A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/דחס - די

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

‎Pi. ‎דחס ‎same. ‎Tosef. ‎Toh. ‎VIII, ‎8 ‎וכ׳ ‎כליו ‎המדחס ‎(ed. ‎Zuck. ‎המדחם, ‎ed. ‎המדחה; ‎R. ‎S. ‎to ‎Toh. ‎VII, ‎7 ‎חרש, ‎corr. ‎acc.) ‎if ‎one ‎stuffs ‎his ‎bathing ‎apparel ‎into ‎the ‎bather's ‎window ‎closet ‎(opp. ‎to ‎המניח).

דחס ‎(v. ‎preced.) ‎to ‎press, ‎stamp. ‎Targ. ‎Lam. ‎II, ‎2 ‎ed. ‎Lag. ‎-- ‎Yeb. ‎103a ‎לכרעיה ‎למדחסיה ‎צריך ‎must ‎press ‎his ‎foot ‎(rest ‎it ‎firmly ‎on ‎the ‎ground). ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎beg. ‎12 ‎הוו ‎דחשין(read ‎n ‎דחישין ‎orדחיסי) ‎they ‎were ‎crowded, ‎opp.דליל. ‎Pa. ‎דחיס ‎same. ‎Ib. ‎[Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXV, ‎9 ‎ויחדס ‎ed. ‎pr., ‎oth. ‎ויחכס, ‎prob. ‎וידחס]

דחסה ‎f. ‎(דחס) ‎squeezing, ‎pressure ‎(on ‎the ‎abdomen). ‎Yeb. ‎iea ‎ot.

דחף ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎דחי) ‎to ‎push, ‎thrust, ‎knock ‎down ‎(interchanging ‎with ‎דחה). ‎Yoma ‎VI, ‎6 ‎וכ׳ ‎דחפו ‎knocked ‎him ‎down ‎backward. ‎Ib. ‎66b ‎דחפו ‎(Tosef. ‎ib. ‎IV ‎(III), ‎14 ‎דחאו), ‎v. ‎דחי. ‎Snh. ‎VI, ‎4; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎דחוף, ‎f. ‎דחופה ‎impelled, ‎hastened. ‎M. ‎Kat. ‎28a ‎ד׳ ‎מיתה ‎(stronger ‎than ‎דהויה, ‎v. ‎דהי; ‎Var. ‎סהופה, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note).

דחף ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XXIV, ‎23 ‎(v. ‎Snh. ‎45a ‎quot. ‎s. ‎v. ‎דחיה). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎VI, ‎19 ‎(some ‎ed. ‎דחי; ‎h. ‎text ‎הדף). ‎Targ. ‎Job ‎XVIII, ‎18 ‎Ms. ‎Var. ‎(ed. ‎הדף). ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎דחיף, ‎pl. ‎דחיפיןhastened, ‎hurried. ‎Targ. ‎IIEsth. ‎III, ‎15 ‎VIII, ‎14 ‎(Targ. ‎I ‎Esth. ‎סחיפין, ‎cmp. ‎preced.). ‎[Targ. ‎Prov. ‎I ‎26, ‎v. ‎דחיך.] ‎Ithpe. ‎אתדחף, ‎אידחף ‎to ‎be ‎pressed ‎against, ‎to ‎hold ‎firm. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XIX, ‎5 ‎Levita ‎תתד׳ ‎(ed. ‎תדחף, ‎Pe., ‎Var. ‎תד׳; ‎Y. ‎II ‎תקף, ‎h. ‎text ‎נדחה).

דחק ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎preced.) ‎to ‎press, ‎squeeze, ‎crowd, ‎stamp. ‎Pes. ‎95b, ‎a. ‎e. ‎וכ׳ ‎זבין ‎דחקו ‎if ‎persons ‎afficted ‎with ‎.. ‎. ‎forced ‎their ‎way ‎&c. ‎-- ‎Men. ‎98b ‎top ‎ובולטין ‎דוחקין ‎וכ׳ ‎pressedagainst ‎and ‎protrudedkc. ‎Ab. ‎II, ‎15 ‎דוחק ‎בעה״ב ‎the ‎employer ‎(the ‎Lord) ‎presses ‎(urges ‎to ‎work). ‎Ber. ‎64a ‎השעה ‎את ‎ד׳ ‎to ‎force ‎time, ‎be ‎importunate, ‎v. ‎דהה. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎28; ‎Pesik. ‎Haom. ‎p. ‎70b; ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎18; ‎Yalk. ‎Job ‎998 ‎(ref. ‎to ‎ושאף, ‎Job ‎V, ‎5) ‎וכ׳ ‎ממוננוrל(ב) ‎ד׳ ‎מי ‎who ‎trampled ‎upon ‎the ‎wealth ‎of ‎&c. ‎-- ‎Sifra ‎Vayikra ‎Par. ‎1, ‎ch. ‎II ‎ד׳ ‎וכ׳ ‎מדבר ‎להיות ‎(Yalk. ‎Lev. ‎430 ‎נדחק) ‎He ‎pressed ‎himself ‎(confined ‎His ‎Presence) ‎between ‎the ‎Cherubim ‎&c. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎דחוק ‎pressed, ‎scarce. ‎Ab. ‎Zar. ‎35b. ‎Nif. ‎נדחק ‎to ‎be ‎pressed, ‎confned, ‎v. ‎supra.

