A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/נרווד - נשא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow

London, W.C.: Luzac & Co. ; New York: G. P. Putnam's Sons, page 937

2354061A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

גרווד, ‎Neg. ‎VII, ‎4 ‎Ar. ‎(ed. ‎גדווד, ‎ed. ‎Dehr. ‎נדוד) ‎pr. ‎n. ‎pl., ‎prob. ‎a ‎corrupt ‎fragment ‎of ‎ברונדיסין ‎Brundisium, ‎v. ‎בלדדסין. ‎-[Ohol. ‎VI, ‎1 ‎Ar., ‎v. ‎גדבך.]

נרום ‎m. ‎(nauruz, ‎Koh. ‎Ar. ‎Compl. ‎s. ‎v.) ‎narus, ‎the ‎Persian ‎and ‎Median ‎Neuw- ‎Pear's ‎Festipal, ‎at ‎the ‎vernal ‎equinox. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎I, ‎39a.

נרוק, ‎v. ‎דקק.

נרמקי, ‎Yeb. ‎102b ‎top ‎נ׳ ‎זוגי ‎Ar., ‎misreading ‎of ‎דמוקי ‎(ed. ‎מוקי ‎זוזי).

נרקום, ‎נרקוס, ‎v. ‎next ‎w.

נרקיס, ‎נרקס ‎m. ‎(~~~~a~) ‎narcissus, ‎prob. ‎Vhite ‎Dafodil. ‎Targ. ‎Cant. ‎II, ‎1 ‎(some ‎ed. ‎ברקום, ‎corr. ‎acc.). ‎- ‎Ber. ‎43b ‎דגנוניתא ‎נרקס ‎Ar. ‎(ed. ‎נרקום; ‎Ms. ‎M. ‎נרכום) ‎garden ‎narcissus, ‎דדברא ‎wild ‎n.

נרש ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Narash ‎(Ners), ‎Narse ‎in ‎Babylonia. ‎B. ‎Mets. ‎93b ‎דנ׳ ‎גמלא ‎the ‎crossing ‎of ‎N. ‎(v. ‎גמלא). ‎Nidd. ‎67b. ‎Erub. ‎56a; ‎Hull. ‎127a, ‎v. ‎ביראי. ‎Yoma ‎81b ‎ד׳ ‎בירי ‎Beray ‎near ‎N.; ‎a. ‎e. ‎(v. ‎Berl. ‎Beitr. ‎z. ‎Geogr, ‎p. ‎54). ‎- ‎B. ‎Kam. ‎115a ‎bot. ‎גרשא.

נרשאה ‎m. ‎(preced.) ‎of ‎Narash. ‎Hull. ‎127a ‎וכ׳ ‎נשקיך ‎נ׳ ‎if ‎a ‎Narashean ‎kissed ‎thee, ‎count ‎thy ‎teeth. ‎B. ‎Kam. ‎115a ‎וכ׳ ‎גנב ‎׳ ‎a ‎Narashean ‎stole ‎&c. ‎Sabb. ‎60a; ‎140a ‎׳ ‎אדא ‎Ada. ‎of ‎N.; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎נרשאי. ‎B. ‎Mets. ‎68a ‎נ׳ ‎חכירי ‎Narashean ‎tenancies, ‎i. ‎e. ‎the ‎owner ‎gives ‎a ‎field ‎in ‎pledge ‎for ‎a. ‎debt ‎and ‎takes ‎it ‎back ‎in ‎tenancy, ‎v. ‎משכן.

