A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נומא - נוף

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354011A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

נומא, ‎v. ‎נומי.

נומה, ‎v. ‎ום ‎I.

נומויון, ‎v. ‎נומירון.

נומוס ‎m. ‎(~~o) ‎law, ‎custom. ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎I, ‎57a ‎bot., ‎v. ‎אגרפוס. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎, ‎end ‎הוא ‎וקילוסין ‎הוא ‎׳ ‎Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎(ed. ‎קלוסים ‎נימוס; ‎corr. ‎acc.) ‎it ‎is ‎a ‎law ‎and ‎a ‎command. ‎- ‎Mostly ‎נימוס.

נומי ‎f. ‎(ouו, ‎nome, ‎pl. ‎nomae) ‎corroding ‎sore, ‎ulcer. ‎Ab. ‎Zar. ‎10b ‎וכ׳ ‎׳ ‎לו ‎שעלתה ‎מי ‎Ar. ‎ed. ‎Koh. ‎(ed. ‎נימא ‎.. ‎שעלה, ‎corr. ‎acc.) ‎if ‎one ‎has ‎an ‎ulcer ‎on ‎his ‎foot, ‎shall ‎he ‎have ‎it ‎cut ‎and ‎live, ‎or ‎let ‎it ‎go ‎and ‎die-- ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎46 ‎עלתה ‎וכ׳ ‎בבשרם ‎׳ ‎(some ‎ed. ‎נמי) ‎they ‎have ‎an ‎ulcerating ‎sore ‎..., ‎and ‎the ‎pbysicians ‎advice ‎circumcision. ‎Ib.(play ‎on ‎וכמלתם, ‎Gen. ‎XVII, ‎11) ‎בגוף ‎תעויה ‎היא ‎כנומי ‎it ‎(he ‎prepuce) ‎is ‎like ‎an ‎eating ‎sore ‎hanging ‎from ‎the ‎body. ‎Sifre ‎Deut. ‎45 ‎נימי ‎מעלה ‎אתה ‎הרי ‎. ‎ואם ‎(corr. ‎acc.) ‎but ‎if ‎thou ‎removest ‎it ‎(the ‎plaster), ‎thou ‎wilt ‎cause ‎ulcer- ‎ation; ‎Kidd. ‎30b; ‎a. ‎e.

נומיון, ‎v. ‎next ‎w.

נומירון, ‎נומירן ‎f. ‎(numerus, ‎~~~~~~. ‎~, ‎8.) ‎a ‎division ‎of ‎troops. ‎Mekh. ‎B'shall., ‎s. ‎1 ‎בטילה ‎אחת ‎׳ ‎שאין ‎(not ‎ואין) ‎not ‎one ‎division ‎(of ‎the ‎Roman ‎empire) ‎is ‎unemployed; ‎Yalk. ‎Ex. ‎230 ‎נומויון, ‎נומיון ‎(corr. ‎acc.).

נומיתא, ‎v. ‎נומתא.

נומס, ‎v. ‎נומוס.

נומתא ‎f. ‎(נום ‎II) ‎slumber. ‎Targ. ‎Prov. ‎VI, ‎10 ‎(some ‎ed. ‎נומיתא).

נו׳ן ‎the ‎letter ‎Nun. ‎Ned. ‎54b, ‎v. ‎next ‎w. ‎Sabb. ‎104a; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎נונין. ‎Ib. ‎103b..

נון, ‎נונא ‎m. ‎(contr. ‎of ‎נענע, ‎v. ‎letter ‎ו; ‎cmp. ‎זיז ‎=זוזו) ‎flsh. ‎Targ. ‎Jon.II, ‎1;a. ‎e. ‎- ‎Targ. ‎Lev. ‎XI, ‎17; ‎Deut. ‎XIV, ‎17 ‎נונא ‎שלי, ‎v. ‎שלינונא. ‎-- ‎Ned. ‎54b ‎לעינים ‎סמא ‎׳ ‎עי״ן ‎סמ״ך ‎נו״ן ‎the ‎succession ‎of ‎the ‎letters ‎Nun, ‎Samekh, ‎Ayin ‎serves ‎as ‎an ‎intimation, ‎fish ‎is ‎a ‎remedy ‎for ‎the ‎eyes'. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎11 ‎; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Ab. ‎Zar. ‎39a ‎׳ ‎שפר ‎(א~.stybo) ‎sh'far ‎nuna, ‎name ‎of ‎a ‎fish ‎of ‎the ‎genus ‎anthias; ‎כ׳ ‎קדש ‎(ie~b ‎yfto) ‎K'dash ‎nuna, ‎a ‎name ‎for ‎anthias, ‎called ‎by ‎some ‎׳ ‎קבר ‎(Ar. ‎קברנונא, ‎in ‎one ‎w.) ‎P'bar ‎nuna ‎(Grave-fsh); ‎[ffor ‎corr. ‎vers., ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎. ‎note ‎70, ‎a. ‎Tosaf. ‎a. ‎. ‎]. ‎Ib. ‎לשפרנונא ‎(Ms. ‎M. ‎in ‎two ‎words). ‎- ‎Pl. ‎נונין, ‎נוניא, ‎נונייה, ‎נוני ‎Targ. ‎Deut. ‎IV, ‎18; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Nas. ‎IX, ‎57d, ‎v. ‎צלי ‎I. ‎-- ‎Y. ‎Ned. ‎IV, ‎beg. ‎39, ‎v. ‎חל; ‎a. ‎fr.