דחק I, ‎דחיק ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎push, ‎squeeze ‎&c. ‎Targ. ‎Jud. ‎I, ‎34; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎impel, ‎hurry, ‎press. ‎Targ. ‎Josh. ‎X, ‎13 ‎(h. ‎text ‎און). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XV, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎- ‎M. ‎Kat. ‎28a ‎וכ׳ ‎רגליה ‎דחקא ‎the ‎foot ‎of ‎Bar ‎Nathan ‎is ‎pres- ‎sing ‎(his ‎predestined ‎term ‎of ‎office ‎has ‎begun). ‎Pa. ‎דחק ‎to ‎press ‎(a ‎debtor). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XV, ‎2 ‎למדחקא ‎(ed. ‎Vien. ‎למדה׳). ‎Ithpe. ‎אדחק, ‎איז׳ ‎1) ‎to ‎be ‎pressed, ‎sgueeze ‎one's ‎self. ‎Targ. ‎O. ‎Num. ‎XXII, ‎25 ‎(Y. ‎אדחקת, ‎read ‎אד׳). ‎- ‎2) ‎to ‎be ‎distressed. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XIII, ‎6; ‎XIV, ‎24.

דחק ‎m. ‎(preced.) ‎1) ‎emergency. ‎Nidd. ‎9b, ‎a. ‎fr. ‎בשעת ‎הד׳ ‎in ‎a ‎case ‎of ‎emergency. ‎-- ‎2) ‎pressure, ‎need, ‎v. ‎דוחק.

דחק II, ‎דחקא ‎ch. ‎same, ‎oppression, ‎distress. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXVu, ‎7 ‎דחק ‎(O. ‎דותקנא).

דחקא ‎m. ‎(preced.) ‎oppressor. ‎Pl. ‎דחקיא. ‎Targ. ‎Jud. ‎h, ‎1s.

דחקותא ‎f. ‎=דחקא. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXX, ‎8.

דחש, ‎v. ‎דחס ‎h. ‎a. ‎ch.

*דטסים, ‎Y. ‎Bets. ‎III, ‎beg. ‎62a ‎top; ‎Y. ‎Sabb. ‎III, ‎14a ‎bot., ‎read; ‎ריטיס ‎(retis) ‎ר׳ ‎כהיא ‎a ‎stoppage ‎in ‎the ‎river ‎as ‎one ‎made ‎with ‎a ‎net ‎(v. ‎Sm. ‎Ant. ‎s. ‎v. ‎Retis).

די ‎(h. ‎זה, ‎cmp. ‎דין; ‎corresp. ‎to ‎h. ‎אשר, ‎של, ‎ש־) ‎1) ‎who, ‎which, ‎where, ‎whom ‎&c. ‎Dan. ‎IV, ‎5; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Targ. ‎Gen. ‎XXIV, ‎27. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXIII, ‎27; ‎a. ‎ffr. ‎-- ‎Mostly ‎as ‎prefix; ‎דיי, ‎דד, ‎ד־, ‎v. ‎דר. ‎-- ‎Vith ‎personal ‎pronouns ‎דידי, ‎דילי; ‎דידך, ‎דידיך, ‎דילך, ‎דיליך; ‎דידיה, ‎דידה, ‎דיליה, ‎דילה; ‎דידן, ‎דילן; ‎דידכון, ‎דלכון, ‎דידכו, ‎דידכן; ‎דידהון, ‎דידהו, ‎דידהי ‎mine, ‎thine ‎&c. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXI, ‎16 ‎דילנא ‎(Y. ‎לנא ‎די). ‎Targ. ‎O. ‎ib. ‎XXXIII, ‎9; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎B. ‎Bath. ‎4b ‎הוא ‎ודידיה ‎דידי ‎, ‎is ‎mine ‎and ‎his. ‎Ih. ‎דידיה ‎עבד ‎he ‎made ‎the ‎haeith ‎on ‎his ‎side, ‎v. ‎חזית. ‎Ber. ‎2b ‎דידך ‎השמשות ‎בין ‎thy ‎definition ‎of ‎ben ‎hash-shmashoth. ‎Tam. ‎32a ‎מדידכו ‎טבא ‎דידי ‎my ‎advice ‎is ‎better ‎than ‎yours. ‎Gitt. ‎84bדילכון ‎your ‎country- ‎man ‎(Rab ‎Kahaaina). ‎B. ‎Kam. ‎117b ‎דילהון ‎אמרי ‎דילכון ‎היא ‎I ‎believed ‎(learning) ‎was ‎yours ‎the ‎Palestineans); ‎but ‎itiis ‎theirs ‎(the ‎Babylonians); ‎Succ. ‎44a ‎דלכון, ‎דלהון. ‎--- ‎Hull. ‎442b ‎דידן ‎תנא ‎the ‎author ‎or ‎compiler ‎of ‎our ‎Mishnah. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎2 ‎אמר ‎דידיה ‎יa ‎k. ‎J. ‎said ‎in ‎his ‎own ‎naume. ‎Ab. ‎Zar. ‎17a ‎אדידיה ‎דידיה ‎פליגא ‎there ‎is ‎a ‎discrepancy ‎between ‎two ‎opinions ‎of ‎his. ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎78a ‎top ‎דידכן ‎מן; ‎Y. ‎Snh. ‎VI, ‎23c ‎bbot. ‎דידכון ‎מן ‎one ‎of ‎yours. ‎-- ‎2) ‎that ‎(guod). ‎Dan. ‎IV, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎67c ‎bot. ‎תעניתא ‎די ‎that ‎it ‎is ‎a ‎fast-day.

