A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נענא - נערות

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354045A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

נענא, ‎נענע ‎m. ‎(cmp. ‎יניא ‎II) ‎mint. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10a ‎נענע ‎ed. ‎Krot. ‎(oth. ‎נענא).

נענוע, ‎ני׳ ‎m. ‎(נענע) ‎shaking ‎(the ‎Lulab). ‎Succ. ‎37b. ‎נננע, ‎בב. ‎v. ‎יכ ‎9 ‎c. ‎h

בנע, ‎v. ‎גענא.

נעץ ‎(cmp. ‎עוץ, ‎אוץ) ‎1) ‎to ‎prick, ‎stick; ‎to ‎wedge ‎in. ‎Men. ‎64b ‎וכ׳ ‎צפרניו ‎׳ ‎the ‎swine ‎pressed ‎its ‎nails ‎against ‎the ‎wall; ‎Sot. ‎49b; ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7b, ‎a. ‎e. ‎-- ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎48d ‎bot. ‎וכ׳ ‎גודלו ‎נוען ‎כשהיה ‎when ‎he ‎inserted ‎his ‎thumb ‎into ‎his ‎mouth. ‎Sabb. ‎17a ‎וכ׳ ‎חרב ‎נעצו ‎they ‎stuck ‎a ‎sword ‎into ‎the ‎floor ‎ofhe ‎college; ‎a. ‎fr. ‎-Part. ‎ppass. ‎נעו. ‎Bets. ‎7b, ‎v. ‎דקר. ‎Erub. ‎III, ‎3; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎cut ‎a ‎wedge-like ‎ditch. ‎(נעי). ‎Y. ‎Sabb. ‎V, ‎9d ‎bot.; ‎Y. ‎Kil. ‎VII, ‎31b ‎bot., ‎v. ‎חר; ‎a. ‎e.. ‎Nif. ‎ננען ‎to ‎be ‎fxed, ‎stuck ‎in. ‎Sabb. ‎67a ‎bot. ‎(in ‎an ‎in- ‎cantation, ‎v. ‎נעל) ‎כמחט ‎ננעצתה ‎(not ‎תא ‎. ‎. ‎.) ‎thou ‎art ‎stuck ‎in ‎like ‎a ‎pin.

נעץ ‎(transp. ‎נצע) ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXX, ‎38 ‎(. ‎דען). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XV, ‎17; ‎a. ‎rr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎נעין; ‎f ‎נעיצא; ‎pl. ‎נעיצין; ‎נעיצן ‎nserted; ‎perforated. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXVIII, ‎12. ‎Targ. ‎Cant. ‎II, ‎2. ‎-- ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎45d ‎top; ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎41a ‎bot. ‎וכ׳ ‎סכינא ‎ל)מישע) ‎(or ‎למיען) ‎to ‎stick ‎a ‎knife ‎into ‎a ‎radish. ‎Pa. ‎נען ‎(transp. ‎נצע) ‎same, ‎to ‎plant. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎16 ‎וכ׳ ‎מנעצה ‎את ‎אפי׳ ‎וכדון ‎(not ‎מצנעה) ‎and ‎now, ‎even ‎if ‎you ‎tried ‎to ‎stick ‎into ‎it ‎sixty ‎myriads ‎of ‎reeds ‎&c., ‎v. ‎נסי; ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎69b; ‎Y. ‎Meg. ‎I, ‎70a ‎bot. ‎מבצע ‎(corr. ‎acc.); ‎Lam. ‎R. ‎to ‎II, ‎2 ‎נצעתון ‎את ‎כד ‎(not ‎נצעהון).

נעצוץ ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎thorn; ‎(homilet.) ‎a ‎wicked ‎person. ‎Meg. ‎10b ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎LV, ‎13); ‎Yalk. ‎Is. ‎345.

נעצוצא ‎ch. ‎same. ‎- ‎Pl. ‎נעצוציא. ‎Targ. ‎Is. ‎VII, ‎19.

נער I ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎next ‎w.) ‎[to ‎be ‎excited, ‎noisy,] ‎esp. ‎(of ‎the ‎ass) ‎to ‎bray. ‎Ber. ‎3a. ‎Ib. ‎56a ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎דקאי ‎ונוער ‎אאיסדן ‎standing ‎at ‎the ‎head ‎of ‎the ‎bed ‎and ‎braying. ‎B. ‎Kam. ‎18b; ‎Kidd. ‎24b; ‎a. ‎e. ‎-[Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎8 ‎הוא ‎בתחלה ‎נוער, ‎read; ‎נעוי, ‎v. ‎עור.]

