A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/חטי - חטיפיתא
in and enjoy. Men. 66b (play on נתעללה, Prov. VII, 18) באהבים ונתחשא ונשמח ונעלה ונתן נשא let us have a con- versation, then let us go up and rejoice and delight our- selves with dalliances; Sifra Vayikra, N'dabah, ch. XIV, Par. 13. Men. l. c. (play on נעלסה Job XXXIX, 13) לושאא ונתחטא עולה; Sifra . c. ומתחטא ועולה נושא he (the bird) raises (his wings) and rises and enjoys himself (differ. interpret. in Rashi). -- 2) to show one's self a nobleman, to be generous, proud. Cant. R. to VII, 7 מתחטא שהיה וכ׳ על he was generous towards &c. (ref. to Gen. XIV, 23, Dan. V, 17). -- 3) to be imperious, to lord it, to ask petut- antly. Taan. III, 8 לפני מתח׳ אתה thou commest petulantly before the Lord וכ׳ על מתח׳ שהוא כבן like a son that lords it over his father &c. Cant. R. to V, 6 (explain. חמק, ib.) וכ׳ נתח׳ he became petulant, he got angry with me. חטי ch. same; part. חטיא ased to comfort, tender, lelicate. Targ. Y. Gen. XXXIII, 13 חטיין טליא (h. text רכים). Pa. הטא to cause to be generous, to persuade to leniency. Koh. R. to IX, 18 ליה ומחטא אזלא אנא I will go to appeal to his generosity (Midr. Sam. ch. XXXII ומפייסה). Ithpe. אחטי to be raised in luxury. Part. pass. מחטי, fem. מחטיא, מחטייתא delicate. Targ. Y. I, II Deut. XXVIII, 54; 56.
חטי, חטא II (b. h.) [to miss,] to fail, err, sin. Yoma IV, 2, sq. Ber. 17a; a. fr. R. Hash. 26a בל חוטא יקריב he that sinned (with gold by making the golden calf) shall not bring nigh (the gold, enter with gold garments); יתגאה בל ח׳ he that sinned (with gold) shall not parade himself (with it). -- Keth. 11a חוטא יהא שלא ננשכר that the sinner may not profit by his sin; Yeb. 92b; Pi. חטא to expiate (cleanse from sin, v. חטא I). Yoma V, 5 (58b) ויורד מהטא he expiates (sprinkles) and goes down (sprinkling downward; Rashi; moves his arm downward). Ib. ומח׳ עומד היה במקומו he remained in his place and sprinkled. Zeb. 53a. Hif. החטיא to cause to sin. Midr. Till. to Ps. IV, 5; Pesik. Shubah, p. 158a. Ab. V, 18; a. fr.
חטי, חטא ch. same. Targ. Y. Gen. XLIX, 3. Targ. Josh. VII, 11; a. fr. - Sabb. 56a חטאו לא נמי מחטא but at all events they did not sin; ib.bb וכ׳ ומיחטא. -- Pes. 113b; Macc. 11a, v. זיגוד; a. fr. Af. אחטי to cause to sin. Targ. Y. Num. XXVII, 3; a. e. Pa. חטי same. Targ. Y. II Num. XXIV, 14 יתהון חטי (ed. Ven. הטי) seduce them (to immorality). tthpe. אתחטי, איחטי to be temptemd. Y. Taan. I, 64b bot. תיחטיי that thou be not tempted to sin (through thy husband's absence).
חטי m. =חטא, esp. unexpiated sin, consequence of sin. Y.raan. IV, 68ctop וכ׳ של חטיו, v. אונקיא. V. חטייה.
חטי ch. same. Dan. IV, 24. - Pl. with suffix חטוי. Targ. Prov. XXVIII, 13 (Ms. חטוי, some ed. חטוי).
חטיא wheat, v. חיטא.
חטיא, חטייא, v. חטאה.
