; ‎obscenity. ‎Nidd. ‎23a ‎וכ׳ ‎ג׳ ‎לידי ‎. ‎. ‎הביאו ‎tried ‎to ‎make ‎R. ‎laugh, ‎but ‎the ‎latter ‎did ‎not ‎laugh. ‎- ‎Sabb. ‎64a ‎כומ ‎(Num. ‎XXXI, ‎50) ‎is ‎translated ‎מחוך, ‎ג׳ ‎לידי ‎המביא ‎דבר ‎ed. ‎(Ms. ‎M., ‎Yalk. ‎Num. ‎786 ‎מחוך) ‎something ‎which ‎leads ‎to ‎obscenity.

גיחוכא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎II ‎Chron. ‎XV, ‎16 ‎(h. ‎text ‎מפלצת).

גיחון ‎pr. ‎n. ‎(b. ‎h.) ‎the ‎river ‎Gihon. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎16 ‎(play ‎on ‎גחון).

‎.גיהוץv. ‎,גיחוץ

גיחור ‎m. ‎(v. ‎גיה ‎a. ‎גיהיא) ‎red-spotted ‎in ‎the ‎face. ‎Bekh. ‎VII, ‎6, ‎expl. ‎ib. ‎45b ‎סומקא. ‎Ber. ‎58b; ‎a. ‎e.

גיחורא ‎ch. ‎same. ‎Pl. ‎גיחורי. ‎Ber. ‎59b ‎משום ‎דג׳ ‎והאי ‎וכ׳ ‎דמשמשי ‎(Ms. ‎M. ‎שפירי, ‎inserting ‎גיחורי ‎in ‎place ‎of ‎יגייהוg ‎דניידי ‎ed.) ‎that ‎they ‎are ‎red-spotted ‎arises ‎from ‎sexual ‎intercourse ‎in ‎day-timme; ‎(Ar. ‎משום ‎דגחירי ‎דהאי ‎אפלי ‎בבתי ‎דדיירי ‎because ‎they ‎live ‎in ‎dark ‎rooms).

גיחיא, ‎v. ‎גיהיא.

גיחכא, ‎v. ‎גוחבא.

גיט, ‎גיטא, ‎v. ‎גט, ‎גטא.

*גיי, ‎Pa. ‎גיי ‎(cmp. ‎גאי) ‎to ‎manifest ‎power, ‎treat ‎with ‎rigor. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎33 ‎גוית ‎דמחיית ‎הן ‎where ‎Thou ‎strikest, ‎Thou ‎showest ‎Thy ‎power ‎(crushest; ‎Rashi ‎a. ‎l. ‎גזית ‎thou ‎cuttest; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎27; ‎Pesik. ‎Shor ‎74a; ‎Tanh. ‎Emor ‎6 ‎מדקדק ‎את). ‎V. ‎גיתי.

גייד ‎Pi. ‎(denom. ‎of ‎גיד) ‎to ‎cut ‎an ‎artery ‎through, ‎to ‎bleed ‎to ‎death ‎(a ‎gentile ‎mode ‎of ‎execution). ‎*Lev. ‎R. ‎s. ‎6 ‎וכ׳ ‎והורג ‎הגנבים ‎את ‎מגייד ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎גד ‎12 ‎(Var. ‎מנגיד, ‎Ar. ‎Compl. ‎ed. ‎Koh. ‎239) ‎had ‎the ‎thieves ‎bled ‎to ‎death ‎and ‎the ‎receive ‎s ‎of ‎stolen ‎goods ‎decapitated ‎(ed. ‎הורג ‎הגנבים ‎את ‎ומתיר ‎הקבלנין ‎את). ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מגוייד ‎he ‎who ‎had ‎his ‎arteries ‎opened, ‎bled ‎to ‎death. ‎Ohol. ‎I, ‎6 ‎מג׳ ‎אפי׳ ‎even ‎if ‎his ‎arteries ‎are ‎cut ‎open ‎(and ‎he ‎is ‎dying). ‎Yeb. ‎XVI, ‎3 ‎(120a). ‎I ‎b ‎חי ‎דמג׳ ‎למימרא ‎does ‎this ‎intimate ‎that ‎one ‎whose ‎arteries ‎have ‎been ‎severed, ‎may ‎survive ‎?---Y. ‎ib. ‎XVI, ‎15c ‎bot. ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎ראוהו ‎אפי׳ ‎(Tosef. ‎iib. ‎XIV, ‎4נתגייד) ‎even ‎if ‎witnesses ‎have ‎seen ‎him ‎bleeding ‎from ‎severed ‎arteries, ‎I ‎say, ‎the ‎operation ‎may ‎have ‎been ‎performed ‎with ‎a ‎glowing ‎knife ‎and ‎he ‎may ‎have ‎recovered. ‎Tosef. ‎Gitt. ‎VII ‎(V), ‎1; ‎Bab. ‎ib. ‎0b ‎מגויד; ‎Y. ‎ib. ‎VII, ‎48c ‎bot. ‎Nithpa. ‎נתגייד, ‎v. ‎supra.

גייד ‎ch. ‎same. ‎Snh. ‎67b ‎לגמלא ‎וגיידיה ‎(read ‎לגמליה, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎8) ‎and ‎severed ‎his ‎camel's ‎arteries; ‎Yeb. ‎120b.

*גיידור ‎m. ‎(γαυδαρος, ‎Sachs ‎Beitr. ‎I, ‎155; ‎mod. ‎Greek ‎׳~~oo~; ‎prob. ‎an ‎adaptation ‎of ‎ערוד, ‎v. ‎S. ‎s. ‎v. ‎p~~- ‎boa~~) ‎a ‎small ‎ass. ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎VI, ‎11a. ‎Cmp. ‎גירדונא.

גייוס, ‎v. ‎גיוס.

גייופא, ‎גייורא, ‎v. ‎גיו׳.

גיים, ‎v. ‎גאה.

גייס, ‎v. ‎גיס ‎II.

גייס ‎m. ‎(גוס ‎II) ‎troop, ‎esp. ‎ravaging ‎troop, ‎invaders, ‎robbers ‎(=b. ‎h. ‎גדוד). ‎Pes. ‎III, ‎7 ‎(49a) ‎(if ‎one ‎left ‎his ‎home) ‎הג׳ ‎מן ‎להציל ‎Y. ‎ed. ‎a. ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎עכום, ‎גויים, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎to ‎rescue ‎(sraelites ‎&c.) ‎from ‎an ‎invading ‎troop. ‎Yeb. ‎122b ‎ג׳ ‎אחרינו ‎רדף ‎a ‎band ‎pursued ‎us; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎גייסות. ‎Ib. ‎XVI, ‎7 ‎(122a) ‎the ‎country ‎is ‎בג׳ ‎משובשת ‎in ‎confusion ‎on ‎account ‎of ‎invaders. ‎Ruth ‎R. ‎tto ‎I, ‎5; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Denom. ‎גייס ‎to ‎arrange ‎battle, ‎to ‎order