נרתיק, ‎נרתק ‎m. ‎(~~~ו~) ‎[narthex, ‎asmall ‎umbelli- ‎ferous ‎plant ‎with ‎a ‎hollow ‎pithy ‎stalk, ‎which ‎may ‎be ‎used ‎as ‎a ‎receptacle; ‎in ‎gen.] ‎case, ‎casket. ‎Y. ‎Ber. ‎V, ‎9b ‎top ‎רופא ‎של ‎נרתיקו ‎a ‎physician's ‎medicine ‎chest. ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎I, ‎57b. ‎[Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎9 ‎נוורתוק ‎Vers. ‎in ‎Ar. ‎(corr. ‎acc.), ‎v. ‎לברטון.] ‎--- ‎Y. ‎Erub. ‎I, ‎19b ‎bot. ‎(קרן ‎של) ‎נרתיקו ‎the ‎pithy ‎hollow ‎part ‎of ‎the ‎horn, ‎opp. ‎זכרות. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎6 ‎׳ ‎לו ‎יש ‎חמה ‎גלגל ‎the ‎lobe ‎of ‎the ‎sun ‎has ‎a ‎sheath; ‎ib. ‎מנרתיקו ‎מערטלו ‎הקביה ‎(Ar. ‎מנושתקו) ‎the ‎Lord ‎will ‎denude ‎it ‎of ‎its ‎sheath; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎5 ‎(v. ‎נשתק); ‎Ab. ‎Zar. ‎3b ‎bot., ‎a. ‎e. ‎- ‎[Y. ‎Yoma ‎IV, ‎41a ‎top, ‎v. ‎נשתק.]

נרתיקא, ‎נרתקא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ruth ‎IV, ‎7sq. ‎נרתק ‎יד ‎sleeve ‎(h. ‎textנעל)..-- ‎Pl. ‎נרתיקין. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XXV, ‎13 ‎(weight-chests).

נרתיקות, ‎cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎4 ‎נ׳, ‎read; ‎נרתקות, ‎v. ‎רתק.

נרתק, ‎נרתקא, ‎v. ‎רחיק, ‎נרתיקא.

נש, ‎נשא I ‎m. ‎=אינש, ‎only ‎in ‎נ׳ ‎בר ‎son ‎of ‎man, ‎human ‎being. ‎Targ. ‎Job ‎VII, ‎1; ‎20; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Dem. ‎I, ‎22a ‎top; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎- ‎Pl ‎נשא, ‎נש ‎בני, ‎also ‎גשי ‎בני. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXII, ‎10; ‎a. ‎fr. ‎-Gen. ‎R. ‎s. ‎60. ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎end, ‎49b; ‎a. ‎fr.

נשא I ‎f. ‎(preced.) ‎woman. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXII, ‎5. ‎- ‎Pl. ‎נשין, ‎כשיא, ‎נשי. ‎Targ. ‎Ruth ‎I, ‎4. ‎Targ. ‎Gen. ‎VI, ‎2; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Tam. ‎32a ‎נ ‎דכוליה ‎מחוזא ‎a ‎place ‎inhabited ‎by ‎women ‎only. ‎Ber. ‎17a ‎זכיין ‎מאי ‎נשי ‎הני ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎נשים) ‎whereby ‎can ‎women ‎acquire ‎merits ‎M.Kat. ‎28b ‎דשכנציב ‎נ׳ ‎the ‎lamenting ‎women ‎of ‎&c.; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎- ‎כ׳ ‎בי ‎a) ‎the ‎wife's ‎family, ‎father-in-law ‎&c. ‎--bb) ‎the ‎paternal ‎house ‎after ‎the ‎fatheds ‎deatb. ‎B. ‎Bath. ‎12b ‎נשיה ‎דבי ‎אמצרא ‎contiguous ‎to ‎the ‎estate ‎of ‎his ‎father-in-law ‎(Rashi; ‎of ‎his ‎deceased ‎father). ‎Sabb. ‎23b. ‎Ib. ‎156a ‎נשיה ‎בי ‎in ‎the ‎house ‎of ‎his ‎deceased ‎father ‎(Ms. ‎M. ‎נשיאה, ‎v. ‎גבלא). ‎Yeb. ‎35a ‎בי ‎נשיהו ‎their ‎(the ‎women's) ‎paternal ‎home; ‎a. ‎e.

נשא II, ‎נשא II ‎to ‎forget, ‎v. ‎נשי.

