A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/ם - מאורע

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353843A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

לתת ‎ch. ‎same. ‎Pes. ‎36a ‎[read ‎] ‎נילתות ‎נמי ‎מילתת ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎9; ‎Ms. ‎M. ‎ליתותי, ‎read ‎לתותי ‎Pa.) ‎let ‎it ‎also ‎be ‎permitted ‎to ‎wash ‎(the ‎grain ‎for ‎the ‎meal- ‎offerings), ‎Y. ‎Gitt. ‎I, ‎43c ‎לתין ‎אתון ‎מה ‎how ‎do ‎you ‎moisten ‎טט ‎Mesm, ‎the ‎thirteenth ‎letter ‎of ‎the ‎Alphabet. ‎It ‎inter- ‎changes ‎with ‎, ‎esp. ‎in ‎the ‎plural ‎termination ‎ים--,(tChald.) ‎ין-, ‎e. ‎g. ‎קוראיןa= ‎קוראיםמ, ‎הטיחשין ‎&c., ‎with ‎ב, ‎v. ‎letter ‎ב. ‎-- ‎מ ‎is ‎frequently ‎inserted ‎for ‎emphasizing ‎a ‎succeed- ‎ing ‎labial, ‎cmp. ‎סמפיריוון ‎a. ‎ספיר, ‎זמבליגא ‎a. ‎זבליגא ‎&c. ‎-- ‎כ ‎as ‎a ‎preformative ‎letter ‎in ‎denominatives, ‎e. ‎g. ‎מבח ‎from ‎זבח, ‎מדבחא ‎from ‎דבח, ‎מאורע ‎from ‎ארע ‎&c.

מ׳, ‎as ‎a ‎numeral ‎letter, ‎forty. ‎[מ׳ ‎the ‎letter ‎lMem, ‎v. ‎מ״ם.]

מ־, ‎מי־ ‎(followed ‎by ‎Dagesh ‎forte), ‎מר, ‎מיר ‎(bsfore ‎gutturals) ‎prefx ‎for ‎מן, ‎1) ‎from, ‎of, ‎e. ‎g. ‎מממקום ‎from ‎a ‎place; ‎מאמתי ‎from ‎whatt ‎time ‎&c. ‎-- ‎מאלי, ‎v. ‎אל. ‎- ‎2) ‎(v. ‎מדד) ‎from ‎the ‎time ‎that, ‎when; ‎from ‎the ‎fact ‎that, ‎since; ‎also ‎separated ‎יa, ‎e. ‎g. ‎Sot. ‎IX, ‎7 ‎העגלה ‎משנתערפה ‎after ‎the ‎heifer ‎has ‎been ‎killed; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎2 ‎אומד ‎שהוא ‎מי ‎(=מש־) ‎after ‎having ‎said; ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎end, ‎49b ‎מיחזר ‎when ‎I ‎come ‎back; ‎Y. ‎Peah ‎VIII, ‎21b ‎top ‎וכ׳ ‎חזרון ‎מי ‎חזרון ‎מי ‎רwhen ‎we ‎come ‎back, ‎-when ‎they ‎came ‎back ‎&c.; ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎5c ‎bot. ‎משברית ‎ed. ‎Lehm. ‎(ed. ‎סברית ‎מי) ‎because ‎I ‎thought; ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎69a ‎מנפקין ‎(Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎2 ‎מן ‎דנפקין) ‎when ‎they ‎came ‎forth; ‎a. ‎fr.

מא, ‎מא ‎ch. ‎= ‎h. ‎מה, ‎1) ‎what? ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXI, ‎26 ‎ed. ‎Berl. ‎(mostly ‎מה, ‎q. ‎v.). ‎אם ‎מא, ‎contr. ‎מאים ‎what ‎(will ‎happen) ‎if, ‎suppose, ‎perhaps. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XVIII, ‎24 ‎אם ‎מא ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎a. ‎Y. ‎מאים); ‎a. ‎fr. ‎-דין־ ‎מא, ‎contr. ‎מדין, ‎מדין ‎what ‎is ‎this, ‎whyh ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎I, ‎13 ‎דין ‎מא ‎(מה) ‎(ed. ‎Lag. ‎מדין; ‎h. ‎text ‎מדוע). ‎Targ. ‎Jer. ‎XII, ‎1. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XL, ‎7 ‎(some ‎ed. ‎דין ‎מה); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎how ‎Ib. ‎XXVIII, ‎17 ‎(ed. ‎Berrl. ‎מא, ‎oth. ‎ed. ‎a. ‎Y. ‎מה).

