A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מחי - מחיצותא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353882A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎Targ. ‎Koh. ‎VIII, ‎4. ‎- ‎B. ‎Bath. ‎38a ‎למחויי ‎ליה ‎איבעי ‎he ‎ought ‎to ‎have ‎entered ‎a ‎protest. ‎Ib. ‎89bלמחויי ‎(למחוי), ‎v. ‎מחויאתא. ‎Keth. ‎11a ‎ממחייא ‎she ‎may ‎protest ‎(against ‎her ‎conversion ‎in ‎childhood). ‎Y. ‎B. ‎Bath. ‎II, ‎18b ‎bot. ‎וכ׳ ‎ממחין, ‎v. ‎מסמרא; ‎a. ‎e. ‎- ‎Ib.בידהון ‎יכלי...למימחי ‎their ‎neighbors ‎may ‎inhibit ‎them. ‎- ‎2) ‎(denom. ‎of ‎מומחה) ‎to ‎dseclare ‎approved, ‎to ‎recog- ‎niee ‎as ‎efficient. ‎Sabb. ‎61b ‎גברא ‎למחויי ‎(Ms. ‎O. ‎a. ‎Rashi ‎לאמחויי) ‎sso ‎as ‎to ‎make ‎the ‎man ‎an ‎approved ‎physician; ‎למ׳ ‎קמיע ‎to ‎consider ‎the ‎amulet ‎as ‎approved. ‎Ithpe. ‎איתמחי, ‎איתמח, ‎אימחי ‎1) ‎to ‎be ‎wiped ‎of; ‎to ‎be ‎blotted ‎out. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎XXI, ‎13. ‎Targ. ‎Ps. ‎CIX, ‎13 ‎יתמח ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎Wil. ‎יתמחי). ‎Ib. ‎14; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎diluted, ‎dissolved. ‎Pes. ‎74b ‎bot. ‎מתמחא ‎חלא ‎Ms. ‎M. ‎2 ‎a. ‎early ‎eds. ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎. ‎note; ‎ed. ‎מתמהא; ‎Ms. ‎M. ‎1 ‎אתמהא, ‎corr. ‎acc.) ‎weak ‎vinegar. ‎Gitt. ‎69a ‎איתמח ‎איתמוחי ‎(some ‎ed. ‎ה ‎for ‎ח) ‎it ‎(the ‎liver) ‎is ‎dissolved. ‎-- ‎3) ‎to ‎be ‎declared ‎approved ‎(מומחה). ‎Sabb. ‎l. ‎c. ‎גברא ‎א׳ ‎the ‎person ‎has ‎become ‎an ‎approved ‎physician; ‎קמיע ‎א׳ ‎the ‎amulet ‎is ‎considered ‎approved. ‎Ib. ‎61a ‎קמיע ‎וממחא ‎גברא ‎דממחא ‎עד ‎early ‎ed. ‎(ater ‎ed. ‎ומומחה ‎. ‎. ‎דמומחה, ‎read ‎מי׳; ‎Ms. ‎O. ‎איתמחי, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎1) ‎until ‎both, ‎the ‎person ‎and ‎the ‎amulet, ‎have ‎been ‎approved; ‎a. ‎e.

מחי, ‎מחא II ‎(preced.) ‎[to ‎diminish, ‎cmp. ‎נכה,] ‎to ‎smite, ‎wound. ‎-Targ. ‎Ex. ‎VII, ‎20. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎II, ‎21 ‎ימחיה ‎חויא ‎the ‎serpent ‎will ‎bite ‎him; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎מחי, ‎מחיא; ‎pl. ‎מחיין, ‎מחיין. ‎Ib. ‎XXI, ‎19 ‎(Y. ‎מחייא, ‎corr. ‎acc.). ‎Targ. ‎Is. ‎X, ‎15. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎III, ‎15; ‎a. ‎e. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎pl. ‎מחן ‎(מחן). ‎Targ. ‎Is. ‎LIII, ‎4. ‎- ‎B. ‎Bath. ‎21a ‎לא ‎לינוקא ‎מחית ‎כי ‎וכ׳ ‎תימחי ‎when ‎thou ‎strikest ‎a ‎child, ‎thou ‎must ‎strike ‎it ‎only ‎with ‎a ‎shoe-strap. ‎M. ‎Kat. ‎17a ‎גדול ‎לבנו ‎מחי ‎דהוה ‎was ‎striking ‎a ‎grown ‎up ‎son. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎41, ‎a. ‎e. ‎אמרת ‎אין ‎מחינא ‎מחי ‎as ‎soon ‎as ‎thou ‎sayest, ‎strike', ‎I ‎shall ‎strike. ‎Snh. ‎109b ‎וכ׳ ‎לאיתתא ‎דמחי ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎when ‎a ‎person ‎struck ‎his ‎neighbor's ‎wife, ‎and ‎she ‎miscarried ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎V. ‎מחתא. ‎hpe. ‎אתמחי ‎to ‎be ‎smitten. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XI, ‎15. ‎Targ. ‎Esth. ‎VII, ‎9 ‎עלוהי ‎יתמחי ‎וזקיף ‎(Ezra ‎VI, ‎11) ‎and ‎hanging ‎thereon ‎he ‎shall ‎be ‎flogged ‎(to ‎death).

