A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מוצהב - מוקצע

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353869A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

מוצהב, ‎v. ‎מצהב.

מוצטבה, ‎v. ‎מסטיכי.

מוצינא, ‎cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎1, ‎read; ‎בוצינא, ‎v. ‎גלשא.

מוצער ‎m. ‎(צער) ‎small, ‎lesser. ‎- ‎Pl. ‎מוצערין. ‎Sabb. ‎10b ‎כ׳ ‎עונותיה ‎. ‎. ‎מתוך ‎because ‎its ‎(Zoar's) ‎settlement ‎was ‎more ‎recent, ‎its ‎sins ‎were ‎less ‎(Yalk. ‎Gen. ‎84 ‎מועטין).

מוק ‎(cmp. ‎מוך ‎a. ‎מקק) ‎to ‎be ‎crushed, ‎stamped ‎upon; ‎to ‎be ‎soft; ‎v. ‎next ‎w. ‎Pa. ‎מייק, ‎מיק ‎(cmp. ‎בסר ‎I; ‎b. ‎h. ‎Hif.) ‎to ‎talk ‎contempt- ‎uously, ‎sneer, ‎mock. ‎Targ. ‎Prov. ‎XIX, ‎28 ‎(fMs. ‎corriu ‎ptly ‎ממריק, ‎for ‎ממייק). ‎Ib. ‎III, ‎11 ‎תמריק ‎(read; ‎תמייק). ‎Af. ‎אמיק ‎same. ‎Ib. ‎IX, ‎12 ‎(some ‎ed. ‎ממיךך, ‎v. ‎מוך). ‎- ‎Targ. ‎Is. ‎XXXVII, ‎22 ‎ממיקא ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎מעי׳); ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎XIX, ‎21 ‎ממי׳ ‎Bxt. ‎(ed. ‎Lag. ‎מעי׳).

מוק ‎m. ‎(preced.) ‎[a ‎soft ‎hackled ‎substance ‎(cmp. ‎מוך),] ‎felt-sock ‎or ‎stocking. ‎Tosef. ‎Yeb. ‎XII, ‎10 ‎(Ms. ‎Erf ‎מוך, ‎marginal ‎correction ‎מוק); ‎Yeb. ‎102b ‎bot.

מוקא ‎ch. ‎same, ‎pl. ‎מוקי. ‎Targ. ‎Esth. ‎VIII, ‎15, ‎v. ‎פרתיאין. ‎-- ‎Yeb. ‎102b ‎top ‎מ׳ ‎זוזי ‎חמשא ‎(Ar. ‎נרמקי ‎זוגי, ‎corr. ‎acc.) ‎five ‎pairs ‎of ‎socks. ‎Gitt. ‎68b ‎קאתי ‎במ׳ ‎he ‎(cSolomon) ‎comes ‎to ‎us ‎with ‎socks ‎on ‎his ‎feet; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LXXVIII, ‎45. ‎-- ‎[Soh. ‎95a ‎מוקיה ‎Ar., ‎read; ‎מוחיה ‎or ‎מוקדיה, ‎m ‎מוקדא ‎II.]

מוקד ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎יקד) ‎fire-place, ‎hearth ‎where ‎fire ‎is ‎maintained. ‎-- ‎המ׳ ‎בית ‎the ‎room ‎(in ‎the ‎Temple) ‎in ‎which ‎fire ‎is ‎perpetually ‎maintained. ‎Tam. ‎I, ‎1; ‎Midd. ‎I, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Sabb. ‎I, ‎11 ‎(19b) ‎ממ׳ ‎בית ‎מדורת ‎the ‎pile ‎in ‎the ‎fire- ‎room ‎(in ‎the ‎Temple ‎or ‎in ‎private ‎houses).

מוקד, ‎מוקדא I ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎1 ‎Chr. ‎II, ‎54. ‎-Snh. ‎33b ‎וכ׳ ‎קוין ‎(זזי ‎יקיד ‎אדמוקדך ‎(not ‎יקוד; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note; ‎Rashi; ‎דמ׳ ‎עד) ‎whiile ‎thy ‎fire ‎is ‎burning, ‎(ggo) ‎cut. ‎thy ‎gourd ‎and ‎roast ‎it, ‎i. ‎e. ‎when ‎istening ‎to ‎y ‎our ‎teacher ‎give ‎him ‎your ‎full ‎attention, ‎and ‎you ‎need ‎ask ‎no ‎questions. ‎-- ‎דטבריה ‎מ׳ ‎(בית, ‎בי) ‎the ‎hott ‎spring ‎of ‎T. ‎berias. ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎9 ‎דט׳ ‎דמ׳ ‎מוי ‎the ‎waters ‎of ‎the ‎hot ‎spring ‎&c.; ‎Yalk. ‎Gen. ‎133 ‎מ׳ ‎דבי ‎בניי; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎79 ‎בי ‎מ׳ ‎דבית ‎בני ‎the ‎baths ‎of ‎&c.; ‎Pesik. ‎B'shall. ‎p. ‎89b ‎הדין ‎מקור ‎(corr. ‎acc.).

