A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מוכס - מולייאתא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353864A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

מוכס, ‎מוכסא, ‎מכסא ‎ch. ‎same. ‎Y. ‎Snh. ‎VI, ‎23c; ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎77a ‎pot. ‎מ׳ ‎דמעין ‎בריה ‎the ‎son ‎of ‎Mayan ‎the ‎publican; ‎Snh. ‎44b ‎מ׳ ‎בעיא, ‎v. ‎בעיא. ‎-- ‎Y. ‎Sabb. ‎VI, ‎end, ‎8a ‎[read] ‎ליה ‎ואזיל ‎חמרא ‎ליה ‎והב ‎למכסה ‎קריב ‎he ‎came ‎near ‎(was ‎caught ‎by) ‎a ‎publican, ‎and ‎he ‎gave ‎him ‎his ‎ass ‎and ‎was ‎let ‎of, ‎v. ‎דיפלא. ‎-- ‎Pl. ‎מוסשין. ‎Targ. ‎Jud. ‎V, ‎11 ‎(ed. ‎Lag. ‎מכסין). ‎- ‎[מוכסין, ‎Ab. ‎Zar. ‎14a ‎Ms. ‎M., ‎v. ‎next ‎w.]

מוכססים, ‎מוכססין ‎m. ‎pl. ‎a ‎speces ‎offgs. ‎Beun. ‎8a ‎(inferior ‎to ‎שוח ‎בנות). ‎Ab. ‎Zar. ‎14a ‎(Ms. ‎M. ‎מוכסין; ‎Ar. ‎מבססין).

מול, ‎מול I ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎Assyr. ‎mala, ‎prob. ‎a ‎comp. ‎of ‎מ ‎a. ‎אל, ‎v. ‎Del. ‎Proleg. ‎p. ‎132) ‎1) ‎border, ‎front, ‎in ‎sight ‎of. ‎Hull. ‎19b ‎(expl. ‎ערפו ‎ממול, ‎Lev. ‎V, ‎8, ‎border ‎of ‎the ‎neck, ‎the ‎space ‎beginning ‎with ‎the ‎back ‎of ‎the ‎head, ‎opposite ‎the ‎face, ‎and ‎ending ‎with ‎the ‎end ‎of ‎the ‎neck, ‎opposite ‎the ‎throat) ‎העורף ‎את ‎הרואה ‎מ׳ ‎the ‎edge ‎which ‎sees ‎the ‎יoref ‎(but ‎not ‎the ‎oref ‎itself). ‎Ib. ‎דידיה ‎מ׳ ‎. ‎. ‎עורף ‎וכ״ת ‎היכא ‎if ‎you ‎will ‎say, ‎we ‎know ‎not ‎where ‎oref ‎itself ‎is, ‎how ‎can ‎we ‎know ‎where ‎its ‎border ‎is ‎-- ‎Sifrc ‎Num. ‎59 ‎פנים ‎מ׳ ‎לה ‎עשה ‎(Ms. ‎3, ‎a. ‎Yalk. ‎ib. ‎719 ‎ופנים ‎מ׳) ‎give ‎the ‎candlestick ‎an ‎edge ‎of ‎the ‎front ‎(an ‎edge ‎and ‎a ‎front), ‎i. ‎e. ‎a ‎prominent ‎central ‎light ‎towards ‎which ‎the ‎lights ‎on ‎both ‎sides ‎are ‎turned. ‎Ib. ‎60 ‎פנים ‎מ׳ ‎לה ‎עשה.