נשא III ‎m. ‎name ‎of ‎a ‎plant ‎the ‎sap ‎of ‎which ‎is ‎used ‎as ‎a ‎depilatory. ‎B, ‎Kam. ‎86a ‎וכ׳ ‎׳ ‎סכו ‎he ‎smeared ‎nasha ‎over ‎it ‎so ‎that ‎the ‎hair ‎will ‎not ‎grow ‎again. ‎Macc. ‎20b, ‎Naz. ‎40a. ‎-- ‎V. ‎נשם.

נשא ‎(b. ‎h.; ‎cmp. ‎נסה) ‎1) ‎to ‎lift ‎up, ‎carry. ‎Sot. ‎35a ‎נושאיו ‎את ‎ארון ‎׳ ‎the ‎Ark ‎carried ‎its ‎carriers. ‎Ab. ‎ch. ‎VI ‎וכ׳ ‎בעול ‎נושא ‎helps ‎his ‎brother ‎to ‎bear ‎his ‎yoke. ‎Ber. ‎III, ‎1 ‎המטה ‎נוששי, ‎v. ‎מטה. ‎Meg. ‎9a ‎(one ‎of ‎the ‎changes ‎in ‎translating ‎the ‎Bible ‎into ‎Greek) ‎אדם ‎בני ‎נושא ‎a ‎carrier ‎of ‎ment(for ‎חמר, ‎Ex. ‎IV, ‎20); ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎6 ‎מרומם ‎אאני ‎ראשם ‎את ‎ונושא ‎I ‎will ‎raise ‎and ‎elevate ‎their ‎head; ‎v. ‎infra. ‎-- ‎כפים ‎׳, ‎v. ‎ף ‎פנים־ ‎נ׳lo ‎lifft ‎up ‎the ‎face, ‎to ‎respect, ‎favor, ‎spare, ‎be ‎partial. ‎Hag. ‎14a ‎(expl. ‎פנים ‎נשוא, ‎Is. ‎III, ‎3) ‎בעבורו ‎לדורו ‎פ׳ ‎שנושאין ‎זה ‎he ‎for ‎whose ‎sake ‎his ‎generation ‎is ‎favored ‎in ‎heaven. ‎Sabb. ‎13b ‎לתורה ‎פ׳ ‎׳ ‎שלא ‎who ‎spared ‎him ‎not ‎for ‎the ‎sake ‎of ‎his ‎scholarship. ‎Yoma87a ‎לו ‎ששנשאו ‎בעה ‎פ ‎that ‎indulgence ‎was ‎shown ‎him ‎(by ‎the ‎Lord) ‎in ‎this ‎world. ‎Num. ‎R.s. ‎11 ‎מפניך ‎פ׳ ‎אששא ‎לא ‎shall ‎I ‎not ‎favor ‎thee ‎for ‎thy ‎own ‎sake ‎Ib. ‎וכ׳ ‎לי ‎נושאין ‎שהם ‎כשם ‎as ‎they ‎(the ‎Israelites) ‎honor ‎me ‎(by ‎saying ‎grace ‎even ‎after ‎a. ‎scanty ‎meal), ‎so ‎do ‎I ‎favor ‎them; ‎a. ‎fr. ‎- ‎אל ‎נפש ‎׳ ‎to ‎liift ‎up ‎the ‎souul ‎to, ‎to ‎long ‎for. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XXV, ‎1למה ‎אלי ‎נפשך ‎נושא ‎אתה ‎why ‎dost ‎thou ‎lift ‎up ‎thy ‎soul ‎to ‎me ‎(why ‎dost ‎thou ‎depend ‎on ‎me)?; ‎Yalk. ‎ib. ‎701. ‎-- ‎קרבן ‎נ׳ ‎to ‎offer ‎up ‎a ‎sacrifice. ‎Ib. ‎702 ‎ק׳ ‎ונושא ‎חוטא ‎אדם ‎iff ‎a ‎man ‎sinned, ‎he ‎offered ‎&c.; ‎Midr. ‎Till. ‎l. ‎c. ‎ומביא ‎נושא ‎ק׳ ‎(corr. ‎acc.)