A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מלקיט - ממזרא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353916A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

מלקיט, ‎v. ‎מלקט ‎II.

מלריון, ‎מלרין, ‎v. ‎בלרין.

מלרע, ‎v. ‎לרע.

מלשין ‎m. ‎(לשן) ‎slanderer, ‎informer. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CXX.

מלשינא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXX, ‎3.

מלשינותא ‎f. ‎(preced.) ‎slander. ‎Targ. ‎Ps. ‎LII, ‎4.

מלת, ‎v. ‎מילת.

מלת, ‎v. ‎מילא ‎I.

מלתא, ‎v. ‎מילתא.

מלתא ‎mound, ‎v. ‎מליתא.

מלתא ‎place ‎for ‎drawing ‎water, ‎v. ‎מלויתא.

מלתחה ‎f. ‎(b. ‎h.) ‎wardrobe. ‎Gitt. ‎59a, ‎v. ‎מלל ‎II.

מלתין, ‎v. ‎מילת.

מלתירה, ‎read ‎מלתרה.

מלתרא, ‎מלתרה, ‎v, ‎אמיתרא.

מ״ם, ‎מם ‎hMem, ‎name ‎of ‎the ‎thirteenth ‎letter ‎of ‎the ‎alphabet. ‎Sabb. ‎103b ‎סתומה ‎דשם ‎מ״ם ‎Ms. ‎O. ‎(ed. ‎סתום) ‎the ‎Mem ‎in ‎shem ‎is ‎closed ‎(final ‎letter); ‎פתוחה ‎שמעון ‎מ״ם ‎(ed. ‎פתוח) ‎the ‎Mem ‎in ‎Shimon ‎is ‎open ‎(initial ‎letter). ‎Ib. ‎104a ‎וכ׳ ‎מאמר ‎סתומה ‎מ״ם ‎פתוחה ‎מ״ם ‎the ‎open ‎and ‎the ‎closed ‎AMems ‎intimate ‎that ‎there ‎are ‎subjects ‎in ‎the ‎Law ‎which ‎are ‎open ‎to ‎all, ‎and ‎such ‎as ‎are ‎closed ‎(esoteric ‎studies). ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎71d ‎וכ׳ ‎מ״ם ‎מ״ם ‎דכתיב ‎דין ‎מהו ‎why ‎is ‎it ‎that ‎the ‎letters ‎Hem, ‎Nun ‎&c. ‎are ‎written ‎in ‎two ‎ways ‎-- ‎Maas. ‎Sh. ‎IV, ‎11; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ממין, ‎מימין. ‎Sabb. ‎103a ‎one ‎must ‎not ‎write ‎וכ׳ ‎סמכין ‎מ׳ ‎AMfesm ‎like ‎iamekh ‎or ‎vice ‎verrsa; ‎a. ‎e.

ממאי, ‎v. ‎מאי.

ממה, ‎Y. ‎Erub. ‎IV, ‎end, ‎22a ‎מ׳ ‎בית, ‎v. ‎ממל.

ממה, ‎v. ‎מה.

ממוכן ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Memucan, ‎one ‎of ‎the ‎seven ‎princes ‎of ‎Persia ‎and ‎Media. ‎Meg. ‎12b; ‎Esth. ‎R. ‎tto ‎I, ‎14. ‎(play ‎on ‎the ‎name), ‎v. ‎ון ‎a. ‎מרס. ‎*ממולאי ‎(מולאיי) ‎m. ‎pl. ‎(מללל ‎I) ‎frail, ‎shortlived ‎people ‎(by ‎the ‎way ‎of ‎play ‎on ‎ממלא, ‎q. ‎v.). ‎-- ‎Pem. ‎pl. ‎ממוליאתא, ‎ממולייתא ‎(מוליי) ‎(with ‎מילי) ‎frail ‎words ‎(un- ‎tenable ‎arguments). ‎Yeb. ‎75b ‎e. ‎מילי ‎אמריתו ‎מ׳ ‎דאתו ‎משום ‎מ׳ ‎because ‎you ‎are ‎frail, ‎you ‎speak ‎frail ‎words; ‎(Var. ‎מוליתא. ‎. ‎ממולאי ‎דאתיתו ‎משום ‎because ‎you ‎are ‎descendants ‎of ‎&c.); ‎B. ‎Mets. ‎109a; ‎B. ‎Bath. ‎137b ‎(Ms. ‎R. ‎דאתוון); ‎151a ‎(ed. ‎Pes. ‎מבוליאתה).