חטיא, ח׳ m. (חטי II) sinner. Targ. Prov. XIV, 21. Ib. XIX, 2 (Var. חטייא, read חטייא; incorr. חטיא).
חטיאה, ח׳ כפר, Gen. R. s. 65, v. חיטייא.
חטיבא f. ch. =next w. Targ. Y. I Deut. XXVI, 17, sq.
חטיבה I f. (חטב II) 1) object of love. Ber. 6a; Hag. 3a (ref. to Dent. XXVI, 17) וכ׳ אחת ח׳ עשיתוני אתם you made me the only object of your love in the world, and I shall make you &c. (ref. to II Samm. VII, 23); Tanh. Ki Thabo 2. -- 2) declaring tove. Ib. וכ׳ ח׳ עושין declare their love to God; Tanh., ed. Bub., ib. 4.
חטיבה II, v. חטבה.
חטיטא (חטוטא) m. (חטט I) digger; שכבי חטיט one who exhumes the dead, grave-robber. H. Bath. 58a ש׳ ח׳ הוה (Ms. H. מערתא מחייט קא, early eds. חייט, fr. חוט I). -- Pl. constr. הטיטי. Yeb. 63b (some ed. חטוטי).
חטיטה f. (חטט) 1) cleaninga well, raking. M. Kat. 5a וכ׳ אין ח׳ cleaning is permitted, but digging &c. Ib. ח׳ שרי מי is cleaning permitted?; a. e. -- 2) hollowing out. Tosef. Kel. B. Mets. II, 17; Hull. 25a ח׳ מחוסר a block requiring hollowing out for becoming a receptacle. Ib. פשיטא ח׳ מחוסר is it not a matter of course that a block requiring hollowing out is not fit for uncleanness?; v. חטט.
*חטיטוב m. (reduplic. of חטב I) battle-axe. B. Mets. 58b Ms. R. a. oth. (v. next w.); Tosef. ib. III, 24 (Var. והסיטום, הטיטום). . חטיטום m. (reduplic. of חטם, v. חוטם) buckler. B. Mets. 58b וח׳ וסייף סוס ed. (Ms. R. 1 חטיטוב ותריס וסייף וחתיתום, Ms. R. 2 וחטיטוב וסוס סייף, Ms. F. ותריס וסייק חטיטוב, v. Rabb. D. S. a. l. note 6, Ar. Compl. ed. Koh.) horse and sword (and battle-axe) and buckler; (Y. ib. IV, end, 9d ותריס וסוס סייף).
חטייא sinner, v. חטיא. =חטייא, v. חטאח.
חטייא, חטייה f. =חטי, sin, misconduct, failing. Ex. R. s. 26 (ref. to Ex. XVII, 5) שלהם ח׳ על עבור pass over (ignore) their misconduct; (Yalk. ib. 262; Mekh. B'shall., Vayassa, s. 6 חטא). Pesik. R. s. 13 ח׳ ומפני והואיל וכ׳ אבותיהם של (not עונותיהם) since Amalek came in con- sequence of the sin of their fathers (at Rephidim), says He to them, Remember &c. (Deut. XXV, 17)?-- Gen. R. s. 8, end וכ׳ ח׳ מאיזו (Yalk. Gen. 25 טעם מאיזה) on ac- count of what impropriety of conduct &c. Num. R. s. 9, end וכ׳ אחת ח׳ מפני on account of one single misconduct (in making the golden calf) &c. Deut. R. s. 2 וכ׳ שלי ח׳ תכתב let my failing be recorded (Yoma 86b, a. e. סורחני).
חטייה, ח׳ כפר, v. חיטייא. .
חטים, חטין, v. חטה.
חטיפה f. (חטף) pinching off the rough edges. Kel. xXIV, 1 ח׳ מחוסר (ed. Dehr. חטפה, Var. הגפה) a fragment of a vessel needing &c. in order to be used; Tosef. ib. B. Mets. IV, 1 הטפה, v. השפה.