מחי ‎m. ‎(=מאחי; ‎אחי) ‎stitcher, ‎fine ‎weaver. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXVIII, ‎32. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XXI, ‎19 ‎(some ‎ed. ‎מוחי). ‎-- ‎[Targ. ‎Is. ‎LIX, ‎5 ‎מחיא ‎ed. ‎Wil., ‎read ‎מחיא, ‎or ‎with ‎ed. ‎Lag. ‎מחסרין.] ‎- ‎Denom.

מחי, ‎מחא ‎to ‎interlace, ‎weave. ‎Targ. ‎Is. ‎XIX, ‎9 ‎מחן. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎XXIII, ‎7מחיין. ‎Targ. ‎Is. ‎LIX, ‎5 ‎(v. ‎preced.). ‎--- ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10c ‎top ‎וכ׳ ‎מחייא ‎כד ‎when ‎she ‎interlaces ‎(plaits), ‎she ‎is ‎guilty ‎of ‎an ‎act ‎of ‎weaving. ‎Sabb. ‎148a; ‎Ber. ‎24a; ‎Pes. ‎42a; ‎Hull. ‎58b, ‎v. ‎מחיתא. ‎-- ‎[מחא, ‎Targ. ‎Is. ‎XIX, ‎10 ‎מ׳ ‎שתי, ‎some ‎ed., ‎read; ‎מהא, ‎v. ‎מוי.] ‎Ithpe. ‎אימחא ‎to ‎be ‎interwoven, ‎fastened. ‎Sabb. ‎58a ‎דמחא ‎מימתא ‎[ביה] ‎Ms. ‎M. ‎a. ‎Ar. ‎(Ms. ‎O. ‎מיאחא ‎דמאחי, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note; ‎ed. ‎מומחא ‎ביה ‎דמיחא, ‎some ‎ed. ‎מומחה, ‎corr. ‎acc.) ‎it ‎is ‎fastened ‎to ‎it.

מחיה, ‎מחייה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎חיה) ‎1) ‎support, ‎provision. ‎Y. ‎Peah ‎III, ‎17a ‎boa.. ‎מ׳ ‎לו ‎יש ‎he ‎has ‎left ‎for ‎himself ‎some- ‎thing ‎to ‎live ‎on ‎(a ‎permanent ‎source ‎of ‎income). ‎Sifre ‎Num. ‎159; ‎Yalk. ‎Num. ‎787 ‎המ׳ ‎ובית ‎שווקים ‎markets ‎and ‎a ‎provision ‎store ‎(v. ‎חיותא). ‎-- ‎2) ‎[healing,] ‎light ‎cicatris- ‎aton. ‎Y. ‎Pes. ‎VII, ‎34a ‎bot., ‎exl. ‎מהית ‎(Lev. ‎XIII, ‎24)חייתהה ‎חייתה ‎ולא ‎it ‎is ‎and ‎is ‎not ‎healed ‎up ‎(has ‎only ‎a ‎thin ‎cover- ‎ing). ‎Neg. ‎I, ‎5. ‎Sifra ‎Thazr., ‎Neg., ‎ch. ‎II, ‎Par. ‎2 ‎מחיתה ‎כגריס ‎if ‎the ‎half-healed ‎part ‎of ‎it ‎is ‎as ‎large ‎as ‎a ‎bean. ‎Ib. ‎Par. ‎5, ‎ch. ‎XI; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎*3) ‎creatures; ‎הים ‎מחית ‎sea- ‎animals. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎7, ‎end; ‎Yalk. ‎ib. ‎12 ‎הים ‎מ׳ ‎המרביע ‎he ‎who ‎causes ‎the ‎cross-breeding ‎of ‎sea-animals ‎(Tosaf. ‎to ‎B. ‎Kam. ‎55a ‎quotes; ‎הים ‎חיית ‎מין); ‎Y. ‎Kil. ‎I, ‎27a ‎bot ‎בחיות. ‎(corr. ‎acc.).

מחייא, ‎Y. ‎Snh. ‎VI, ‎23c ‎bot., ‎read: ‎ביזייא, ‎v. ‎חיטא.

מחייה, ‎v. ‎מחיה.

מחייה ‎f ‎(מחה; ‎v. ‎מחוי) ‎enervation. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎(ref. ‎to ‎למחות, ‎Prov. ‎XXXI, ‎3) ‎וכ׳ ‎מחיית ‎. ‎. ‎. ‎הזהר ‎be ‎on ‎thy ‎guard ‎against ‎those ‎things ‎which ‎are ‎(the ‎cause ‎of) ‎the ‎enervation ‎of ‎kings.

