A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נסייא - נסע

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354041A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

נסייא, ‎v. ‎נסיא.

נסיך, ‎v. ‎גסך.

נסיך ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎נסך) ‎[anointed,] ‎viceroy, ‎prince ‎(con- ‎tradist. ‎to ‎מלך). ‎Num. ‎RR. ‎s. ‎20 ‎(ref. ‎to ‎Num. ‎XXII, ‎4) ‎והלא ‎וכ׳ ‎היה ‎׳ ‎מתחלה ‎but ‎was ‎he ‎not ‎originally ‎a ‎viceroy ‎. ‎. ‎But ‎when ‎Sihon ‎was ‎slain, ‎they ‎appointed ‎him ‎king ‎in ‎his ‎place; ‎Yalk. ‎ib. ‎765.

נסיכה ‎f. ‎=יסוך, ‎q. ‎v.

נסיס ‎m. ‎(נסס) ‎falling ‎dfway, ‎grief. ‎Tem. ‎16a ‎(inter- ‎preting ‎עצבי, ‎IChr. ‎IV, ‎10) ‎לשאול ‎בנסיסי ‎הולך ‎הריני ‎(not ‎לנסיסי) ‎I ‎shall ‎go ‎with ‎my ‎grief ‎to ‎the ‎grave ‎(cmp. ‎Gen. ‎XXXVII, ‎35; ‎XLIV, ‎31; ‎a. ‎e.); ‎Mekb. ‎Yithro, ‎Ammal., ‎s. ‎2 ‎סיסי ‎כבן ‎יורד ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎Josh. ‎27 ‎(a. ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎בר) ‎ברסיסי ‎(corr. ‎acc.).

נסיס ‎ch. ‎1) ‎same, ‎evil, ‎trouble. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎3 ‎נ׳ ‎לנונין ‎a ‎trouble ‎to ‎the ‎fish. ‎[Targ. ‎Koh. ‎V, ‎16 ‎בנסיס, ‎ב ‎radical, ‎v. ‎בנס; ‎perh. ‎to ‎be ‎read; ‎בנסא.]-- ‎Pl. ‎נסיסין. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎II, ‎17 ‎בישין ‎נ׳ ‎תלת ‎three ‎great ‎evils. ‎-- ‎2) ‎adj. ‎constr. ‎suffering, ‎weak. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XXII, ‎22 ‎עיני ‎׳ ‎Ar. ‎(ed. ‎לקיין ‎עינוי).

נסיע, ‎or ‎נסיעה, ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎11 ‎נ׳ ‎ענתה, ‎read ‎אתאנסיא.

נסיעה ‎f. ‎(נסע) ‎moving, ‎marching. ‎Y. ‎Erub. ‎V, ‎22c ‎bot.; ‎Men. ‎95a ‎בנסיעתו ‎when ‎marching, ‎opp. ‎חנייה. ‎Mekh. ‎Yithro, ‎Bahod., ‎s. ‎1 ‎a. ‎e.

סיתא, ‎נסתא, ‎ני׳ ‎f. ‎(פי) ‎trial; ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Nissetha, ‎Nistha. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XVII, ‎7 ‎(Y. ‎נסיונא); ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXXIII, ‎8 ‎(h. ‎text ‎מסה); ‎a. ‎e.

