A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/מרס - מרפא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2353967A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

מרס, ‎Pi. ‎מירס ‎(denom. ‎of ‎מרס ‎fr. ‎רסס) ‎to ‎crush; ‎to ‎rub; ‎to ‎stir. ‎Esth. ‎RR. ‎tto ‎I, ‎14 ‎(play ‎on ‎מרס ‎ib.) ‎ממרס ‎שהיה ‎העופות ‎את ‎he ‎prepared ‎the ‎hash ‎of ‎birds; ‎ib. ‎(play ‎on ‎מרסנא, ‎ib.) ‎הסלתות ‎את ‎ממרס ‎שהיה ‎he ‎stirred ‎the ‎flour ‎(making ‎dough). ‎Ib. ‎הדם ‎את ‎לפניך ‎ממ׳ ‎מי ‎(not ‎העופות, ‎v. ‎infra) ‎who ‎wil ‎stir ‎before ‎thee ‎the ‎blood ‎(of ‎the ‎sacri- ‎fices); ‎הסלתות ‎. ‎. ‎. ‎ממ׳ ‎מי ‎who ‎will ‎stir ‎the ‎flour ‎(for ‎the ‎meal ‎offerings)? ‎Ib. ‎(play ‎on ‎ממוכן ‎מדשנא ‎מרס, ‎ib.) ‎אני ‎ממרס ‎וכ׳ ‎וממעך ‎מסרס ‎I ‎will ‎crush, ‎chop ‎and ‎dissolve ‎their ‎lves ‎&c. ‎Meg. ‎12b ‎לפניך ‎בדם ‎מידסו ‎כלום ‎did ‎they ‎ever ‎stir ‎the ‎blood ‎(of ‎sacrifices) ‎before ‎thee? ‎במנחות ‎לפניך ‎מירסו ‎כלום ‎did ‎they ‎ever ‎stir ‎the ‎flour ‎for ‎the ‎meal ‎offerings ‎&c. ‎; ‎Yalk. ‎Esth. ‎1051 ‎מרסו. ‎Yoma ‎IV, ‎3; ‎V, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Shebi. ‎II, ‎10 ‎וכ׳ ‎באורז ‎ממרסין ‎you ‎may, ‎in ‎the ‎Sabbatical ‎year, ‎stir ‎(mix) ‎the ‎ground ‎of ‎a ‎rice ‎field ‎with ‎water ‎(so ‎as ‎to ‎make ‎it ‎dough-dike).

מרס ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Esth. ‎I, ‎14. ‎-Gitt. ‎69a ‎וכ׳ ‎נימרסיה, ‎and ‎let ‎him ‎rub ‎it ‎(the ‎garlic) ‎with ‎oil. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מריס. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XXI, ‎20 ‎(h. ‎text ‎מרוח, ‎v. ‎מרח). ‎Ib. ‎XXII, ‎24. ‎(h. ‎text ‎מעוך).

מרסנא ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Mars'na, ‎one ‎of ‎the ‎attend- ‎ants ‎of ‎King ‎Ahasver. ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎14; ‎a. ‎e., ‎v. ‎מרס.

מרע, ‎מי׳ ‎m. ‎(רנע) ‎shaking, ‎weakening. ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎I, ‎end, ‎8a ‎וכ׳ ‎כחן ‎מ׳ ‎מפני ‎because ‎this ‎would ‎injure ‎the ‎privilege ‎of ‎the ‎purchaser.

