A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נהם - נהרא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354005A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

נהם ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎נהי ‎I) ‎to ‎be ‎agitated; ‎to ‎make ‎a ‎noise. ‎Ber. ‎32a ‎וכ׳ ‎נוהם ‎ארי ‎אין ‎the ‎lion ‎does ‎not ‎get ‎excited ‎over ‎a ‎heap ‎of ‎straw ‎but ‎over ‎a ‎heap ‎of ‎fesh, ‎i. ‎e. ‎plenty ‎produces ‎haughtiness. ‎Yalk. ‎Jer. ‎277 ‎(play ‎on ‎הנם ‎בן, ‎Jer. ‎XIX, ‎2) ‎וכ׳ ‎והם ‎תינוק ‎של ‎שקולו ‎for ‎the ‎voice ‎of ‎the ‎child ‎shrieked ‎under ‎the ‎fire; ‎a. ‎fr. ‎Pi. ‎ניהם ‎same, ‎esp. ‎to ‎coo ‎(in ‎love, ‎longing ‎&c.). ‎Ber. ‎3a ‎כיונה ‎מנהמת ‎cooing ‎(in ‎mourning) ‎like ‎a ‎dove. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎21, ‎a. ‎e, ‎v. ‎נהימה. ‎-- ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CVI, ‎9 ‎עליהם ‎מנהם ‎ים ‎כנהמת ‎(adapted ‎fr. ‎Is. ‎V, ‎30) ‎he ‎roared ‎over ‎them ‎&c.; ‎Yalk. ‎Ps. ‎864 ‎וינהם.

נהם, ‎נהים ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Prov. ‎V, ‎11. ‎Targ. ‎Is. ‎XXXVIII, ‎13. ‎Ib. ‎14; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Hull. ‎59b ‎קלא ‎חד ‎נהים ‎(not ‎ניהם) ‎he ‎roared ‎once; ‎Yalk. ‎Am. ‎54 ‎1.

נהמא ‎m. ‎(dialect. ‎for ‎לחמא) ‎bread. ‎Bets. ‎16a ‎דאכלי ‎בכ׳ ‎נ׳ ‎who ‎eat ‎bread ‎with ‎bread ‎i. ‎e. ‎use ‎farinaceous ‎food ‎to ‎go ‎with ‎bread, ‎instead ‎of ‎herbs ‎&c.; ‎(Ned. ‎49b ‎לחמא ‎בלחמא). ‎Ber. ‎35b ‎(Ms. ‎F. ‎להמא); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Constr. ‎נהום. ‎B. ‎Kam. ‎97a; ‎Gitt. ‎12a ‎כרסיה ‎נ׳ ‎(Ar. ‎נהם), ‎v. ‎כרסא. ‎-- ‎Trnsf.. ‎(with ‎ref. ‎to ‎הלחם, ‎Gen. ‎XXXIX, ‎6; ‎v. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎86, ‎end, ‎quot. ‎s. ‎v. ‎לשון) ‎marital ‎intercourse. ‎Nidd. ‎17a.

נהמה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎נהם) ‎excitement, ‎shrieking, ‎roaring. ‎Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎19 ‎בניהן ‎נהמת ‎the ‎shrieking ‎of ‎their ‎children ‎(passed ‎through ‎the ‎fire). ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎CVI, ‎9; ‎Yalk. ‎Ps. ‎864, ‎v. ‎נהם. ‎Yalk. ‎Prov. ‎959 ‎(ref. ‎to ‎Prov. ‎XX, ‎2) ‎כהמתו ‎הקב״ה ‎של ‎the ‎roaring ‎(anger) ‎of ‎the ‎Lord.

נהמותא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXII, ‎3 ‎(h. ‎text ‎שאגה).

נהפכנותא ‎f. ‎(הפך) ‎perversity. ‎Targ. ‎Prov. ‎I, ‎32 ‎(ed. ‎Lag. ‎מהפ׳; ‎Ms. ‎תהפ׳).

נהק ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎נהם) ‎to ‎shout, ‎esp. ‎to ‎bray. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎1 ‎וכ׳ ‎והוא ‎נוהק ‎חמור ‎when ‎the ‎ass ‎brayed, ‎he ‎(So- ‎lomon) ‎knew ‎what ‎his ‎braying ‎meant; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎l, ‎1; ‎Yalk. ‎Kings ‎175.

נהק ‎ch. ‎same, ‎to ‎cry, ‎groan ‎(for ‎hunger). ‎Targ. ‎Job ‎XXIV, ‎12 ‎(h. ‎text ‎נאק). ‎Ib. ‎XXX, ‎7 ‎(Ms. ‎נאק). ‎Pa. ‎נהק ‎to ‎bray. ‎Y. ‎Dem. ‎I, ‎21a ‎bot. ‎מנהקה ‎שריית ‎(the ‎ass) ‎began ‎to ‎bray.