- ‎Part. ‎pass. ‎נשוא, ‎f ‎נשואה ‎&c. ‎Ib. ‎עכשו ‎לד ‎׳ ‎נפשנו ‎הרי ‎.. ‎. ‎now ‎that ‎we ‎have ‎no ‎sacrifices, ‎oidf ‎soul ‎is ‎lifted ‎up ‎to ‎thee. ‎- ‎2) ‎to ‎lift, ‎remove. ‎Pesik. ‎R. ‎l. ‎c. ‎(ref. ‎to ‎the ‎double ‎meaning ‎of ‎נ׳, ‎to ‎raise ‎a. ‎to ‎remove) ‎ראשו ‎את ‎שאו ‎לכו ‎go ‎and ‎remove ‎(or ‎lift ‎up) ‎his ‎head; ‎a. ‎fr. ‎--- ‎עון ‎׳ ‎to ‎forgive. ‎Y. ‎Snh. ‎X, ‎beg., ‎27c ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎XXXIV, ‎7) ‎וכ׳ ‎אין ‎עוונות ‎נושא ‎the ‎text ‎does ‎not ‎say, ‎removing ‎iniquities', ‎but ‎removing ‎iniquity', ‎the ‎Lord ‎takes ‎away ‎(from ‎the ‎scales) ‎one ‎bond ‎of ‎man's ‎sins, ‎and ‎the ‎merits ‎prevail ‎&c.; ‎Y. ‎Peah ‎I, ‎16b ‎bot. ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎Ex. ‎400; ‎v. ‎שטר. ‎Pesik. ‎R ‎s. ‎45; ‎a. ‎e. ‎- ‎3) ‎to ‎take, ‎esp. ‎ונתן ‎׳ ‎to ‎take ‎and ‎give, ‎to ‎deal; ‎to ‎transadd, ‎argue. ‎Sabb. ‎31a ‎באמונה ‎ונתת ‎נשאת ‎hast ‎thou ‎(while ‎on ‎earth) ‎been ‎dealing ‎honestly ‎B. ‎Mets. ‎48a ‎הנושא ‎בדברים ‎ונותן ‎he ‎who ‎concludes ‎a ‎bargain ‎verbally. ‎Tanh. ‎Shh'moth ‎18 ‎וכ׳ ‎בהלכה ‎ונותנין ‎שנושאין ‎כשם ‎as ‎well ‎as ‎they ‎debate ‎on ‎the ‎law ‎below, ‎so ‎do ‎they ‎above. ‎Ib. ‎שנושאין ‎וכ׳ ‎בדין ‎ונותנין ‎they ‎argue ‎in ‎court, ‎and ‎the ‎Lord ‎argues ‎with ‎them; ‎a. ‎fr. ‎--) ‎אשה ‎׳, ‎or ‎׳ ‎to ‎take ‎a ‎wife ‎into ‎one's ‎house, ‎to ‎marry. ‎Keth.II,11נשאתנ ‎בתולה ‎thou ‎hast ‎married ‎me ‎as ‎a ‎virgin; ‎נשאתיך ‎אלמנה ‎Imarried ‎thee ‎as ‎a ‎widow. ‎Yab. ‎37b ‎וכ׳ ‎אדם ‎ישא ‎לא ‎one ‎may ‎not ‎marry ‎in ‎one ‎country ‎and ‎go ‎away ‎&c. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎7 ‎וכ׳ ‎נשים ‎נושאין ‎אין ‎no ‎mar- ‎riages ‎may ‎take ‎place ‎during ‎the ‎festive ‎week; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎נשוי ‎(followed ‎by ‎accus.) ‎having ‎married; ‎f. ‎נששואה ‎(followed ‎by ‎ל) ‎being ‎married ‎to; ‎pl. ‎ואיםkנש, ‎סן. ‎.;