מוקדא IIm. ‎(=h. ‎קדקד) ‎top, ‎crown ‎of the ‎head ‎(differ. ‎fr. ‎מוקרא). ‎Targ. ‎Job ‎II, ‎7 ‎(ed. ‎Lag. ‎מוקר׳, ‎Var. ‎מוקד׳). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXVIII, ‎35. ‎[Ib. ‎28 ‎read; ‎מוקרא.] ‎Targ. ‎Ps. ‎VII, ‎17 ‎(ed. ‎Lag. ‎ו, ‎Var. ‎ד).

מוקדון, ‎מקדון ‎m. ‎(זax~~h) ‎Macedonian. ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎I, ‎7 ‎(b. ‎text ‎יון, ‎v. ‎מוקדוניא). ‎-- ‎Esp. ‎מ׳ ‎אלכסנדרוס ‎Alexander ‎the ‎Macedonian ‎(Alex. ‎the ‎Great),v. ‎אלכסנירוס. ‎[Mekh.Yithro, ‎Bahod. ‎s. ‎9 ‎מ, ‎read ‎with ‎ed. ‎Weiss ‎רביעית ‎or ‎אדום ‎= ‎Rome.] ‎- ‎Pl. ‎מוקדונין, ‎מק׳. ‎Targ. ‎Esth. ‎VIII, ‎15 ‎מ׳ ‎דדהבא ‎Macedonian ‎gilt ‎shoes.

*מוקדונא ‎same. ‎Targ. ‎Esth. ‎VIII, ‎15רדהבא. ‎. ‎כלילא ‎מ׳ ‎the ‎great ‎Macedonian ‎gold ‎crown; ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎VI, ‎10 ‎מוקדוניא ‎. ‎. ‎. ‎כלילא.

מוקדוניא, ‎מק׳ ‎(MM~~~Zm(א) ‎tacedonia, ‎esp. ‎the ‎Greek ‎empire ‎founded ‎by ‎Alexander ‎the ‎Great ‎and ‎his ‎successors. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎X, ‎2; ‎Targ. ‎IChr. ‎I, ‎5 ‎(h. ‎text ‎יון); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎37, ‎beg.; ‎Yoma ‎10a ‎[read;] ‎יוון ‎כמשמעו ‎מדי ‎מ׳ ‎זו; ‎v. ‎אוביסוס.

מוקדש, ‎מוקדשא, ‎v. ‎מקדש.

מוקי ‎= ‎מוקים ‎v. ‎קום.

מוקיון ‎m. ‎(Maccus, ‎adapted ‎to ‎בוקיון) ‎lMaccus ‎or ‎NMacchus, ‎a ‎buffoon ‎in ‎Roman ‎farces. ‎Ab. ‎Zar. ‎18b, ‎a. ‎e.; ‎v. ‎בוקיון.

מוקירוס, ‎v. ‎מקרין ‎I.

מוקמא ‎f. ‎(קום) ‎1) ‎stand; ‎with ‎suffx ‎מוקמת־. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXXV, ‎15 ‎מ׳ ‎אתר ‎על ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎Beck ‎מ׳ ‎על; ‎h. ‎text ‎מעמד). ‎*2) ‎place ‎of ‎combats, ‎arena. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎30 ‎שנים ‎וכ׳ ‎למ׳ ‎שידדו ‎(some ‎ed. ‎a. ‎Matt. ‎K. ‎מקמא) ‎ttwo ‎entered ‎the ‎arena ‎(for ‎a ‎combat), ‎one ‎a ‎professional, ‎the ‎other ‎a ‎private ‎(amateur). ‎--V. ‎קום ‎ch.

מוקמנא ‎m. ‎(preced.) ‎standing ‎by, ‎attendance. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎IX, ‎4; ‎v. ‎מקם.

מוקמת־, ‎v. ‎מוקמא ‎a. ‎מקמא.