נהר ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎נור) ‎to ‎break ‎forth, ‎shine ‎(v. ‎אור ‎I). ‎Hif. ‎הנהיר ‎to ‎enlyhten. ‎Erub. ‎13b; ‎Sabb. ‎147b ‎ששמנהיר ‎וכ׳, ‎he ‎enlightened ‎the ‎eyes ‎&c., ‎v. ‎נהוראי.

נהר I ‎ch. ‎same, ‎to ‎shine. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XLIV, ‎3 ‎(Y. ‎נהיר). ‎Targ. ‎Job ‎XVIII, ‎5; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Taan. ‎10a ‎וכ׳ ‎ענני ‎נהור ‎when ‎the ‎clouds ‎are ‎bright, ‎their ‎waters ‎are ‎little. ‎Pesik. ‎Ekha, ‎p. ‎123a ‎וכ׳ ‎דינא ‎ינהור ‎let ‎justice ‎shine ‎before ‎thee ‎like ‎this ‎lamp; ‎Yalk. ‎Is. ‎258 ‎וכ׳ ‎דיני ‎ינהר ‎let ‎my ‎case ‎shine ‎&c.; ‎Sabb. ‎116b ‎וכ׳ ‎נהותך ‎נהור ‎let ‎thy ‎light ‎(wisdom) ‎shine ‎(prob. ‎to ‎be ‎read; ‎ינהור); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎נהיר; ‎. ‎נהירא; ‎pl. ‎נהירין; ‎נהירן ‎a) ‎bright, ‎clear. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎19 ‎באפי ‎נ׳ ‎מה ‎אולפני ‎how ‎my ‎learning ‎shines ‎on ‎my ‎face ‎(makes ‎me ‎look ‎wel); ‎Yalk. ‎Prov. ‎964 ‎באפוי ‎נרי ‎(corr. ‎acc.). ‎Y. ‎Sabb. ‎VIII, ‎beg. ‎11a ‎נהירין ‎אפוי ‎(נהירן) ‎his ‎looks ‎were ‎bright. ‎-- ‎Ber. ‎58b ‎וכ׳ ‎שבילי ‎לי ‎נ ‎the ‎paths ‎of ‎the ‎heavens ‎(the ‎courses ‎of ‎the ‎heavenly ‎bodies) ‎are ‎as ‎clear ‎(well-known) ‎to ‎me ‎as ‎the ‎streets ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎--b) ‎knowing ‎clearly, ‎remembering. ‎Y. ‎Taan. ‎I, ‎6aa ‎bot. ‎הוינן ‎כד ‎את ‎נ׳ ‎וכ׳ ‎dost ‎thou ‎remember ‎when ‎we ‎were ‎standing ‎&c. ‎; ‎Y. ‎Meg. ‎III, ‎74b ‎bot. ‎Y. ‎Keth. ‎V, ‎30a ‎top ‎וכ׳ ‎דהויתון ‎נ׳ ‎(insert ‎את) ‎dost ‎thou ‎remember ‎that ‎thou ‎&c. ‎? ‎Y. ‎Orl. ‎II, ‎62a ‎top ‎[read] ‎וכ׳ ‎את ‎דאמריתון ‎את ‎נ׳ ‎dost ‎thou ‎remember ‎that ‎you, ‎thyself ‎aod ‎R. ‎J., ‎said ‎&c. ‎Y. ‎Naz. ‎V, ‎end, ‎54b ‎וכ׳ ‎הוינין ‎נ׳ ‎we ‎remember ‎that ‎an ‎old ‎man ‎was ‎here ‎&c.; ‎Y. ‎Ber. ‎VIII, ‎11b ‎bot. ‎אנן ‎נ׳; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎91 ‎אנן ‎נהרין ‎(corr. ‎acc.); ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VII, ‎11. ‎Hull. ‎54a ‎ליהוכ׳ ‎נהירת ‎ולא ‎dost. ‎thou ‎not ‎remember ‎(recognize) ‎that ‎student ‎&c. ‎? ‎Ib. ‎93a ‎נהירנא ‎I ‎remember. ‎B. ‎Bath. ‎91b; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎[R. ‎Hash. ‎34b ‎לך ‎נהירנא ‎כי, ‎v. ‎נחר]. ‎Af. ‎אנהר, ‎Pa. ‎נהר ‎1) ‎to ‎give ‎light, ‎shine; ‎to ‎illumine, ‎brighten, ‎make ‎shine. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎I, ‎15 ‎(Y. ‎למנהרא). ‎Targ. ‎Num. ‎VI, ‎25; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Yoma ‎III, ‎beg. ‎40b ‎מנהרא ‎א׳, ‎v. ‎ברק ‎I; ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎I, ‎beg. ‎57a. ‎Y. ‎Taan. ‎III, ‎66a ‎bot. ‎מנהרה ‎והיא ‎. ‎שמענן ‎we ‎hear ‎that ‎when ‎he ‎entered ‎the ‎Temple ‎court, ‎it ‎used ‎to ‎shine; ‎ואנהרת ‎עאל ‎he ‎entered, ‎and ‎it ‎shone. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎V, ‎11 ‎וכ׳ ‎לי ‎מנהרא ‎הוה ‎it ‎(the ‎Law) ‎brightened ‎my ‎countenance ‎by ‎night. ‎Sot. ‎6a ‎וא׳ ‎וכ׳ ‎עיינין ‎לן ‎and ‎he ‎enlightened ‎our ‎eyes ‎(by ‎evidence) ‎from ‎our ‎Mishnah; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎recall ‎to ‎memory, ‎re- ‎member. ‎Y. ‎Peah ‎III, ‎17d ‎bot. ‎וכ׳ ‎אימי ‎ר׳ ‎וא׳ ‎whereupon ‎R. ‎I. ‎recalled ‎(that ‎he ‎had ‎heard ‎the ‎same ‎tradition), ‎and ‎rescinded ‎his ‎decision. ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎61a ‎bot. ‎וכ׳ ‎ונפיק ‎א׳ ‎it ‎struck ‎him ‎(that ‎he ‎had ‎forgotten ‎to ‎hear ‎his ‎grandson's ‎llesson), ‎and ‎he ‎lett ‎the ‎bath ‎house ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מנהר; ‎pl. ‎מנהרין. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎33 ‎ליה ‎מנהר ‎אנא ‎מנהרין ‎.. ‎אתון ‎you ‎do ‎not ‎remember ‎that ‎poor ‎man,Iwill ‎remember ‎him. ‎thpe. ‎אתנהר ‎1) ‎to ‎be ‎brightened, ‎enlightened. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎III, ‎7. ‎Targ. ‎Ps. ‎XXXIV, ‎6. ‎- ‎2) ‎to ‎come ‎forth. ‎Oant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎1 ‎וכ׳ ‎דאתנהרתון ‎טורא, ‎v. ‎גלש.