מאגניות, ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎33 ‎מ׳ ‎עשר ‎אחד, ‎a ‎corruption, ‎prob. ‎for ‎אתיות ‎עשרה ‎אחת, ‎v. ‎אות ‎II.

מאד ‎m. ‎(b. ‎h., ‎v. ‎Schr. ‎KATa, ‎p. ‎564) ‎much; ‎(adv.) ‎very. ‎Ber. ‎IX, ‎5 ‎(ref. ‎to ‎מאדך ‎Deut. ‎VI, ‎5) ‎. ‎. ‎ומדה ‎מדה ‎בכל ‎מ׳ ‎במ׳ ‎לו ‎מודה ‎הוי ‎. ‎(Ms. ‎M. ‎a. ‎Y. ‎ed. ‎מ׳ ‎מ׳; ‎Bab. ‎ed. ‎54a ‎מ׳ ‎במ׳ ‎omitted) ‎whatever ‎measure ‎he ‎may ‎measure ‎out ‎to ‎thee, ‎give ‎thanks ‎to ‎him ‎very, ‎very ‎much. ‎Ab. ‎IV, ‎4 ‎וכ׳ ‎הוי ‎מ׳ ‎מ׳ ‎be ‎exceedingly ‎lowly ‎in ‎mind ‎(humble).

מאדים ‎m. ‎(אדם) ‎the ‎planet ‎Mars. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎10. ‎Sabb. ‎129b, ‎v. ‎זווא ‎I; ‎a. ‎e.

מאדנין ‎scales, ‎v. ‎מודנא. ‎tthe ‎wheat ‎(without ‎fitting ‎it ‎for ‎evitical ‎uncleanness)-- ‎במיהון ‎ולתין ‎ביעין ‎שלקין ‎אנן ‎we ‎boil ‎eggs ‎and ‎wash ‎with ‎the ‎water ‎in ‎which ‎they ‎were ‎boiled; ‎Y. ‎Shebi. ‎V, ‎36a ‎top ‎(corr. ‎acc.).

מאה ‎(b. ‎h.) ‎one ‎hundred. ‎Tosef. ‎Ber. ‎VII ‎(VI), ‎24 ‎מצות ‎מ׳ ‎one ‎hundred ‎religious ‎acts. ‎Ib. ‎8; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Pesik. ‎Vattom.,p. ‎131bשתים ‎חסר ‎מ׳ ‎ninety-eight; ‎a. ‎fr. ‎-IIu. ‎מאתים. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎23; ‎Mekh. ‎B'shall., ‎s. ‎6. ‎Macc. ‎I, ‎2. ‎Keth. ‎I, ‎2, ‎v. ‎כתובה; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מאות. ‎Macc. ‎23b; ‎a. ‎fr.

מאה ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎V, ‎3, ‎sq.; ‎a. ‎fr. ‎-Du. ‎מאתין, ‎מאתן. ‎Ezra ‎VI, ‎17. ‎-- ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXII, ‎15; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מאוון. ‎מאון, ‎מאוותא. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XVIII, ‎4ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎מאתן; ‎corr. ‎acc.). ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XXIX, ‎2. ‎- ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XVIII, ‎21 ‎מאותא ‎ed. ‎Berl. ‎(oth. ‎ed. ‎מא׳; ‎Y. ‎מאו׳); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32b ‎bot. ‎צומין ‎מ׳ ‎תלת ‎three ‎hundred ‎fasts; ‎Y. ‎Keth. ‎XII, ‎35a ‎bot. ‎מאתן ‎(corr. ‎acc.). ‎Y. ‎Naz. ‎V, ‎end, ‎54b ‎נוירין ‎מ׳ ‎תלת ‎three ‎hundred ‎Nazarites ‎קרבנין ‎מ׳ ‎תשע ‎nine ‎hundred ‎sacrifices; ‎(Y. ‎Ber. ‎VII, ‎11b ‎bot.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎91 ‎מאה ‎תלת, ‎מאה ‎תפע); ‎a. ‎fr.