מרע I ‎(denom. ‎of ‎next ‎w.) ‎1) ‎to ‎become ‎or ‎be ‎weak, ‎fall ‎siak. ‎Targ. ‎Is. ‎XIV, ‎10. ‎Ib. ‎XXIII, ‎4 ‎(h. ‎text ‎חלתי). ‎Targ. ‎Ps. ‎XLI, ‎9 ‎(h. ‎text ‎שכטב, ‎v. ‎next ‎w.); ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎shaken, ‎guake. ‎Targ. ‎Mic. ‎IV, ‎10. ‎Af. ‎אמרע ‎to ‎make ‎sick, ‎affict. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXIX, ‎21. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Gen. ‎III, ‎15. ‎Pa. ‎מרע ‎same. ‎Targ. ‎Jer. ‎XIV, ‎17; ‎Targ. ‎Nab. ‎III, ‎19 ‎(not ‎ממר׳) ‎grievous ‎(h. ‎text ‎נחלה). ‎Part. ‎ppass. ‎ממרע ‎suffer- ‎g, ‎unawell. ‎Targ. ‎Jer. ‎XIV, ‎18. ‎Targ. ‎I ‎Sam. ‎XIX, ‎14 ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎מרע ‎שכיב, ‎v. ‎next ‎w.). ‎Targ. ‎IKings ‎XIV, ‎5 ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎מרע); ‎a. ‎e. ‎thpa. ‎אתמרע, ‎tthpe. ‎אתמרע ‎1) ‎to ‎fall ‎siek. ‎Targ. ‎IKings ‎XIV, ‎11(ed. ‎Lag. ‎מרע). ‎Ib. ‎XXII, ‎34 ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎מרע). ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XIII, ‎2; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Koh. ‎R. ‎to ‎X, ‎16 ‎(ref. ‎to ‎שכבה, ‎IKings ‎III, ‎19) ‎עלוי ‎איתמרעת ‎(not ‎רטת. ‎. ‎.) ‎she ‎fell ‎sick ‎(fainted ‎and ‎fell) ‎upon ‎him ‎(cmp. ‎Targ. ‎to ‎Ps. ‎XLI, ‎9); ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎feign ‎sickness. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XIII, ‎5, ‎sq. ‎-- ‎3) ‎to ‎be ‎shaken, ‎guake. ‎Targ. ‎Jer. ‎Ll, ‎29.

מרע II, ‎מרע ‎m. ‎(denom. ‎ofרעע) ‎sick, ‎suffering. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XVVIIi, ‎1 ‎וכ׳ ‎מעיבא ‎מ׳ ‎(not ‎מכי׳) ‎sufffering ‎from ‎the ‎wound ‎&c.; ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XXXIV, ‎6 ‎וכ׳ ‎מגזרת ‎מ׳. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XLVIII,1מרע ‎ed. ‎Bel.(oth. ‎ed. ‎a. ‎Y. ‎מ׳ ‎שכיב); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Esp. ‎(in ‎Talm. ‎also ‎in ‎Hebr. ‎dict.) ‎מ׳ ‎שכיב ‎danger- ‎ously ‎il, ‎expected ‎to ‎die. ‎Targ. ‎ISam. ‎XIX, ‎14 ‎(v. ‎preced.). ‎- ‎B. ‎Bath. ‎IX, ‎6 ‎וכ׳ ‎שכתב ‎מ׳ ‎שכיב ‎if ‎a ‎sick ‎man ‎assigns ‎all ‎of ‎his ‎property ‎to ‎a ‎stranger ‎(as ‎an ‎unqualified ‎do-- ‎nation, ‎v. ‎מחנה). ‎Ib. ‎מ׳ ‎ש׳ ‎בה ‎כתב ‎לא ‎if ‎it ‎was ‎not ‎stated ‎in ‎the ‎document ‎that ‎he ‎was ‎sick; ‎מ׳ ‎ש׳ ‎אומר ‎הוא ‎היה ‎he ‎(the ‎donor) ‎says ‎that ‎he ‎was ‎sick ‎(at ‎the ‎time), ‎opp. ‎בריא. ‎Ib. ‎152a, ‎a. ‎fr. ‎מ׳ ‎ש׳ ‎מתנת ‎the ‎donation ‎of ‎a ‎sick ‎man; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎מרעין, ‎מרעיא. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎l. ‎c. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXXVVI, ‎1 ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎היך ‎ike ‎the ‎sick ‎when ‎recovering ‎(h. ‎text ‎כחלמים, ‎v. ‎חלם ‎I). ‎Targ. ‎Ez. ‎XXXIV, ‎4; ‎a. ‎e.; ‎v. ‎מרי. ‎-- ‎Pem. ‎מרעא, ‎מרעתא, ‎מרעיתא. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXIX, ‎21 ‎מרעא ‎היא ‎והא ‎ed. ‎Lag. ‎(Var. ‎מוצא, ‎cler. ‎error; ‎ed. ‎Wil. ‎תקיפא ‎היא ‎והא; ‎h. ‎text ‎ואנושה). ‎Targ. ‎Cant. ‎II, ‎. ‎Ib. ‎V, ‎8. ‎Targ. ‎Koh. ‎V, ‎12; ‎15; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎מרעאן. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXX, ‎36 ‎(some ‎ed. ‎מרעאן).