נער II ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎עור, ‎ערר) ‎to ‎shake, ‎stir. ‎Makhsh. ‎I, ‎4 ‎וכ׳ ‎אגודה ‎הנוער ‎he ‎who ‎shakes ‎(the ‎rain ‎off) ‎a ‎bundle ‎of ‎vegetables. ‎Ib. ‎V, ‎7. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎26 ‎האשפה ‎מן ‎נערתי ‎לאיוב ‎וכ׳ ‎I ‎shook ‎Job ‎(making ‎him ‎rise) ‎from ‎the ‎dunghill, ‎and ‎concerning ‎thee ‎(Israel) ‎it ‎is ‎written ‎(Is. ‎LII, ‎2), ‎shake ‎thyself ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎Pi. ‎ניער ‎1) ‎to ‎shake. ‎Pesik. ‎Shek., ‎p. ‎17a ‎קפלה ‎כערה ‎shake ‎it ‎(the ‎garment), ‎fold ‎it; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎2. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎8 ‎וכ׳ ‎מנערה ‎כסות ‎מצא ‎if ‎one ‎found ‎a ‎garment ‎(and ‎holds ‎it ‎in ‎charge ‎waiting ‎for ‎the ‎owner ‎to ‎claim ‎it), ‎he ‎must ‎shake ‎it ‎once ‎in ‎thirty ‎days. ‎Sabb. ‎14a ‎top; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎stir. ‎Hull. ‎VIII, ‎3 ‎הקדרה ‎את ‎׳ ‎if ‎he ‎stirred ‎(the ‎meat ‎in) ‎the ‎pot. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎I, ‎39d ‎top ‎בקדרה ‎הגוי ‎׳ ‎שמא ‎the ‎gentile ‎might ‎have ‎stirred ‎the ‎pot; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎3) ‎to ‎empty; ‎to ‎cause ‎evacuation. ‎Toh. ‎II, ‎1 ‎הקדרה ‎את ‎מנערת ‎she ‎may ‎empty ‎(or ‎stir) ‎the ‎dish. ‎Kel. ‎XXVIII, ‎2 ‎וכ׳ ‎בו ‎לנער ‎used ‎for ‎(iifting ‎and) ‎emptying. ‎tthe ‎pot. ‎Tosef. ‎ib. ‎B. ‎Mets. ‎II, ‎10 ‎וכ׳ ‎מנער ‎ששהחנוני ‎which.tthe ‎shop-keeper ‎uses ‎when ‎pouring ‎out ‎&c. ‎(or ‎through ‎which ‎he ‎pours ‎for ‎straining), ‎v. ‎יחיך; ‎a. ‎e. ‎- ‎הצאן ‎את ‎׳ ‎to ‎use ‎maeans ‎by ‎which ‎to ‎ex- ‎pedite ‎the ‎discharge ‎d ‎excrements ‎of ‎the ‎flock ‎on ‎the ‎spot ‎to ‎be ‎manured ‎(v. ‎דור ‎I, ‎Pi.). ‎Tosef. ‎Shebi. ‎II, ‎20; ‎M. ‎Kat. ‎12a; ‎Y. ‎Shebi. ‎III, ‎34c ‎bot. ‎Ib. ‎לנערה ‎. ‎. ‎. ‎השוכר ‎he ‎who ‎hires ‎a ‎fock ‎(for ‎manuring) ‎is ‎forbidden ‎to ‎use ‎means ‎&c.; ‎expl. ‎ib. ‎וכ׳ ‎ממקום ‎מוליכה ‎by ‎driving ‎it ‎from ‎place ‎to ‎place. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מנוער; ‎f. ‎מנוערת; ‎pl. ‎מנוערים, ‎זמנוערין ‎מנוערות ‎empty, ‎vacant. ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎7b ‎bot. ‎(play ‎on ‎שלער) ‎וכ׳ ‎המצות ‎מן ‎מנ׳ ‎שהם ‎they ‎(the ‎Babylonians) ‎are ‎vacant ‎of ‎(cannot ‎perform) ‎certain ‎religious ‎observances ‎&c..; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎XII, ‎7; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎37 ‎וכ׳ ‎מנ׳ ‎שהיא ‎she ‎(Baby- ‎lonia) ‎is ‎deprived ‎&c. ‎Hag. ‎14a ‎(play ‎on ‎נערים, ‎Is. ‎III, ‎4) ‎וכ׳ ‎שמנ ‎אדם ‎בני ‎אלו ‎that ‎means ‎persons. ‎emmpty ‎of ‎good ‎deeds, ‎opp. ‎ממולא; ‎Yalk. ‎Is. ‎201. ‎-- ‎[B. ‎Bath. ‎74b ‎נוער ‎רוs ‎some ‎ed., ‎v. ‎עור ‎I. ‎- ‎Hull. ‎51b ‎ניערה, ‎v. ‎infra.] ‎Nif. ‎נער ‎1) ‎to ‎be ‎stirred ‎up ‎to ‎bestir ‎one's ‎self. ‎B. ‎Bath. ‎74b ‎ד״א ‎וני׳ ‎and ‎R. ‎El. ‎was ‎stirred ‎up ‎(awoke). ‎Sot. ‎5a ‎נ׳ ‎עפרו ‎אין ‎his ‎dust ‎will ‎not ‎be ‎stirred ‎up ‎(for ‎resurrection). ‎Ex.R. ‎s. ‎1(play ‎on ‎ונערה ‎חלאה, ‎Ihr. ‎IV, ‎5) ‎וכ׳ ‎מחליה ‎וננערה ‎חלתה ‎she ‎(Miriam) ‎was ‎sick, ‎but ‎she ‎bestirred ‎herself ‎(arose) ‎from ‎her ‎sickness, ‎and ‎the ‎Lord ‎restored ‎her ‎to ‎youth. ‎Y. ‎Ber. ‎III, ‎6 ‎top ‎(play ‎on ‎מנעריו, ‎Gen. ‎VIII, ‎21) ‎וכ׳ ‎ויוצא ‎׳ ‎שהוא ‎משעה ‎from ‎the ‎moment ‎the ‎embryo ‎bestirs ‎itself ‎to ‎come ‎out ‎into ‎the ‎world; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎34; ‎Yalk. ‎ib. ‎61. ‎Hull. ‎51b ‎וכ׳ ‎לעמוד ‎ננערה ‎Rashi ‎(ed. ‎ניערה) ‎iff ‎the ‎animal ‎made ‎an ‎eftort ‎to ‎getup, ‎although ‎it ‎did ‎not ‎succeed; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎(of ‎fax) ‎to ‎be ‎hatcheled. ‎Y. ‎Sabb. ‎II, ‎beg. ‎4 ‎(expl. ‎חוסן, ‎ib. ‎II, ‎1) ‎ננערה ‎שלא ‎פשתן ‎fax ‎which. ‎has ‎not ‎yet ‎been ‎hatcheled. ‎- ‎3) ‎to ‎be ‎emptied, ‎poured ‎out. ‎Y. ‎Ber. ‎l. ‎c. ‎(play ‎on ‎שנער) ‎וכ׳ ‎ננערו ‎טפשם ‎for ‎into ‎that ‎valley ‎the ‎dead ‎of ‎the ‎generation ‎of ‎the ‎flood ‎were ‎dumped; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎37; ‎Koh. ‎R. ‎l. ‎c. ‎- ‎Snh. ‎92a ‎נינערת ‎קשתו ‎his ‎bow ‎will ‎be ‎empty ‎(his ‎sexual ‎vitality ‎broken). ‎Hif. ‎הנעיר ‎to ‎stir ‎up, ‎to ‎keep ‎awake. ‎Erub. ‎53b ‎(play ‎on ‎נערה ‎&c., ‎v. ‎אהרונית) ‎והנעירתו ‎and ‎she ‎kept ‎him ‎awake. ‎Hithpa. ‎התנער ‎to ‎be ‎emptied; ‎trnsf. ‎to ‎be ‎displaced. ‎Zeb. ‎116a ‎(ref. ‎to ‎Cant. ‎IV, ‎16) ‎וכ׳ ‎ותבא ‎. ‎. ‎אומה ‎חתנער ‎(v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎removed ‎be ‎the ‎(Roman) ‎nation ‎whose ‎sacrifces ‎are ‎slaughtered ‎northward ‎(Lev. ‎I, ‎I; ‎which ‎is ‎entitled ‎only ‎te ‎burnt-offerings), ‎and ‎let ‎the ‎nation ‎enter ‎&c.