מול II ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎preced.) ‎1) ‎to ‎make ‎an ‎edge, ‎to ‎hem ‎or ‎fringe. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Bath. ‎V, ‎7 ‎ששימול ‎שעה ‎עד ‎until ‎he ‎hems ‎the ‎girdle. ‎Ib. ‎אחת ‎מרוח ‎ומל ‎when ‎he ‎made ‎a ‎hem ‎on ‎one ‎side ‎(of ‎the ‎piece ‎which ‎he ‎cut ‎out ‎of ‎the ‎middle ‎of ‎a ‎piece ‎of ‎cloth). ‎- ‎2) ‎to ‎circuimcise. ‎Sabb. ‎XIX, ‎4 ‎וכ׳ ‎אחר ‎למול ‎אהד ‎one ‎child ‎which ‎was ‎to ‎be ‎circumcised ‎after ‎the ‎Sabbath ‎&c.; ‎וכ׳ ‎ומל ‎ושכח ‎and ‎by ‎mistake ‎he ‎circumcised ‎&c. ‎Ib. ‎6 ‎וכ׳ ‎פרע ‎ולא ‎מל ‎if ‎he ‎circumcised ‎but ‎failed ‎to ‎split ‎the ‎prepuce ‎&c. ‎Ib. ‎5 ‎( ‎37a) ‎אאין ‎. ‎. ‎. ‎קטן ‎מולין ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎מוהלין) ‎a ‎sick ‎infant ‎must ‎not ‎be ‎cir- ‎cumcised. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎25 ‎וכ׳ ‎לשמי ‎מל ‎מי ‎who ‎circumcised ‎a ‎son ‎in ‎honor ‎of ‎my ‎name, ‎unless ‎I ‎gave ‎him ‎a ‎son ‎b; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎27 ‎מלל ‎(corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מול, ‎pl. ‎מולים, ‎מולין. ‎Yalk. ‎Jer. ‎285. ‎Nif. ‎נימול, ‎נמול ‎to ‎be ‎circumcised. ‎Sabb. ‎XIX, ‎5. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎25; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎46 ‎ימול ‎ומהיכן ‎on ‎what ‎part ‎of ‎the ‎body ‎should ‎one ‎be ‎circumcised?-Y. ‎Shebi. ‎IV, ‎end, ‎35a ‎משימולו ‎from ‎the ‎time ‎they ‎are ‎circumcised. ‎Gen. ‎R.l. ‎c. ‎הרופא ‎גזר ‎שימולו ‎the ‎physician ‎ordered ‎that ‎they ‎must ‎be ‎circum- ‎cised; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[Polel ‎מולל, ‎v. ‎מלל.]

מול ‎ch., ‎thpol. ‎אתמולל ‎(v. ‎מלל) ‎to ‎become ‎brittle, ‎fade. ‎Targ. ‎Job ‎XIV, ‎2. ‎Ib. ‎XXIV, ‎24 ‎Ms. ‎(ed. ‎יתקטפ׳). ‎Targ. ‎Ps. ‎XC, ‎6; ‎a. ‎e.

מולא I, ‎מולא ‎m. ‎(מלא; ‎cmp. ‎b. ‎h. ‎מלא) ‎plenty. ‎power. ‎Targ. ‎Prov. ‎VI, ‎31 ‎Ms. ‎(v. ‎Bxt. ‎s. ‎v. ‎מדל; ‎ed. ‎מזלא). ‎Targ. ‎Job ‎XII, ‎6 ‎first ‎vers. ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎אל ‎דומין ‎ed. ‎Lag. ‎(some ‎ed. ‎אלמולא ‎corr. ‎acc.; ‎in ‎oth. ‎ed. ‎our ‎w. ‎is ‎omitted).

מולא II ‎m. ‎(mulus) ‎mule. ‎Pesik. ‎Shub., ‎p. ‎162a ‎(ref. ‎to ‎נחשתים, ‎II ‎Chr. ‎XXXIII, ‎11) ‎נחשת ‎ששל ‎מ׳ ‎כמין ‎Ar. ‎(ed. ‎מולי) ‎a ‎sort ‎of ‎mule ‎of ‎bronze; ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎28c ‎bot. ‎מילא; ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎2 ‎מולן; ‎Ruth ‎R. ‎to ‎II, ‎14 ‎מולה; ‎Yalk. ‎Kings ‎246 ‎מולא. ‎-- ‎Pl ‎מולאות. ‎Sabb. ‎52a(Ar. ‎masc.). ‎- ‎Ch. ‎v. ‎מולתא.

מולאי, ‎v. ‎ממולאי.

מולגיה ‎(מולגייה, ‎מוליגא, ‎מוליגיה), ‎Lev. ‎n. ‎s. ‎12, ‎read; ‎מלוגמא.

מולבז, ‎v. ‎מונבז.

מולד ‎m. ‎(cmp. ‎b. ‎h. ‎מולדת; ‎ילד) ‎issue, ‎descendant. ‎- ‎Pl. ‎מולדים, ‎with ‎suffix, ‎emphatic ‎form ‎מולידיו. ‎Keth. ‎72b, ‎v. ‎יולד.