ממומי, ‎v. ‎מומי.

ממון ‎m. ‎(contr. ‎of ‎מהמון, ‎v. ‎המון; ‎המה) ‎accumulation, ‎wealth, ‎value ‎(in ‎Greek ‎writers; ‎AMamomaon). ‎Tanh. ‎Matt. ‎7 ‎וכ׳ ‎ממונכם ‎את ‎חיבבתם ‎אתם ‎you ‎loved ‎your ‎wealth ‎(of ‎cat- ‎tle) ‎more ‎than ‎your ‎souls; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎12. ‎Ib.; ‎Tanh. ‎l. ‎c. ‎6 ‎כלום ‎אינו ‎מונה ‎שאתה ‎מה ‎ממון ‎money ‎is ‎named ‎mamon, ‎that ‎which ‎thou ‎countest ‎is ‎nothing. ‎B. ‎Mets. ‎2b, ‎a. ‎fr. ‎בספק ‎המוטל ‎מ׳ ‎property ‎of ‎doubtful ‎ownership ‎(with ‎several ‎claimants). ‎Tosef. ‎B. ‎Mets. ‎VII, ‎13; ‎B. ‎Kam. ‎116b ‎מ׳ ‎לפי ‎מחשבין ‎the ‎loss ‎of ‎a ‎caravan ‎attacked ‎by ‎robbers ‎(the ‎redemption ‎paid ‎them) ‎is ‎apportioned ‎according ‎to ‎the ‎value ‎of ‎the ‎freight ‎which ‎each ‎passenger ‎carried, ‎contrad. ‎to ‎נפשות ‎לפי ‎according ‎to ‎the ‎number ‎of ‎pas- ‎sengers. ‎Ib. ‎83b ‎מ׳ ‎עין ‎תחת ‎עין ‎eye ‎for ‎eye ‎(Ex. ‎XXI, ‎24) ‎means ‎a ‎fine ‎in ‎value, ‎opp. ‎ממש ‎עין ‎an ‎actual ‎putting ‎out ‎of ‎the ‎eye; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎--- ‎[Pesik. ‎R. ‎s. ‎21 ‎(ed. ‎Fr., ‎p. ‎105b) ‎אין ‎במימיו ‎עומד ‎אתה, ‎read ‎בממונו, ‎thou ‎canst ‎not ‎define ‎its ‎valuae; ‎Fr. ‎a. ‎l. ‎emends ‎בטימיו, ‎v. ‎טימי. ‎]-- ‎Pl. ‎ממונות. ‎Snh. ‎I, ‎1, ‎v. ‎דין; ‎a. ‎fr.

ממון, ‎ממונא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXVII, ‎26 ‎מה ‎מ׳ ‎(Y. ‎מ׳ ‎הניית; ‎h. ‎text ‎בצע ‎מה). ‎Targ. ‎Ex. ‎XXI, ‎30 ‎(h. ‎text ‎כפר); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎B. ‎Kam. ‎15a ‎מ׳ ‎נזקא ‎פלגא ‎the ‎payment ‎of ‎'half-damage ‎is ‎considered ‎as ‎a ‎due ‎indemnity, ‎opp ‎קנסא ‎penalty. ‎Ib. ‎108a ‎מ׳ ‎גווני ‎תרי ‎two ‎kinds ‎of ‎indem- ‎nity ‎(for ‎the ‎same ‎action); ‎ib. ‎ממונא ‎תרי ‎two ‎indemnities; ‎a. ‎fr.