נוני, ‎נינה ‎(=גענע=נונו, ‎v. ‎preced.; ‎cmp. ‎צוצי, ‎s. ‎v. ‎צוץ) ‎to ‎be ‎tender, ‎delicate. ‎Hithpalp. ‎התנונה, ‎Nithpa. ‎נתנונה ‎to ‎become ‎delicate, ‎be ‎failing, ‎to ‎fall ‎away. ‎B. ‎Kam. ‎91a ‎מתנונה ‎והיה ‎אמדוהו ‎והולך ‎(Ms. ‎M. ‎מתנוונה; ‎ed. ‎Sonc. ‎מתנוה) ‎if ‎the ‎experts ‎declared ‎his ‎injuries ‎as ‎curable ‎(and ‎the ‎court ‎assessed ‎the ‎damages ‎accordingly), ‎but ‎he ‎continues ‎to ‎be ‎falling ‎away. ‎Hull. ‎57b ‎והולכת ‎מתנוונה ‎(Tosef. ‎ib. ‎III, ‎9 ‎מכחשת) ‎if ‎the ‎animal ‎loses ‎fesh, ‎opp. ‎משבהת. ‎Sot. ‎III, ‎5; ‎ib. ‎6a ‎מתנוונא ‎(corr. ‎acc.). ‎Ib. ‎26a ‎איברים ‎דרך ‎במתנונה ‎when ‎she ‎is ‎ailing ‎all ‎over ‎the ‎body ‎(not ‎suffering ‎locally ‎as ‎predicted ‎for ‎the ‎faithless ‎woman, ‎Num. ‎V, ‎27); ‎Y. ‎ib. ‎III, ‎19a ‎bot. ‎המתנווה.

נוני ‎ch., ‎Ithpalp. ‎אתנוני ‎same. ‎Sot. ‎6a ‎מתנוונא ‎היא ‎she ‎was ‎falling ‎away ‎(before ‎witnesses ‎arose ‎against ‎her).

נום ‎(b. ‎h.) ‎to ‎fee. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎3 ‎נס ‎למה ‎why ‎did ‎he ‎flee ‎(before ‎the ‎serpent)? ‎Yalk. ‎Ex. ‎237 ‎מצרי ‎שהיה ‎מקום ‎בכל ‎וכ׳ ‎נס ‎withersoever ‎an ‎Egyptian ‎fled, ‎the ‎sea ‎ran ‎against ‎him; ‎Mekh. ‎B'shall. ‎6 ‎נסים ‎מצרים; ‎a. ‎fr.

נוס ‎ch., ‎v. ‎נסס.