די II=דאי, ‎for ‎if. ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎I, ‎56b ‎כן ‎לא ‎די. ‎Also ‎דילא, ‎דלא ‎for ‎if ‎not. ‎Y. ‎Ter. ‎V, ‎43c; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎דילכן, ‎דלכן ‎for ‎if ‎not ‎so. ‎Y. ‎Shebi. ‎IV, ‎35a ‎bot.; ‎a. ‎fr. ‎V. ‎דל. ‎די ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎דוה, ‎cmp. ‎דאי) ‎suffciency, ‎plenty; ‎constr. ‎די ‎enough ‎for; ‎דיי ‎enough ‎for ‎me, ‎דייך ‎enough ‎for ‎thee ‎&c. ‎Nidd. ‎I ‎1 ‎שעתן ‎דוין ‎they ‎have ‎enough ‎for ‎the ‎time ‎being, ‎i. ‎e. ‎the ‎unclean ‎condition, ‎now ‎discovered, ‎has ‎no ‎retro- ‎spective ‎effect, ‎opp. ‎לפקידה ‎מפקידה. ‎Pes. ‎8b ‎דיינו ‎we ‎should ‎have ‎been ‎contented. ‎Taan. ‎24b ‎וכ׳ ‎בקב ‎דיו ‎(Ms. ‎M. ‎קב ‎לו ‎דיי) ‎he ‎is ‎contented ‎with ‎a ‎Kab ‎of ‎&c. ‎B. ‎Kam. ‎II, ‎5 ‎(25a) ‎וכ׳ ‎הדין ‎מן ‎לבא ‎דיו ‎it ‎is ‎sufficient ‎for ‎the ‎law ‎which ‎is ‎derived ‎by ‎conclusion ‎ad ‎meyus ‎tto ‎be ‎as ‎strict ‎as ‎the ‎law ‎from ‎which ‎it ‎is ‎derived, ‎i. ‎e. ‎you ‎cannot ‎go ‎beyond ‎the ‎latter. ‎Ib. ‎דיו ‎ליה ‎לית ‎ור״ט ‎does ‎R. ‎T. ‎not ‎follow ‎the ‎principle ‎of ‎dayyo ‎(that ‎the ‎derived ‎law ‎cannot ‎go ‎beyond ‎the ‎original)? ‎הוא ‎דאורייתא ‎דיו ‎והא ‎is ‎not ‎the ‎principle ‎of ‎dayyo ‎biblical?-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎21 ‎פפוס ‎דייך ‎it ‎is ‎enough ‎for ‎thee, ‎Papus, ‎i. ‎e. ‎say ‎no ‎more; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎with ‎prefix ‎כדי ‎(v. ‎כדיי), ‎constr. ‎כדי ‎as ‎much ‎as ‎is ‎reguired ‎for, ‎corresponding ‎to, ‎as ‎conj. ‎in ‎order ‎to. ‎Maasr. ‎V, ‎6 ‎מדתו ‎כ׳ ‎ומצא ‎and ‎found ‎a ‎quantity ‎corresponding ‎to ‎what ‎he ‎had ‎measured ‎into ‎it ‎(reasonably ‎increased); ‎כ׳ ‎על ‎יתר ‎מדתו ‎more ‎than ‎the ‎reasonable ‎quantity. ‎--דיבורר־ ‎כ׳ ‎orp ‎ד׳ ‎כ׳ ‎תוך ‎as ‎much, ‎within ‎as ‎much, ‎time ‎as ‎is ‎needed ‎for ‎an ‎utterance ‎(e. ‎g ‎a ‎greeting, ‎v. ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎4b). ‎B.