מולד ‎m. ‎(ילד) ‎birth-time. ‎Sot. ‎11b ‎מולדיהן ‎זמן ‎their ‎time ‎of ‎giving ‎birth; ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1 ‎מולידיהן ‎(corr. ‎acc.). ‎- ‎לבנה ‎מולד ‎(or ‎ony ‎מ׳) ‎the ‎beginning ‎of ‎the ‎brst ‎quarter ‎of ‎the ‎moon, ‎Nem-doon. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎15 ‎וכ׳ ‎היה ‎הלבנה ‎מ׳ ‎the ‎New-Moon ‎took ‎place ‎on ‎a ‎Vednesday ‎at ‎noon-time. ‎-- ‎2י) ‎travail. ‎B. ‎Bath ‎16b ‎ממולדה ‎מתרפה ‎(not ‎מתרפא) ‎she ‎is ‎relieved ‎of ‎her ‎severe ‎throes ‎(differ. ‎vers. ‎in ‎Ms. ‎M., ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note).

מולדא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎XII, ‎32; ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Gen. ‎I, ‎14 ‎סיהרא ‎מולד=h. ‎הלבנה ‎מ׳, ‎v. ‎preced.

מולדא ‎f.=h. ‎מילדת, ‎midwife. ‎Ab. ‎Zar. ‎26a ‎יהודייתא ‎מ׳ ‎thou, ‎midwife ‎of ‎Jewesses ‎&c.

מולוות, ‎v. ‎בולתא.

מולי ‎mule, ‎v. ‎מולא ‎II.

מולי, ‎pl. ‎מולים ‎m. ‎(v. ‎מולא) ‎mule-drivers. ‎Y. ‎Yo ‎ma ‎I, ‎ss'; ‎Y. ‎Meg. ‎IV, ‎end, ‎75, ‎v. ‎חולדה ‎I.

מוליא ‎f. ‎(מלי) ‎filled ‎up ‎ground, ‎mound. ‎B. ‎Bath. ‎54a ‎וכ׳ ‎ושדא ‎מ׳ ‎שקל ‎if ‎one ‎ttakes ‎earth ‎from ‎the ‎mound ‎and ‎throws ‎it ‎on ‎the ‎low ‎ground; ‎במ׳ ‎מ׳ ‎if ‎one ‎throws ‎from. ‎mound ‎on ‎mound ‎(to ‎make ‎them ‎even); ‎M. ‎Kat. ‎10b. ‎-- ‎Pl. ‎מולייתא. ‎Erub. ‎56b, ‎v. ‎ביראי ‎--- ‎V. ‎מליתא. ‎-- ‎[For ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎with ‎מוליא ‎or ‎מליתא, ‎מלתא, ‎v. ‎respective ‎determinants.]

מוליאר, ‎מולייר ‎m. ‎(miliarium, ‎~~~~~) ‎a ‎large ‎vessel ‎to ‎boil ‎oater ‎in, ‎caldron. ‎Sabb. ‎III, ‎4 ‎הגרוף ‎מ׳ ‎a ‎miliarium ‎from ‎under ‎which ‎the ‎coals ‎have ‎been ‎remov- ‎ed; ‎Y. ‎ib. ‎III, ‎6a ‎bot.

מוליד, ‎v. ‎מולד. ‎- ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1 ‎מולידיהן, ‎v. ‎מולד.

מולידא ‎m. ‎(ילד) ‎parent. ‎- ‎Pl. ‎מולידין. ‎Cant. ‎R. ‎in- ‎trod.; ‎Yalk. ‎Sam. ‎134, ‎v. ‎דכותי.

מוליון ‎m. ‎(mulio) ‎muleteer, ‎a ‎fgure ‎in ‎a ‎Roman ‎play; ‎cmp. ‎בוקיון. ‎Tosef. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎6; ‎Yalk. ‎Ps. ‎613. ‎-- ‎[Y. ‎Ber. ‎VIII, ‎12b, ‎v. ‎מולתא.]

מוליי ‎m. ‎pl. ‎(מלי) ‎filling. ‎Y. ‎Bets. ‎II, ‎61c ‎top; ‎Y. ‎Maas. ‎sh. ‎V, ‎56a ‎top; ‎Y. ‎Hag. ‎II, ‎78a ‎bot., ‎v. ‎בשרותא. ‎[Hiddushe ‎Meimmi ‎to ‎Bets. ‎20a ‎quotes; ‎מלאי ‎בעיא ‎כשורתא ‎a ‎jloist ‎(to ‎be ‎felled) ‎requires ‎the ‎(wooden) ‎handle ‎(of ‎an ‎axe), ‎. ‎e. ‎the ‎teacher ‎is ‎beaten ‎by ‎his ‎own ‎pupil.]