A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/דווללא - דויל
was doing irrigating work. Yab. 97םb ׳a ד דלאי ye water drawers engaged in irrigation. -- Pl. דוולין. Targ. II Esth. I, 2.
דווללא, v. דוללא.
דוון m. =דאבון. Ab. II, 7 Ar. (ed. דאגה).
דוון, דוונא, דוונא, v. דאבונא.
דיוקא, דווקנא, v. דוק׳.
דוור, v. דור.
דוור, v. דואר.
דוושא m. (דוש) 1) treading, passage. Sabb. 81b ד׳ משום because of treading down (injuring a neighbor's field). B. Bath. 22b וכ׳ דהכא ד׳ the passage between the walls (stamping the ground) is beneficial to both build- ings. - 2) ordinary course, habit. B. Kam. 116b דוושיה
ואזיל נקיט he (the boatman) took his wonted course. Ber. 16a נקיט דוושיה Ar. (ed. סרכיה) he followed his habit (in recitation).
*דוותא f. (דוי) the sick man's draught, medicine for the appetite. Targ. Job VI, 7 (Ms. זוותא; h. text כדוי).
דוותא, דותא f. ch. (=h. דוה; v. דובא) a menstruat- ing woman. Targ. Y. Num. XXXI, 23 (some ed. דותא).
דוזגר, v. רונגר.
דוח, Hif. הדי (b. h.; v. דחה) [to brighten,] to wash of, cleanse, rinse. Mikv. VII, 3. Hull. 8b מדיח he must wash the meat (at the place where the knife passed); a. fr. -- Tam. IV, 2 המדיחין בית the washers hall where the offering meat was washed. -- Y. Ab. Zar. III, 42d bot.
לדיח=להדיח. Hof. הודח to be washed, cleansed. Makhsh. IV, 3 בשביל שתודח in order that the dish may be washed by the rain; Hu. 16a; Sabb. 11b; a. fr. Nif. נידוח, נדוח to be washed away. Koh. R. to VII, 1; Midr. Sam. ch. XXIII.
דוח ch., Af. אדיח same. Targ. II Chr. IV, 6.
דוחה, Yeh. s0b; Gitt. 57a, v. דיהה.
דוחינא ch. =h. דוחן. Targ. Y. Num. XV, 19.
דוחכא m. (דחך) laughter, scorn. Targ. Job XXXIV, 7 (Lev. דהכא).
דוחן m. (b. h. דחן) a species of millet. Pes. 35a. Ber. 37a; a. fr.
דוחק, דחק m. (דחק) [pressure;] 1) need, distress. Hag. 5a דוחקו בשעת just when he needs it (no sooner); Yeb. 63a (v. Tosaf. a. l.). Ab. II, 3 דחקו בשעת when he is in need (of official protection). Y. Ber. V, 9b מד׳, v. אזכרה. -- 2) crowd, v. דיחוק. -- 3) emergency, v. דחק. [In later Hebr. דוחק a forced opinion or reply, v. next w.]
דוחקא, דוחקא ch. same; 1) squeezing, forcing. Targ. Y. Num. XXII, 24 בד׳ in a narrow place. -- Pes. 14b, a. e. וכ׳ דר׳ דוחקיה מאי what forces R. . . . (logically) to put it &c. -- Hull 8b דסכינא ד׳ tthe force of the knife (the blade forcing its way). -- 2) crowded state, pushing. Ber. 6a דכלה ד׳ Ms. M. (ed. בכלה דהוה ד׳) the pushing at public. ectures, v. כלה. Ib.b, v. אגרא I. --3) oppression, ertortion, distress. Targ. Ex. III, 9; a. e. -- Gitt. 45a דציבורא ד׳ משום because the exorbitant price is an extortion of the com- munity. -- 4) difficulty. Bets. 30a בד׳ דדרו (Ms. M. רהקא) a load carried (on ordinary days) with a great effort.
דו, דוה (b. h.; cmp. דאב) [to drip, melt away,] to mourn, repine. Nidd. 23b (ref. to Deut. XXI, 17 אנו, cmp. דוי) עליו דוה שלבו מי a child over whose death his (he father's) heart is grieved. Ber. 16b לבנו ידוה אל may our heart not sink. Kidd. 81b הדווים כל ידוו let all those mourn who feel the affliction; Naz. 23a. Yeb. 47a the lIsraelites . .. are דווים (some ed. דוויים, Part. pass.) broken down (under persecution). Gen. R. s. 60; s. 74; a. fr. Nif. נדווה to be afflicted. Pesik. Asser, p. 96a אותו של שכ׳ האיש over this man (me) in his affliction; Tanh. R'eeh ed. Bub. 7 (Tanb. ib. 10 שנידוהו, Yalk. Deut. 892; Prov. 962 שנדוהו, corr. acc.). Hif. הדוה to aflict. Y. R. Hash. I, 57b bot. לה מדוה וכ׳ afflicts it (the year, causes prayers and fasting from fear of failure of the crop) in its beginning.
דוי, דוא I ch. same. Targ. Jer. XLVIII, 17; a. e. lthpe. אידוי to feel pain, groan. Hull. 51a וקיימי מידוו they groan constantly.
דוי, דוא II (v. preced; cmp. b. h. כסף, כלה) to look out for, espy. Sabb. 35a למזרח דוי Ar. (ed. דאוי) he looked eastward (for the refection of the setting sun). Ib. 55b they raise their nostrils [read:] דוי כי ומסגי (Ms. O. כדובי) and march like looking out (for the wolf). Ker. 6a דוח וכ׳ לפומיה Ar. (ed. חזו) watch the lips of &c. Tam. 26b דוי וכ׳ להכא he (the watchman) looks out in both directions.
דוי דוי m. (דוא I) sad, depressed. Targ. I Kings מXx. 4a; XXI, 4 (ed. Vien. דוי. - Pl. דון, דוון. Targ. Is. XVI, 7 (ed. Lag. הו׳, corr. acc.); I.
דוי, דווי, דיוא m. ch. (=h. דוי, v. preced.) grief, affietion. Targ. Gen. XXXV, 18 (h. text אוני, v. דוה). Targ. Y. ib. XLII, 38 דווי (0. דוונא).
דויא m. same. Snh. 100b (cit. fr. the Book of Ben Sira) וכ׳ ד׳ תעיל לא suffer not grief to enter thy heart &c.; v. גיבר.
דויא, v. דובא.
דויון m. (דוי) grief. Yalk. Jer. 279 בית של דויונו the grief over the (destroyed) Temple (differ. in Lam. R. introd. 32).