נסך ‎(b. ‎h.) ‎to ‎pour, ‎cast. ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎2d ‎top, ‎v. ‎מסך ‎II. ‎Pi. ‎מפך ‎1) ‎to ‎ofer ‎a ‎libation. ‎Succ. ‎IV, ‎9 ‎אומרים ‎ולמנסך ‎וכ׳ ‎לו ‎and ‎they ‎said ‎to ‎him ‎who ‎offered ‎the ‎libation ‎(of ‎water), ‎raise ‎thy ‎hand. ‎Ib. ‎וכ׳ ‎אחד ‎ני׳ ‎אחת ‎שפעם ‎for ‎once ‎it ‎happened, ‎that ‎a ‎priest ‎poured ‎the ‎libation ‎out ‎at ‎his ‎feet. ‎Snh. ‎62b ‎וכ׳ ‎וני׳ ‎,. ‎זיבח ‎if ‎one ‎sacrificed, ‎burnt ‎inmm- ‎cense, ‎and ‎offered ‎a ‎libation ‎(to ‎an ‎idol) ‎&c.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎12 ‎וכ׳ ‎כל ‎מנטרים ‎ישראל ‎היו ‎מאן ‎(read; ‎מגסכים, ‎v. ‎Matt. ‎K. ‎a. ‎l.) ‎whence ‎did ‎the ‎Israelites ‎take ‎wine ‎for ‎their ‎festive ‎gatherings ‎during ‎the ‎forty ‎years ‎&c. ‎- ‎2) ‎to ‎make ‎wine ‎forbidden ‎(tנס ‎יין) ‎by ‎the ‎manipulation ‎of ‎a ‎gentile ‎suspected ‎of ‎dedicating ‎it ‎to ‎idolatrous ‎purposes.. ‎׳Keth. ‎27a; ‎Sabb. ‎41a ‎לנסך ‎פנאי ‎אין ‎they ‎do ‎not ‎take ‎the ‎time ‎to ‎manipulate ‎the ‎wine. ‎Ab. ‎Zar. ‎56b ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎בידיה ‎מנסך ‎קא ‎והא ‎but ‎might ‎he ‎not ‎dedicate ‎it ‎to ‎idolatry ‎by ‎putting ‎his ‎hand ‎into ‎it; ‎ברגל ‎מנסך ‎קא ‎והא ‎might ‎he ‎not ‎do ‎it ‎with ‎his ‎foott(while ‎treading ‎the ‎wine)? ‎Gitt. ‎V, ‎4 ‎המנסך ‎he ‎who ‎does ‎damage ‎to ‎his ‎neighbor ‎by ‎touching ‎his ‎wine ‎for ‎idolatrous ‎purposes ‎(v. ‎interpret. ‎ib. ‎52b). ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎IV, ‎44a ‎bot. ‎הבור ‎כל ‎מנסך ‎he ‎causes ‎all ‎the ‎wdne ‎in ‎the ‎pit ‎to ‎be ‎forbidden ‎a. ‎fr. ‎Nif. ‎ניסך ‎to ‎be ‎ofered ‎as ‎libation, ‎to ‎be ‎poured ‎on ‎the ‎altar. ‎Pes. ‎22a ‎הניססין ‎כמים ‎Iike ‎the ‎water ‎which ‎is ‎poured ‎on ‎the ‎altar, ‎opp. ‎הנשפכין ‎which ‎is ‎poured ‎out ‎at ‎the ‎foot ‎of ‎the ‎altar.e ‎Hithpa. ‎התנסך, ‎Nithpa. ‎חנסך ‎1) ‎same. ‎Ib. ‎נ;המתנסכים ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎made ‎forbidden ‎(as ‎dedicated ‎to ‎idolatry).. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎l. ‎c. ‎וכ׳ ‎הבור ‎נתנ׳ ‎if ‎the ‎wine ‎in ‎the ‎pit ‎has ‎been ‎manipulated ‎and ‎become ‎forbidden, ‎the ‎jet ‎of ‎wine ‎poured ‎into ‎the ‎pit ‎becomes ‎forbidden ‎(affecting ‎tthe ‎wine ‎in ‎the ‎vessel).

נסך, ‎נסיך ‎ch. ‎same, ‎esp. ‎to ‎offer ‎a ‎libation. ‎Targ. ‎Cant. ‎IV, ‎15; ‎a. ‎e. ‎Pa. ‎סך, ‎מיך ‎as ‎preced. ‎Pi. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXX, ‎9; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Sabb. ‎41a ‎מנסכי ‎לא ‎they ‎will ‎not ‎take ‎the ‎time ‎to ‎manipul- ‎ate ‎&c., ‎v. ‎preced. ‎Itthpa. ‎אתנסך, ‎tthpe. ‎אינסיך ‎as ‎preced. ‎Hithpa. ‎Targ. ‎Num. ‎XXVIII, ‎7; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Ab. ‎Zar. ‎71b ‎ליה ‎אינ׳ ‎קמא ‎קמא ‎every ‎drop ‎as ‎it ‎comes ‎out ‎becomes ‎forbidden.