נוע ‎(b. ‎h.) ‎to ‎shake, ‎move; ‎to ‎be ‎tender. ‎Pilp. ‎נענע, ‎ני׳ ‎1) ‎to ‎shake; ‎to ‎stir ‎up, ‎scare. ‎Tosef. ‎Bets. ‎I, ‎8 ‎שינענע ‎עד ‎unless ‎he ‎stirred ‎the ‎bird ‎up ‎(the ‎day ‎before, ‎by ‎which ‎act ‎he ‎made ‎it ‎his ‎property ‎and ‎designated ‎it ‎for ‎slaughtering); ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎60a ‎top. ‎כן ‎אם ‎אלא ‎יום ‎מבעוד ‎ני׳. ‎Succ. ‎III, ‎1 ‎בו ‎לנענע ‎כדי ‎large ‎enough ‎to ‎(hold ‎it ‎in ‎his ‎hand ‎and) ‎shake. ‎Ib. ‎9 ‎מנענעים ‎היו ‎והיכן ‎and ‎at ‎what ‎passages ‎of ‎the ‎Hallel ‎did ‎they ‎shake ‎(the ‎Lulab)ז ‎Sabb. ‎XX, ‎5 ‎(14 ‎1a)וכ׳ ‎ינענעו ‎לא.. ‎הקש(Bab. ‎a. ‎Y. ‎ed. ‎ינענענו) ‎must ‎not ‎stir ‎up ‎with ‎his ‎hand ‎the ‎straw ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎בראשש) ‎׳ ‎to ‎(shake) ‎bow ‎the ‎head. ‎Ber. ‎28b ‎ראשו ‎שנ׳ ‎כיוון ‎וכ׳ ‎if ‎he ‎only ‎bows ‎his ‎head ‎(in ‎prayer), ‎it ‎is ‎sufficient. ‎Yeb. ‎121a ‎ראשי ‎לו ‎נענעתי ‎. ‎. ‎. ‎גל ‎וכל ‎and ‎as ‎each ‎wave ‎came, ‎I ‎dipped ‎my ‎head ‎under ‎(to ‎let ‎it ‎pass ‎over ‎me). ‎Ib. ‎ראשו ‎לו ‎ינענע ‎. ‎. ‎אם ‎if ‎wicked ‎people ‎come ‎over ‎man, ‎let ‎him ‎bow ‎his ‎head. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎37 ‎ומנענעים ‎בראשיהם ‎and ‎shook ‎their ‎heads ‎(in ‎derision, ‎ref. ‎to ‎Ps. ‎XXII, ‎8). ‎-- ‎Yalk. ‎Prov. ‎953 ‎בקולו ‎בו ‎ומנענע ‎and ‎sings ‎it ‎with ‎a ‎tremulous ‎voice; ‎Snh. ‎101a ‎בקולו ‎מנענע ‎Ms. ‎K. ‎(v ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎2); ‎Tosef. ‎ib. ‎XII, ‎10 ‎קולו ‎ממכ׳. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎וענעaמ, ‎l. ‎מנוענעין. ‎Bets. ‎25a ‎והמ׳ ‎המקושרים ‎tthe ‎birds ‎designated ‎a ‎day ‎before ‎the ‎Holy ‎Day ‎by ‎being ‎tied ‎or ‎by ‎being ‎stirred ‎up; ‎ib. ‎אסורין ‎בכ׳מ ‎והמ׳ ‎והמקושרין ‎birds ‎found ‎anywhere ‎tted ‎or ‎stirred ‎up ‎are ‎forbidden ‎to ‎be ‎taken ‎up ‎(because ‎somebody ‎has ‎taken ‎possession ‎of ‎them); ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎10 ‎והמנוענין(Var. ‎והמנענין, ‎corr. ‎aacc.). ‎- ‎2) ‎to ‎move ‎in ‎different ‎directions, ‎to ‎introduce ‎a ‎surgicl ‎instrument. ‎Nidd. ‎25b, ‎v. ‎סכסך ‎I.

נוע ‎ch. ‎same, ‎to ‎totter. ‎Targ. ‎Ps. ‎CVII, ‎27. ‎Palp. ‎נענע ‎to ‎shake. ‎Gen. ‎R. ‎s.7i, ‎beg.דמנענה ‎(==דמנענעה), ‎v. ‎נער.

נועדן, ‎נוערן, ‎v. ‎נגרן.

נוף ‎(b. ‎h.) ‎to ‎move ‎in ‎the ‎air, ‎to ‎soar. ‎[Yalk. ‎Ps. ‎676 ‎נפה ‎שהוא, ‎read; ‎צפה ‎שהיא, ‎v. ‎צוף.] ‎Hif. ‎הניף ‎1) ‎to ‎swing, ‎wave. ‎Men. ‎61b ‎ומניף. ‎. ‎מניח ‎כהן ‎the ‎priest ‎places ‎his ‎hand ‎under ‎those ‎of ‎the ‎owner ‎of ‎the ‎offfering ‎and ‎waves. ‎Ib. ‎מניפין ‎העכ״ום ‎אין ‎gentiles ‎are ‎not ‎permitted ‎to ‎wave ‎their ‎offerings; ‎הנשים ‎אאין ‎מניפות ‎women ‎are ‎not ‎permitted ‎&c. ‎Ib.a ‎ויחזור ‎ינים ‎וכול ‎ויניף ‎I ‎might ‎think ‎that ‎he ‎must ‎wave ‎twice. ‎Snh. ‎VI, ‎1