נהר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎נהר) ‎river, ‎stream, ‎canal. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎15 ‎אש ‎נהר, ‎אש ‎של ‎׳ ‎a ‎river ‎of ‎fire ‎(v. ‎דינור). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎16 ‎עד ‎וכ׳ ‎מהלך ‎שהנ׳ ‎מקום ‎as ‎far ‎as ‎the ‎river ‎(Euphrates) ‎goes, ‎goes ‎the ‎border ‎of ‎the ‎land ‎of ‎Israel. ‎Shebi. ‎VI, ‎1ועד ‎מכזיב ‎הנ׳ ‎from ‎Kezib ‎to ‎the ‎river ‎(N'har ‎Mitsrayim); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎נהרים, ‎נהרות. ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎(ret. ‎to ‎Gen. ‎II, ‎10) ‎והיה ‎וכ׳ ‎אין ‎נ׳ ‎לארבעה ‎it ‎does ‎not ‎say, ‎'and ‎it ‎divided ‎into ‎four ‎rivers ‎but ‎'into ‎four ‎heads. ‎Ib. ‎נ׳ ‎של ‎אוותנטין, ‎v. ‎אוותנטי. ‎Bekh. ‎55a ‎וכ׳ ‎למטה ‎הנ׳ ‎כל ‎all ‎other ‎rivers ‎are ‎lower ‎than ‎the ‎three ‎(mentioned ‎Gen. ‎II, ‎I ‎,sq.), ‎and ‎these ‎three ‎are ‎lower ‎than ‎the ‎Euphrates; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎נהר ‎in ‎pr. ‎n. ‎of ‎rivers, ‎e. ‎g. ‎פקוד ‎׳, ‎v. ‎respective ‎determinants.

נהר II, ‎נהרא I, ‎נהרה ‎ch. ‎same. ‎Targ ‎Jon. ‎I. ‎4. ‎Targ. ‎Gen. ‎II, ‎10; ‎a. ‎fr. ‎---Gen. ‎R. ‎s. ‎16 ‎בנה ‎׳ ‎אעברת ‎build ‎(me ‎a ‎house) ‎on ‎the ‎(western) ‎banks ‎of ‎the ‎river. ‎Gitt. ‎60b ‎לנהרין ‎מתקיל ‎קא ‎he ‎spoils ‎our ‎portion ‎of ‎the ‎canal.. ‎h. ‎ליזיל ‎כפשטיה ‎נ׳ ‎let ‎the ‎canal ‎run ‎its ‎natural ‎course ‎(and ‎those ‎above ‎have ‎no ‎right ‎to ‎dam ‎it ‎before ‎those ‎below ‎have ‎used ‎it ‎for ‎irrigation). ‎Hull. ‎18b ‎(prov.) ‎׳ ‎׳ ‎ופשטיה ‎every ‎river ‎has ‎its ‎own ‎course, ‎i. ‎e. ‎each ‎place ‎has ‎its ‎own ‎usages; ‎ib. ‎57a; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎נהריא,נהרין. ‎Targ. ‎Gen. ‎l. ‎c. ‎Targ. ‎Ex. ‎VIII, ‎1. ‎-- ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎9a ‎top, ‎a. ‎e, ‎V.