A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/יוסינא - יורקא
יוסינא, יוסינה pr. n. m. Josina. Y. Meg. IV, 75b bot.; Y. Yeb. XIII, 13c top; ib. X, 10d top. Cant.R. toV, 1 יוסנה; Pesik. R. s. 5 יוסני; Num. R. s. 13 יוסניה.
יוסף (b. h.) pr. n. m. Joseph, 1) son of Jacob. B. Bath. 123a, v. בכורה. Sot. I, 9. Gen. R. s. 30; a. v. fr. -- 2) name of several Tannaim and Amoraim, v. יוסי. -- 3) Sabb. 119a שבי מוקיר י׳ Joseph, the honorer of the Sabbaths. -- Ib. 130a J. Rishba (the fowler). -- Gen. R. s. 65, v. יוסי.
יוסתיניא, יוסתניא, v. ווסתניא.
יועזר (b. h.) 1) pr. n. m. Joezer. Orlah II, 12 a disciple of Shammai's school. -- Ab. I, 4; a. fr., v. יוסי-- 2) name of a plant. Sabb. XIV, 3, expl. Y. ib. 14c פוליטריכין poly- trichon, Haiden-hair; Bab. ib. 109b פותנק.
יופי m. (b. h.; יפי; v. יפה) fine build, beauty, proprie- ty. Taan. 31a (the fair maiden said) לי׳ עיניכם תנו ed. (Ms. M. בי׳) put your eyes on (give your choice to) beauty. Succ. 45b Ms. M. (ed. in Mish. 45a, v. Rabb. D. S. a. l.) לך י׳ מזבח thine, altar, is the beauty (of forgiveness). Ex. R. . 25 פנים אל פנים י׳ לך מראה אני I shall let thee see the beauty of a revelation of face to face(as granted to Moses). Yoma 54b וכ׳ של יופיו (יפיו) מוכלל the perfection of the beauty (harmony) of the universe. Kidd. 49b י׳ קבים עשרה וכ׳ ten measures of beauty have come down to the world, nine of which erusalem has taken; Esth. R. to I, 3. B. Mets. 87a למקומו י׳ וחזר and (her) beauty came back again; a. fr. - Peah VI, 6 כח י׳, v. יפה.
יופיאל pr. n. (preced.) Yofiel, name of an angel. Targ. Y. IDeut. XXXIV, 6.
יופיות, v. יפיות.
יוצאנית f. (יצא) loving to go out, restless. Tanh. Vayishl. 7. -- Pl. יוצאניות. Gen. R. s. 45.
יוצאת f. constr., החוץ י׳ (preced.) running about, prostitute. Kel. XXVIII, 9; Tosef. ib. B. Bath. V, 14, v. חוץ II. - Pl. יוצאות. Ib. some ed.
יוצפא, v. יצף.
יוצר m. (b. h.; יצר) 1) Creator. Lev. R. s. 23, end (ref. to Deut.XXXII, 18)י רפווידיוושל the Creator's hands be- come laxttundecided).[Ib. י של ידיו תשוו, read; צייר.]-Mekh. Bo. s. 13; Tanh. Bo. 7(ref. to Ex. XII, 29) חלקו יוצרו He who created it (the night) divided it (exactly into two halves); Gen. R. s. 43. Ber. 61a (play on וייצר, Gen. II, 7, v. יצירה) מיצרי לי אוי מיוצרי לי אוי woe is to me from (my responsibility to) my Creator, woe to me from (my struggle with) my inclination; a. fr. -- 2) [urner,] potter. Gen. R. s. 55 (ref. to Ps. XI, 5) וכ׳ הזה הי׳ the potter when examining his batch, will not try the defective vessels &c. Lev. R. l. c. י׳ של תלמידו a potter's apprentice; a.fr.; -- Pl. יוצרים. Maasr. III, 7; Succ. 8b, a. fr., v. סוכה. -- Par. V, 6, v. ביצה. -- Lev. R. l. c. י׳ ביצת שגנב who stole a lump of potters clay; Pesik. R. s. 24 יצרים שגנב (corr. acc.).