*מאוז ‎(o. ‎מאוז) ‎m. ‎(Arab. ‎maws) ‎the ‎fruit ‎of ‎the ‎wild ‎Straawberry-tree ‎or ‎Arbutus ‎(v. ‎Low ‎Pf. ‎p. ‎334; ‎Sm. ‎Ant. ‎s. ‎v. ‎Arbutum). ‎-מ׳־ ‎מי ‎the ‎juice ‎of ‎the ‎wild ‎Straw- ‎berry, ‎used ‎for ‎adulterating ‎honey. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VI, ‎1; ‎IX, ‎13 ‎Var. ‎in ‎Lonzano ‎(ed. ‎מאוס, ‎מאיס, ‎מאים); ‎Tosef. ‎B. ‎Bath. ‎V, ‎6 ‎מאון ‎ed. ‎Zuck. ‎(corr. ‎acc.; ‎Var. ‎מעיין, ‎read; ‎מעוו); ‎Sitra ‎Vayikra, ‎Hoba, ‎Par. ‎12, ‎ch. ‎XXII; ‎Yalk. ‎Lev. ‎479 ‎מעיין ‎(corr. ‎acc.).

מאום, ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎V, ‎44d ‎bot. ‎לאמאום=למ׳, ‎v. ‎אמאוס.

מאון, ‎v. ‎מאה. ‎- ‎[Tosef. ‎B. ‎Bath. ‎V, ‎6 ‎מאון ‎ed. ‎Zuck., ‎v. ‎מאוז]

מאוס ‎or ‎מאוס, ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VI, ‎1; ‎IX, ‎13, ‎v. ‎מאוז. ‎- ‎[Part. ‎pass. ‎of ‎מאס, ‎q. ‎v.]

מאוס, ‎מאוסה, ‎v. ‎מיאוס, ‎מיאוסא.

מאור ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎אור) ‎1) ‎luminary, ‎light. ‎Ber. ‎VIII, ‎5 ‎Beth-Shammai ‎reads ‎האש ‎מאור ‎שברא(Blessed ‎be ‎&c.)who. ‎created ‎the ‎light ‎of ‎fire; ‎Beth ‎Hillel ‎האש ‎מאורי ‎בורא ‎the ‎Creator ‎of ‎the ‎lights ‎(colors) ‎of ‎fire. ‎Tosef. ‎ib. ‎VI ‎(V), ‎6 ‎they ‎differ ‎וכ׳ ‎המ׳ ‎על ‎as ‎to ‎the ‎order ‎of ‎the ‎benedictions ‎over ‎light ‎and ‎over ‎spices; ‎Ber. ‎52b; ‎Pes. ‎103a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎עינים ‎מ׳ ‎eye-sight. ‎Ib. ‎62b. ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎68a ‎top. ‎- ‎Hag. ‎5b ‎(euphem.) ‎הוא ‎עינים ‎ומ׳ ‎he ‎is ‎blind ‎(cmp. ‎נהורא). ‎-- ‎Ber. ‎V ‎pa ‎תורה ‎במ׳ ‎. ‎. ‎. ‎עיניך ‎may ‎thy ‎eyes ‎shine ‎through ‎the ‎ight ‎of ‎the ‎Law. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXIX, ‎135 ‎פנים ‎במ׳ ‎with ‎a ‎shining ‎face ‎(benevolence); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מאורות; ‎constr. ‎מאורי. ‎Ber. ‎52b ‎באור ‎יש ‎מ׳ ‎הרבה ‎there ‎is ‎a. ‎com