A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מקבא - מקון

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353951A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

מקבא ‎m. ‎= ‎h. ‎מקבת, ‎mallet. ‎Bekh. ‎43b ‎דדמי ‎מקבן ‎למ׳ ‎רישיה ‎(not ‎למקבן) ‎a ‎makkaban ‎is ‎one ‎whose ‎head ‎re- ‎sembles ‎that ‎of ‎a ‎mallet. ‎-- ‎Pl. ‎מקבין. ‎Targ. ‎Jer. ‎X, ‎4 ‎(ed. ‎Lag. ‎מעקובין). ‎Targ. ‎Is. ‎XLIV, ‎12 ‎(ed. ‎Wil. ‎מקובין).

מקביל, ‎מקביל, ‎v. ‎תבלא ‎II.

מקבילות ‎f. ‎pl. ‎(a ‎jocular ‎denom. ‎of ‎קבלה, ‎adopted. ‎fr. ‎Ex. ‎XXVI, ‎5) ‎founded ‎on ‎tradition;contrad. ‎to ‎מקרילות ‎a ‎corresponding ‎feigned ‎denom. ‎of ‎מקרא, ‎founded ‎on ‎the ‎Hible. ‎Y. ‎B. ‎Kam. ‎VIII, ‎end, ‎6c ‎למ׳ ‎למ׳ ‎אילין ‎תניתה ‎הן ‎(=f ‎7 ‎לא) ‎where ‎didst ‎tthou ‎earn ‎tthese ‎tthings, ‎founded ‎neither ‎on ‎Bible ‎nor ‎on ‎tradition?

מקבלנא ‎m. ‎(קבל ‎I) ‎one ‎who ‎takes ‎in, ‎wins. ‎Targ. ‎Prov. ‎XI, ‎30, ‎v. ‎next ‎w.

מקבלנותא ‎f. ‎(preced.) ‎taking ‎in, ‎winning. ‎Targ. ‎Prov. ‎XI, ‎30 ‎חכמתא ‎דנפשי ‎מ׳ ‎(ed. ‎Lag. ‎נפשיה ‎מקבלנא) ‎(the ‎art ‎of) ‎winning ‎souls ‎is ‎wisdom ‎(ag. ‎a ‎winner ‎of ‎souls ‎is ‎wisdom; ‎h. ‎text ‎חכם ‎נפשות ‎לקח).

מקבן ‎m. ‎(denom. ‎of ‎מקב) ‎one ‎whose ‎head ‎is ‎mallet- ‎shaped. ‎Bekh. ‎VII, ‎1, ‎v. ‎ממבא. ‎ממקבת ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎גקב) ‎mallet. ‎Kel. ‎XXIX, ‎סתתי ‎של ‎כ׳ ‎the ‎stone-cutters ‎mallet. ‎Ib. ‎5, ‎v. ‎מפתח. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XIII ‎(XIV), ‎17 ‎וכ׳ ‎מפסלת ‎ע״ג ‎במ׳ ‎יכה ‎ולא ‎he ‎must ‎not ‎strike ‎(on ‎the ‎Sabbath) ‎with ‎the ‎mallet ‎on ‎the ‎chisel ‎(to ‎open ‎a ‎casket ‎of ‎dates) ‎as ‎one ‎does ‎on ‎week ‎days. ‎-- ‎Pl. ‎מקקבות. ‎Par. ‎III, ‎11 ‎אבן ‎של ‎מ׳ ‎stone ‎mallets.

מקדה, ‎v. ‎מקידה.

מקדח, ‎מקדיח ‎m. ‎(קדח) ‎borer. ‎Kel. ‎XIII, ‎4. ‎Ib. ‎XVII, ‎12 ‎וכ׳ ‎לשכה ‎של ‎גדול ‎מ׳ ‎כמלא ‎as ‎large ‎as ‎the ‎hole ‎made ‎with ‎the ‎large ‎carpenters ‎borer ‎kept ‎in ‎the ‎Temple ‎cell, ‎which ‎is ‎the ‎size ‎of ‎an ‎Italian ‎dipondium ‎&c.; ‎Ohol. ‎XIII, ‎1; ‎Tosef. ‎ib. ‎XIV, ‎1. ‎Ohol. ‎II, ‎3 ‎וכ׳ ‎בקטן.. ‎. ‎מ׳ ‎באיזה ‎what ‎borer ‎do ‎they ‎mean ‎? ‎The ‎small ‎one ‎used ‎by ‎phy- ‎sicians ‎&c. ‎Ib. ‎XIV, ‎2 ‎שהוא ‎כל ‎מ׳ ‎מלא ‎any ‎hole ‎made ‎with ‎the ‎borer, ‎v. ‎מלוא; ‎Tosef. ‎ib. ‎XIV, ‎7. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XIII ‎(XIV), ‎17 ‎מקדיח; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎חרס ‎של ‎מ׳ ‎some ‎ed., ‎read ‎מקדה.]