נסך ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎1) ‎libation. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎15 ‎נ׳ ‎יין ‎wine ‎from ‎which ‎a ‎libation ‎has ‎been ‎poured ‎on ‎the ‎altar. ‎- ‎Pl. ‎סכים, ‎נסכין; ‎constr. ‎נסכי, ‎ני׳. ‎Zeb. ‎IX, ‎1 ‎ירדו ‎הכ׳ ‎tthe ‎libations ‎brought ‎on ‎the ‎altar ‎illegally, ‎may ‎be ‎taken ‎down. ‎Tosef. ‎ib. ‎V, ‎1; ‎Men. ‎15b, ‎a. ‎e. ‎בהמה ‎נסכי ‎the ‎libations ‎connected ‎with ‎an ‎animal ‎sacrifice. ‎Ib. ‎II, ‎4 ‎ונסכיו ‎and ‎the ‎libations ‎belonging ‎thereto; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎- ‎2) ‎׳ ‎יין ‎(לעו ‎שנתנסך ‎יין; ‎abbrev. ‎Yי) ‎wine ‎known ‎(or ‎suspected) ‎to ‎have ‎been ‎manipulated ‎by ‎an ‎idolater, ‎wine ‎forbidden ‎to ‎Jews ‎because ‎of ‎such ‎(knoaon ‎or ‎suspected) ‎manipulation. ‎Ab. ‎Zar. ‎IV, ‎8 ‎(555a) ‎וכ׳ ‎י ‎נעשה ‎ואינו ‎(Bab. ‎ed. ‎עושה) ‎it ‎does ‎not ‎become ‎(the ‎gentile ‎does ‎not ‎make ‎it) ‎forbidden ‎wine ‎until ‎&c. ‎Ib. ‎V, ‎1 ‎׳ ‎ביין ‎עמו ‎לעשות ‎to ‎work ‎with ‎him ‎in ‎wine ‎dedicated ‎to ‎an ‎idol. ‎Ib. ‎2 ‎נ׳ ‎יין ‎וכ׳ ‎שנפל ‎if ‎forbidden ‎wine ‎was ‎poured ‎over ‎grapes. ‎Ib. ‎74a ‎bot. ‎נ׳ ‎יין ‎really ‎idolatrous ‎wine, ‎opp. ‎יין ‎סתם ‎suspected; ‎a. ‎fr.

נסכא, ‎ני׳ I ‎ch. ‎same. ‎Targ.O. ‎Ex. ‎XXIX.40(Y. ‎ניסוכא)); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎נסכין, ‎ני׳. ‎Targ. ‎Jer. ‎XIX, ‎13; ‎a. ‎fr.

נסכא, ‎ני II ‎(preced. ‎wds.) ‎cast ‎metal. ‎Sabb. ‎59b, ‎v. ‎אניסכא. ‎- ‎Esp. ‎a ‎piece ‎of ‎silver ‎or ‎gold, ‎bar, ‎opp. ‎o ‎מטבע, ‎coined ‎metal. ‎B. ‎Kam. ‎96b ‎וכ׳ ‎׳ ‎דגויל ‎מאן ‎האי ‎if ‎one ‎steals ‎a ‎piece ‎of ‎metal ‎and ‎makes ‎it ‎into ‎coins. ‎Ib. ‎98a ‎נ׳ ‎לעניין ‎שבח ‎he ‎profits ‎by ‎the ‎increased ‎value ‎of ‎the ‎metal. ‎Keth. ‎110bנ ‎ואימא ‎but ‎may ‎not ‎silvef' ‎in ‎the ‎agreement ‎mean ‎metal ‎(not ‎coins)?; ‎Men. ‎107a; ‎a. ‎e. ‎-- ‎B. ‎Bath. ‎33b ‎וכ׳ ‎אבא ‎דר׳ ‎׳ ‎היינו ‎this ‎is ‎a ‎case ‎corresponding ‎to ‎that ‎of ‎a ‎metal ‎bar ‎which ‎R. ‎Abba ‎decided, ‎the ‎case ‎being ‎that ‎one ‎took ‎by ‎force ‎a ‎piece ‎of ‎metal ‎&c.; ‎Shebu. ‎32b; ‎a. ‎e.

*נסכא, ‎ני׳ IIIm. ‎(סכך) ‎weaving ‎manipulation. ‎Sabb. ‎(6b ‎בתתרא ‎בני׳ ‎(Ms. ‎M. ‎מסכא) ‎at ‎the ‎last ‎mauipulation ‎(when ‎the ‎weaver ‎throws ‎the ‎clue ‎through ‎the ‎web ‎for ‎the ‎last ‎time).

נסל, ‎v. ‎ניסל.

נסס ‎(b. ‎h. ‎נסס) ‎[to ‎pine ‎away,] ‎to ‎be ‎sick; ‎trnsf. ‎to ‎be ‎troubled. ‎Targ. ‎Esth. ‎IV, ‎17. ‎Pa. ‎נסיס ‎to ‎trouble. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎IV, ‎28 ‎(h. ‎text ‎תשלה). ‎.thpa. ‎אתנסיס, ‎אתנס, ‎אינס, ‎Bhpe. ‎אתנסיס, ‎אינסיס ‎to ‎be ‎troubled; ‎to ‎grieve; ‎to ‎be ‎weak. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLV, ‎5. ‎Ib. ‎116