ממונה ‎f. ‎(מנה) ‎appointed, ‎deputy, ‎superintendent, ‎in ‎gen. ‎officer. ‎Tosef. ‎Pes. ‎II ‎(III), ‎11 ‎הממ׳ ‎זונין; ‎Pes. ‎49a ‎מ׳ ‎ר״ג ‎של ‎Zunin ‎the ‎deputy ‎of ‎Rabban ‎G. ‎(superintendent ‎of ‎the ‎College). ‎Sot. ‎42a ‎גביו ‎על ‎מ׳ ‎שיש ‎who ‎has ‎a ‎superior ‎in ‎office. ‎Ib. ‎הוא ‎מ׳ ‎לאו ‎סגן ‎the ‎deputy ‎high ‎priest ‎is ‎no ‎active ‎officer. ‎Snh. ‎II, ‎1 ‎וכ׳ ‎ממצעו ‎המ׳ ‎the ‎m'munneh ‎places ‎him ‎between ‎himself ‎and ‎the ‎people; ‎ib. ‎19a ‎היינו ‎מ׳ ‎היינו ‎סגן ‎the ‎sagan ‎(Tosef. ‎ib. ‎IV,1) ‎is ‎the ‎same ‎as ‎the ‎m'munneh ‎(in ‎Mish. ‎l. ‎c.), ‎i. ‎e. ‎the ‎deputy ‎high ‎priest. ‎Shek. ‎V, ‎4 ‎וכ׳ ‎על ‎מ׳ ‎שהוא ‎who ‎was ‎the ‎superintendent ‎of ‎seals ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎ממונים, ‎ממוגין. ‎Ib. ‎1וכ ‎המ׳ ‎הן ‎אלו ‎those ‎were ‎the ‎special ‎officers ‎in ‎the ‎Temple; ‎a. ‎e.

ממוש ‎m. ‎(מוש) ‎touch, ‎feeling. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Gen. ‎XXVII, ‎22 ‎(Y. ‎I ‎מימש. ‎. ‎. ‎ממש).

ממותא ‎m. ‎(מות) ‎pestilence, ‎death. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXVIII, ‎50 ‎(Var. ‎מותנא). ‎-- ‎Constr. ‎ממת. ‎Targ. ‎Jer. ‎XVI, ‎4; ‎a. ‎e.

ממזור ‎m. ‎(v. ‎מזר) ‎twisted ‎yarn, ‎cord. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10c ‎top.

ממזיג ‎m. ‎(מזג) ‎druggist. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXX, ‎25; ‎35, ‎v. ‎מזג.

במזיר־, ‎v. ‎sub ‎ממזר.

ממזר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎מזר, ‎sec. ‎r. ‎of ‎זר, ‎cmp. ‎ממגרה, ‎ממכר, ‎v. ‎Arnheim ‎Hebr. ‎Gr. ‎p. ‎173) ‎[reyected, ‎outcastt,] ‎bastard. ‎Y ‎eb. ‎IV, ‎13 ‎וכ׳ ‎שאד ‎כל ‎מ׳ ‎איזהו ‎who ‎is ‎a ‎mtameer? ‎The ‎issue ‎of ‎any ‎connection ‎forbidden ‎in ‎the ‎Torah; ‎(oth. ‎opin.) ‎וכ׳ ‎כרת ‎עליו ‎שחייבין ‎כל ‎the ‎issue ‎of ‎a ‎connection ‎for- ‎bidden ‎under ‎the ‎penalty ‎of ‎extinction; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎ממזרים, ‎ממזרין, ‎ממזי׳. ‎Kidd. ‎III, ‎13 ‎ליטהר ‎מ׳ ‎יכולין ‎there ‎is ‎a ‎pos- ‎sibility ‎for ‎the ‎issue ‎of ‎bastards ‎to ‎be ‎rehabilitated. ‎Yeb.