מקדין, ‎v. ‎מקרין ‎I. ‎מקדש, ‎an ‎abbreviation ‎for ‎מחשבה, ‎קצת, ‎דם ‎and ‎שלישי, ‎wrong ‎ntention ‎at ‎slaughteringa ‎sacrifice, ‎iillegality ‎concerning ‎one ‎partt ‎of ‎a ‎sacrifice, ‎the ‎egal ‎efect ‎of ‎the ‎sprinkling ‎of ‎the ‎blood, ‎and ‎the ‎occurrence ‎of ‎the ‎word ‎s'lishi ‎(third) ‎in ‎both ‎laws ‎under ‎discussion. ‎Zeb. ‎28b.

מקדש ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎קדש) ‎sanctuary, ‎esp. ‎מ׳ ‎or ‎המ׳ ‎בית ‎(abbr. ‎בה״ב) ‎the ‎Jerusalem ‎Temple, ‎contrad. ‎to ‎משכן ‎the ‎Tabernacle. ‎M. ‎Kat. ‎9a. ‎Erub. ‎2a ‎מ׳ ‎דאיקרי ‎משכן ‎אשכחן ‎וכ׳ ‎ומ׳ ‎we ‎find ‎that ‎the ‎Tabernacle ‎is ‎sometimes ‎called ‎mikdash, ‎and ‎the ‎Temple ‎mishkan. ‎-- ‎ראשון ‎מ׳ ‎the ‎first ‎Temple ‎(the ‎Solomonic ‎Temple); ‎שני ‎מ׳ ‎the ‎second ‎(post- ‎exdiic) ‎Temple. ‎Yoma ‎21b; ‎a. ‎e. ‎- ‎Ib. ‎מaבה ‎. ‎. ‎בשעה ‎when ‎Solomon ‎had ‎built ‎the ‎Temple; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מקדשים. ‎Meg. ‎1p6b ‎מ׳ ‎ששמ ‎two ‎sanctuaries ‎(that ‎of ‎Shiloh ‎and ‎the ‎Jerusa- ‎lem ‎Temple); ‎Yalk. ‎Gen. ‎152.

מקדש, ‎מקדשא, ‎מוק׳ ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Eא. ‎XXV.s; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎5a ‎top ‎מוק׳ ‎בי, ‎ביתeeh. ‎המקדש ‎בית, ‎v. ‎preced.; ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎16 ‎דיהודאי ‎מקדשון ‎בית ‎(not. ‎מקדשי) ‎the ‎Tempple ‎of ‎the ‎Jews. ‎-- ‎Pl. ‎מקדשין. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXI, ‎7; ‎8. ‎G.s.

מקדשתא ‎f. ‎= ‎h. ‎קדשה, ‎prostitute. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXVIII, ‎21, ‎sq. ‎(ed. ‎Vien. ‎מקדש׳).

מקובא, ‎v. ‎מקבא.