מחיילא, ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎77דמיטקסין ‎מ׳ ‎(Ar. ‎someed. ‎מיחלא), ‎a ‎corrupt., ‎prob. ‎for ‎מחצלא ‎a ‎mat ‎(bale) ‎of ‎silk; ‎(Cant. ‎R. ‎to ‎III, ‎6 ‎מיט׳ ‎של ‎חבילה).

מחייתא, ‎pl. ‎of ‎מחתא.

מחילא, ‎מחילה, ‎v. ‎sub ‎מחל׳.

מחילה ‎f. ‎(מחל) ‎pardon. ‎Yoma ‎VII, ‎1; ‎Sot. ‎VII, ‎7 ‎על ‎העון ‎מחילת ‎the ‎benediction ‎offering ‎praise ‎for ‎forgiveness ‎of ‎guilt. ‎Y. ‎B. ‎Kam. ‎VIII, ‎end, ‎6c ‎עולמית ‎מ׳ ‎לו ‎אין ‎will ‎never ‎be ‎forgiven. ‎Snh. ‎44b; ‎a. ‎fr.

מחיצא I ‎m. ‎=h. ‎חייץ, ‎a ‎wall ‎of ‎loosely ‎piled ‎stones. ‎Targ. ‎Ez. ‎XIII, ‎10, ‎sq. ‎(ed. ‎Lag. ‎מיחצא, ‎Regia ‎מחצא).

מחיצא II, ‎v. ‎מחיצתא.

מחיצה I ‎f. ‎(מחץ) ‎striking, ‎wounding. ‎Snh. ‎91b ‎(ref. ‎to ‎Deut. ‎XXXII, ‎39) ‎וכ׳ ‎באחד ‎ורפואה ‎מ׳ ‎מה ‎as ‎striking ‎and ‎healing ‎refer ‎to ‎the ‎same ‎person, ‎so ‎do ‎death ‎and ‎life ‎refer ‎to ‎the ‎same ‎person; ‎Yalk. ‎Deut. ‎946 ‎מחצי׳ ‎(corr. ‎acc.)..

מחיצה II ‎f. ‎(חוץ ‎I ‎or ‎חצץ) ‎1) ‎division. ‎B. ‎Bath. ‎2b ‎פלוגתא ‎מ׳ ‎אימא ‎may ‎Inot ‎say, ‎m'hitsah ‎(ib. ‎I, ‎1) ‎means ‎a. ‎division ‎of ‎property---Answ. ‎וכ׳ ‎לחצות ‎רצו ‎then ‎it ‎oughb ‎to ‎have ‎read, ‎they ‎agreed ‎to ‎divide'. ‎- ‎2) ‎partition, ‎wall. ‎Ib. ‎3a, ‎v. ‎ודא; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Esp. ‎(in ‎Sabbath ‎law) ‎a ‎partition ‎ten ‎handbreadths ‎high, ‎to ‎mark ‎a ‎space ‎off ‎as ‎private ‎ground ‎(היחיד ‎רשות). ‎Erub. ‎VIII, ‎7 ‎וכ׳ ‎לה ‎עשו ‎אא״כ ‎. ‎. ‎אמת ‎if ‎a ‎canal ‎runs ‎through ‎a ‎(private) ‎court, ‎you ‎must ‎not ‎draw ‎water ‎out ‎of ‎it ‎on ‎the ‎Sabbath, ‎unless ‎you ‎made ‎at ‎its ‎entrance ‎and ‎its ‎exit ‎a ‎partition ‎&c.; ‎תדון ‎. ‎כותל ‎מ׳ ‎משום ‎the ‎wall ‎over ‎the ‎channel ‎may ‎serve ‎as ‎a ‎legal ‎partition. ‎Ib. ‎8. ‎Sabb. ‎101a, ‎a. ‎fr. ‎תלויה ‎מ׳ ‎an ‎overhanging ‎m'hitsah ‎(not ‎connected ‎with ‎the ‎ground). ‎Erub. ‎5a ‎קורה ‎מ׳ ‎משום ‎the ‎beam ‎(across ‎an ‎alley) ‎serves ‎as ‎a ‎legal ‎fiction ‎for ‎a ‎m. ‎(as ‎if ‎its ‎broadside ‎were ‎prolonged ‎so ‎as ‎to ‎form ‎a ‎partition), ‎v. ‎נגד; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎3) ‎divided ‎off ‎space, ‎com- ‎partment; ‎(for ‎sacred ‎law) ‎camp, ‎precinct, ‎cmp. ‎מחנה. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎4 ‎הכהנים ‎מחיצת ‎the ‎camp ‎of ‎the ‎priestly ‎di- ‎vision. ‎Macc. ‎20a, ‎a. ‎e. ‎לאכול ‎מ׳ ‎the ‎limit ‎(the ‎area ‎of ‎Je- ‎rusalem) ‎for ‎consuming ‎(the ‎second ‎tithes); ‎לקלוט ‎מ׳ ‎the ‎limit ‎for ‎protecting ‎it ‎(as ‎having ‎once ‎entered ‎the ‎sacred ‎precinct). ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎26 ‎במחיצתי ‎עמי ‎with ‎me' ‎(I ‎Sam.