יוצרה, Y. B. Mets. VIII, end, 11d, v. יצירה 2.
יוקידתא, v. יקדא.
יוקינוס, דיו׳=אוקיינוס(?). Targ. Y. II. Num XXXIV, 15; [the entire verse is corrupt].
יוקפא, v. יובקא.
יוקר m. (יקר) [weight, importance,] 1) high price (opp. זול); dearth, scarcity. Maas. Sh. IV, 1י מקום where fruits are dear; B. Mets. 73a. Sabb. 32b הוה והי and scarcity is permanent. Y. Hor. III, 48c top בי׳ יין wine is dear; a. fr. -- 2) nobility, aristocracy. Sot. IX, 15, a. e.; v. אמר II.
יוקרא ch. same, 1) high price. Targ. Job XXVIII, 17. -- 2) weight. Men. 94b דלחם י׳ אגב on account of the heavy pressure of the bread. -- 3) feeling of heaviness; דלבא י׳ asthma. Sabb. 140a.
יוקרת, v. יודקרת.
יורדא, Targ. Ez. XXVII, 24 דיו׳ ed. Lag., read; ורדא די v. ורד. [Targ. Y. Gen. VI, 16 ed. pr., read; יוהרא.]
יורדנא, v. ירדנא.
יורדת f. (ירד) rivulet (cmp. מורד). Tosef.Par.IX(VIII), 2 הצלמון י׳ the rivulet coming down from Mount Zalmon.
יורה I m. (b. h.; ירה) a soaking rain, early rain. Sifre Deut. 42 (ref. to Deut. XI, 14) וכ׳ במרחשון י׳ yoreh (early rain) is the rain of Marheshvan, the late rain (malkosh) in Nisan; Taan. 5a. Ib. (ref. to Mish. I, 2) וכ׳ בניסן י׳ is the yoreh in Nisan? is it not in Marheshvan? Ib. 6a; a. e.. -- Trnsf. early season, spring. Tanh. Haye 6 (ref. to Koh. XI, 6) וכ׳ בי׳ זרעת אם iff thou hast sown in the spring &c.; cmp. בכיר. --
יורה II nm., יורה f. (denom. of אור, cmp. Syr. אירא P. Sm. 167) boiler, kedtle. Hull. 108a חלב של י׳ a ketttle of milk. Ib.b רותחת י׳ a boiling kettle. Ab. Zar. 76a קטנה ו׳ גדולה י׳ בתוך put a small boiler into a large one flled with water, v. געל; a. fr. -- Esp. the dyer's kettle, dye. B. Kam. 99a top י׳ הקדיחו (Ms. H. הקדיחתו) the dye burnt it (the wool); ib. IX, 4 (i100b) י׳ הקדיחתו (v. Rabb. D. S. a.l. note 30); Y. ib.IX, 6d bot. י׳ הקדיחה. -- Hag. 15b (in Chald. dict.) סליק לי׳ דנחית עמר כל does the wool that goes in- to the kettle always come out sound?, i. e. does every student of mystic philosophy escape death or scepti- cism ? -- Sabb. I, 6; a. e. -- Pl. יורות; הערביים י׳ impro- vised fire places of the Arabs, a cavity in the ground laid out with clay. Kel. V, 10 (ed. Dehr. יורת). Men. V, 9 (63a).
יורית, Yalk. Gen. 133 Koh. Ar. Compl., v. ירייה.
יורכין, Targ. Y. Deut. XXXIV, 6, read; יוהרין (cmp. Targ. Esth. I, 4); v. יוהרא.
יורם v. יהורם.
יורם, Targ. Prov. XVIII, 11 somme ed., read ירום, v. רום. -- Ib. XXIII, 29 עינוי קנצן יורם ed. Lag., Ms. Var. יודמקנען, יודענען, a corrupt. of עיינין סומקנות, v. סומקנותא. י