מקוה ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎קוה) ‎gathering ‎of ‎water, ‎esp. ‎the ‎ritual ‎bath ‎of ‎purification. ‎Yoma ‎VIII, ‎9 ‎(play ‎on ‎מקוה ‎hope, ‎Jer. ‎XVII, ‎13) ‎וכ׳ ‎מטהר ‎מ׳ ‎מה ‎as ‎the ‎bath ‎purifies ‎the ‎unclean, ‎so ‎does ‎the ‎Lord ‎&c. ‎Ib. ‎31a ‎ארבעים ‎מ׳ ‎מי ‎סאה ‎the ‎contents ‎of ‎a ‎ritual ‎bath ‎must ‎be ‎forty ‎S'ah; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎18. ‎Mikv. ‎I, ‎7 ‎וכ׳ ‎למ׳ ‎שוה ‎has ‎the ‎qualification ‎of ‎a ‎ritual ‎mikveh ‎when ‎gathered ‎in ‎a ‎pond, ‎contrad. ‎to ‎מין; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Trnsf. ‎means ‎of ‎purifcation. ‎Kidd. ‎64a ‎וכ׳ ‎טהרה ‎מקוה ‎ישראל ‎בנות ‎daughters ‎of ‎common ‎Israel- ‎ites ‎are ‎the ‎means ‎of ‎purity ‎(reinstatement ‎to ‎priestly ‎status) ‎for ‎(he ‎issue ‎of) ‎degraded ‎priests,ii. ‎e. ‎the ‎daughter ‎of ‎an ‎Israelite ‎woman ‎and ‎a ‎degraded ‎priest ‎may ‎marry ‎into ‎priesthood; ‎ib. ‎77a; ‎Tosef. ‎ib. ‎V, ‎3; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎מקוות, ‎מקואות, ‎מקוו׳. ‎Y. ‎Ter. ‎IV, ‎43a ‎bot. ‎מקוות ‎שני; ‎Mikv.II, ‎3 ‎מ׳וכ׳ ‎שני ‎two ‎adjacent ‎reservoirs ‎one ‎of ‎which ‎contains ‎&ch. ‎Ib. ‎I, ‎1; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Mkvaoth, ‎name ‎of ‎a ‎treatise ‎of ‎Mishnah ‎and ‎Tosefta ‎of ‎the ‎Order ‎of ‎Toharoth.

מקוה I ‎ch. ‎(v. ‎preced.) ‎1) ‎gathering ‎of ‎merchants, ‎fair, ‎merchants' ‎station; ‎2) ‎goods ‎att ‎the ‎fair. ‎Targ. ‎IKings ‎X, ‎28. ‎- ‎3) ‎reservoir. ‎-- ‎Pl. ‎מקויא. ‎Targ. ‎Is. ‎XXII, ‎11 ‎(h. ‎text ‎מקוה).

*מקוה II ‎m. ‎(קהא) ‎acid. ‎Keth. ‎75a ‎Ar., ‎v. ‎קיוהא.

מקולים, ‎v. ‎next ‎w.

מקולין ‎m. ‎pl. ‎(macellum, ‎~~~~~~~) ‎1) ‎slaughter- ‎house. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎86, ‎beg.; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CV, ‎16. ‎-- ‎2) ‎meat-markdtt, ‎provision-market. ‎Hull. ‎95a ‎ישראפלל ‎מ׳וטבחי ‎if ‎there ‎are ‎meat-stands ‎(kept ‎by ‎gentiles) ‎in ‎a ‎place ‎where ‎the ‎butchers ‎are ‎Jews. ‎Ib. ‎92b ‎top ‎בשר ‎שוקלין ‎אין ‎במ׳ ‎המת ‎they ‎(the ‎gentiles) ‎do ‎not ‎retail ‎carrion ‎in ‎the ‎markets;a. ‎fr. ‎-[Sifre ‎Num. ‎131 ‎להמקולים ‎בנוthey ‎erected ‎markets ‎for ‎them ‎(Var. ‎קלעים), ‎v. ‎קלע ‎III.] ‎-- ‎Y. ‎Hag. ‎I,. ‎76b ‎top ‎ממקילוון ‎אפי׳ ‎evwen ‎if ‎you ‎have ‎to ‎buy ‎your ‎meat ‎in ‎the ‎market ‎(having ‎no ‎sacrifice ‎of ‎your ‎own).

מקולס, ‎v. ‎קלס ‎I.

מקום ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎קום) ‎1) ‎place. ‎Ab. ‎Zar. ‎8b; ‎Snh. ‎14b ‎גורם ‎המ׳, ‎v. ‎גרם. ‎Yoma ‎38a ‎bot. ‎וכ׳ ‎ובמקומך ‎יקראוך ‎בשמך ‎thou ‎shalt ‎be ‎called ‎by ‎what ‎name ‎thou ‎deservest, ‎and ‎given ‎the ‎place ‎due ‎to ‎thee ‎&c., ‎i. ‎e. ‎be ‎not ‎afraid ‎of ‎human ‎envy. ‎Shebu. ‎VII, ‎4 ‎למקומה ‎השבועה ‎חזרה ‎the ‎oath ‎goes ‎back ‎to ‎its ‎home, ‎expl. ‎ib. ‎47a ‎לסיני ‎שבועה ‎חזרה ‎the ‎oath ‎goes ‎back ‎to ‎Sinai, ‎i. ‎e. ‎no ‎oath ‎is ‎demanded ‎andf ‎105