נער ‎ch. ‎same, ‎to ‎shake, ‎stir. ‎--Part. ‎pass. ‎נעיר ‎waking. ‎Targ. ‎Job ‎XXI, ‎32 ‎(Ms. ‎נעיר; ‎ed. ‎Wil. ‎יעיר, ‎v. ‎עור). ‎Pa. ‎נער ‎to ‎shake; ‎to ‎empty. ‎Yalk. ‎Zech. ‎570; ‎Cant. ‎Rt. ‎to ‎IV, ‎8 ‎(ref. ‎to ‎Zech.I, ‎17) ‎וכ׳ ‎דמנערה ‎(דמנערא), ‎v. ‎גו ‎ch.; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎75. ‎Sabb. ‎142a ‎נעורי ‎ולינערינהו ‎Iet ‎him ‎shake ‎the ‎fruit ‎out ‎of ‎the ‎basket.

נער ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced., ‎cmp. ‎נעורת, ‎a. ‎meanings ‎of ‎דק, ‎דרדקא, ‎זר ‎&c.) ‎tender, ‎young; ‎lad. ‎Tanh. ‎Raye ‎1 ‎שיתכבד ‎בנ׳ ‎הזקן ‎that ‎the ‎old ‎may ‎be ‎honored ‎by ‎the ‎young. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎1 ‎כנ׳ ‎ומנהגו ‎היה ‎ילד ‎he ‎was ‎a ‎child, ‎but ‎his ‎behavior ‎was ‎like ‎that ‎of ‎a ‎lad; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎נערים. ‎Yoma ‎75b ‎לנ׳ ‎וכ׳ ‎לחם ‎the ‎manna ‎was ‎bread ‎to ‎the ‎young, ‎oil ‎to ‎the ‎old ‎&c. ‎Tanh. ‎Sh'mini ‎11 ‎וכ׳ ‎הם ‎׳ ‎אם ‎if ‎they ‎(the ‎elders) ‎are ‎young ‎&c., ‎v. ‎קפן. ‎Ib. ‎וה׳ ‎הבחורים ‎the ‎young ‎men ‎and ‎the ‎lads. ‎Sot. ‎46b ‎וכ׳ ‎ובובז ‎היו ‎׳ ‎they ‎were ‎young