מוקסין ‎m. ‎pl. ‎(קסי; ‎cmp. ‎קסוה ‎a. ‎מנא) ‎a ‎sort ‎of ‎state ‎garments. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎36; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VII, ‎9; ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎12 ‎(expl. ‎סרבלי, ‎Ian. ‎III, ‎21) ‎במוקסיהון; ‎cmp. ‎וגולתא.

מוקף, ‎v. ‎קף; ‎I ‎a. ‎II.

מוקצה ‎m. ‎(Part. ‎Hof. ‎of ‎קצה)[cut ‎of, ‎set ‎aside, ‎stored ‎away,] ‎1) ‎a ‎space ‎back ‎of ‎the ‎dwelling, ‎containing ‎stored ‎up ‎wood, ‎cattle ‎in ‎sheds ‎&c. ‎Erub. ‎II, ‎3; ‎ib. ‎22a. ‎Ib. ‎X, ‎8. ‎Bets. ‎IV, ‎1 ‎שבמ׳ ‎עצים ‎wood ‎in ‎the ‎muktseh ‎(stored ‎for ‎the ‎winter); ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎store ‎of ‎fruits. ‎Maasr. ‎III, ‎2. ‎Ib. ‎I, ‎5 ‎מ׳ ‎שיעשה ‎עד ‎until ‎the ‎melon ‎is ‎stored ‎away. ‎Y. ‎Ter. ‎II, ‎41d ‎top ‎וכ׳ ‎על ‎המ׳ ‎מן ‎. ‎. ‎. ‎. ‎נוטל ‎היה ‎he ‎took ‎ten ‎dry ‎figs ‎from ‎the ‎storage ‎as ‎tithes ‎for ‎ninety ‎in ‎the ‎bas- ‎ket ‎(designated ‎for ‎immediate ‎use, ‎v. ‎עלכלה); ‎(Men. ‎54b; ‎55a ‎מקצוע). ‎-- ‎3) ‎(sub. ‎כלי) ‎the ‎tool ‎specially ‎intended ‎(ffor ‎cutting ‎figs). ‎Shebi. ‎VIII, ‎6, ‎v. ‎חרבה; ‎[Maim. ‎the ‎shed ‎where ‎figs ‎are ‎spread ‎for ‎drying.]]. ‎4) ‎an ‎animal ‎set ‎aside ‎(in ‎a ‎shed) ‎for ‎a ‎sacrifice. ‎Tem. ‎28b ‎שנים ‎לשבע ‎מ׳ ‎set ‎aside ‎until ‎it ‎would ‎be ‎seven ‎years ‎old. ‎Ib. ‎29a ‎מניין ‎התורה ‎מן ‎למ׳ ‎where ‎in ‎the ‎Torah ‎is ‎muktseh ‎intimated ‎? ‎(misunderstood ‎by ‎Abbaye ‎as ‎meaning, ‎'where ‎is ‎it ‎in- ‎timated ‎that ‎an ‎animal ‎must ‎be ‎kept ‎in ‎an ‎enclosed ‎space ‎for ‎some ‎time ‎before ‎it ‎can ‎be ‎offered ‎on ‎the ‎altar--- ‎and ‎corrected ‎as ‎meaning, ‎'where ‎is ‎it ‎intimated ‎that ‎an ‎animal ‎designated ‎for ‎idolatry ‎is ‎forbidden ‎for ‎the ‎Jewish ‎altar?). ‎-- ‎Tosef. ‎Ab. ‎Zar. ‎V ‎(VI), ‎10 ‎וכ׳ ‎לע״ו ‎כמ׳ ‎מ׳ ‎איוה ‎what ‎is ‎meant ‎by ‎m. ‎(as ‎forbidden ‎for ‎the ‎altar)? ‎That ‎which ‎has ‎been ‎set ‎aside ‎(in ‎a ‎special ‎place ‎designated ‎for ‎the ‎, ‎purpose) ‎for ‎idolatrous ‎use, ‎but ‎if ‎one ‎merely ‎devoted ‎it ‎by ‎word ‎of ‎mouth ‎&c. ‎Tem. ‎VI, ‎1. ‎Tosef. ‎. ‎c. ‎9 ‎מאימתי ‎וכ׳ ‎משנעשה ‎מ׳ ‎נקרא ‎when ‎is ‎an ‎animal ‎called ‎m. ‎(for ‎idol- ‎atry)? ‎From ‎the ‎time ‎that ‎an ‎act ‎(of ‎dedication) ‎has