מרע III, ‎מרעא ‎c. ‎(preced.) ‎evil, ‎sickness, ‎affiction. ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎VIII, ‎37. ‎Targ. ‎Koh. ‎VI, ‎2; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎B. ‎Bath. ‎153a ‎(in ‎a ‎formula ‎of ‎a ‎deed ‎of ‎donation) ‎וכ׳ ‎מרעיה ‎ומגו ‎and ‎in ‎consequence ‎of(this) ‎his ‎sickness ‎he ‎departed ‎&c. ‎-- ‎Pl. ‎מרעין. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXIII, ‎25. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXVI, ‎3 ‎מרעי ‎Ms. ‎(ed. ‎מרעי); ‎a. ‎fr.

מרעא, ‎v. ‎מרכי ‎I.

מרעה ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎רעה ‎I) ‎pasture. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎16; ‎Yalk. ‎Kings ‎17 ‎6 ‎(expl. ‎רעי, ‎I ‎Kings ‎V, ‎3) ‎המ׳ ‎מן ‎directly ‎from ‎the ‎pasture ‎ground. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎המ׳ ‎כל ‎the ‎whole ‎floclha; ‎a. ‎e.

מרעו, ‎מרעותא ‎f. ‎= ‎מרע ‎III. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXVII, ‎11 ‎מרעותי ‎(ed. ‎Wil. ‎מר׳; ‎Ms. ‎מרעיתי). ‎1b. ‎XXXV, ‎13; ‎v. ‎מרעיתא ‎I.

מרעי I, ‎מירא,מר׳ ‎m. ‎ch.=h. ‎מרעה. ‎Targ. ‎Y. ‎IGen. ‎XIII, ‎7. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎IV, ‎1. ‎-- ‎Pl. ‎מרעייא, ‎מיר׳. ‎Tem. ‎18a ‎ממירעייהו ‎אפי׳ ‎even ‎if ‎you ‎have ‎to ‎take ‎them ‎away ‎from ‎their ‎pastures, ‎v. ‎מוריגא. ‎-- ‎[Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXXIII, ‎24, ‎v. ‎רעי ‎II.]

מרעי II ‎m. ‎(v. ‎רעי ‎II) ‎dung. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Lev. ‎XVI, ‎27 ‎מרעייהון.

מרעילא, ‎v. ‎מרעלא.

מרעית If. ‎(b. ‎h.; ‎רעה ‎I) ‎pasture-ground, ‎pasture. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎26, ‎end ‎וכ׳ ‎מ׳ ‎עשויה ‎והיא ‎and ‎she ‎(Zion) ‎has ‎become ‎a ‎pasture-ground ‎for ‎the ‎beasts ‎of ‎the ‎field. ‎B. ‎Mets. ‎86b ‎(fusion ‎of ‎Hebr. ‎a. ‎Chald.) ‎וכ׳ ‎ממרעיתו ‎תור ‎מביאין ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎60) ‎they ‎bring ‎from ‎his ‎pasture ‎an ‎ox ‎that ‎has ‎not ‎been ‎forced ‎(used ‎for ‎labor) ‎&c.; ‎Yalk, ‎Kings ‎17 ‎6 ‎(not ‎ממרעיתן); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Trnsf. ‎feeding ‎one's ‎cye, ‎satisfaction. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎5 ‎(ref. ‎to ‎הרעים, ‎ib.) ‎והיכן ‎וכ׳ ‎מרעיתן ‎היתה ‎where ‎did- ‎the ‎Israelites ‎have ‎their ‎satim- ‎faction ‎on ‎Egypt?

מרעית II, ‎מרעיתא I ‎f. ‎=מרעותא, ‎evil ‎&c. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXXIV, ‎4 ‎(h. ‎text ‎נחלה); ‎a. ‎e., ‎v. ‎מרעו.

מרעיתא II ‎f. ‎ch.=h. ‎מרעה. ‎Targ. ‎I ‎Chr. ‎IV, ‎39, ‎sa.

מרעיתא, ‎v. ‎מרע ‎I.

מרעלא, ‎מרעי׳ ‎m. ‎(רעל) ‎long ‎pouch ‎thrown ‎over ‎an ‎animal's ‎back, ‎haversack. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎25; ‎Koh.R. ‎to ‎II, ‎20.

מרעשת, ‎מרעשתא ‎pr. ‎n. ‎pl., ‎v. ‎מרחשר ‎II. ‎107