A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/עיקר - עירובא
(play on קערת, Num. VII, 61) . . . עקרת אלא קערת תקרי אל וכ׳ ביתו עיקר היתה היא הבית עקרת read not ka drath, but ikkereth, typical of Rachel who was the chief of the house; she was the chief person &c. Succ. 50b נשירה ע׳ במלי the chief element in the Temple music is instru- mental music; בפה שירה ע׳ the song is the essential element; a. v. fr. -כע׳־ טעם, v. טעם. -בע׳־ כפר, v. כפר. -- לא ע׳ כל nott at all. Snh. 22a ע׳ כל נשתנה לא has not at all been changed. Ex. R. s. 16 ע׳ כל בה ליגע אסור must not touch her at all; a. fr. --l[In later Hebr. literature; עיקרים, עק׳ principles of faith]
עיקר, עיקרא, עק׳ch. 1) same. Targ. JobXXIX, 19. Ib. XXVIII, 9 עיערהון Ms. (ed. עקריהון, pl.). Ib. XIX, 28. Targ. Ps. XII, 5 בע׳ כפרין (v. כפר); a. fr. - Gen. R. s. t3, end, a. e. עיקריה על, v. זרק. B. Mets. 103b בלמא עיקר כל, v. בלמא; a. fr. מעיקרא־ origiinallly, at first. Ab. Zar. 3b וכ מאן ומ and originally (ere this) who taught them ? Ib. 41a . . . סבור מע׳ וכ׳ ולבסוף at first they thought .. , but finally &c.; a. v. fr. -- Pl עיקרין, עיקקריא, ע. Targ. Mic. VI, 2. Targ. JobbXXXVI, 30; a. e. -- 2) a castrated animal. Sabb. 152a, v. איקא.
עיקרה, עיקרתf, v. עיכר h.
עיקש, v. כקוש nI.
עיקתא I f. (v. עיקה) distress, misfortune. Targ. Y. Ex. XXI, 13. Targ. Ps. XVVI, 3; a. e. - [Mostly עקתא.]
עיקתא II m. (עקת, sec. r. of עוק), pl. עיקתין narrows. Targ. Ps. CXVI, 3 (h. text מצרי).
*עיר m. ch. (= h. עיר; v. עור; cmp. נער) foal. Targ. Zech. IX, 9. - Pl. עירין. Targ. Jud. X, 4; v. עיל.
עיר I m. (עור) guardian, angel. Midr. Till. to Ps. CXVIII, 8 וכ׳ שרף ולא ע׳ לא עמו ירד ולא ed. Bub. (oth. ed. קדיש ולא ע׳ לא, borrowed from Dan. IV, 10) nor went down with him (Abraham) a guardian, or Serapb, or angel. Ib. to Ps. I (play on עיר, Gen. XI, 4) אלוה אלא ע׳ ואין ir means a deity (ref. to Dan. l. c.). - Pl, עירין, Pes. 33a (quot. fr. Dan. IV, 14) וכ׳ ע׳ בגזירת by the decree of the guardians (scholars) the word (is established) &c., i. e. they have so decided at college. -- [עיר awake, v. עור ch.]
עיר II f. (b. h.; עור) [watch-tower, fort,] town, city. B. Kam. 80b וכ׳ בארן ע׳ הלוקח he who buys a township in Palestine, is bound by law to buy also the accesses to it on four sides. Snh. 17b וכ׳ עשרה בה שאין ע׳ כל in a. town in which there are not the following ten things (institutions), a scholar is not permitted to live. Snh. I, 6 וכ׳ בע׳ יהא וכמה and how large must the population of a town be, to be fit as a seat for a Sanhedrin? Yoma 20b הע (Ms. M. רומי) the City of Rome; Pes. 119a בע (Ms. M. ברומי) in Rome; a. v. fr. -- Pl. ערים, עיירות. Tosef. Macc. III (II), 1; Macc. 9b וכ הבדיל ע שלשש Moses set apart three towns (of refuge). Ib. II, 4, a. fr. מקלט ערי, v. מקלט. Meg. I, I, q.; a. fr.
עיראין, Kel. XXI, 2 ed. Dehr., v. עריין.
עירבא, עירבב, עירבוב, עירבוביא, עירבוביתא, עירבויין, עירבון, v. ab ערב׳.
עיררררין, עירברובין m. pl. (reduplic. of ערב I) ew jye mixed mmultitudes. Targ. O. Num. XI, 4 עירברבב ed. Berl. (oth. ed. ער, עי). Targ. Oant. I, 12 עירברוו ed. Lag. (oth. ed. ער).
עירה f. (ערה II) thread on the shuttle used for the woof, bobbin. Kel. XXI, 1 וכ עתיד שאינו ע a bobbin which the weaver does not intend to shoot back again. Tosef. ib. B. Bath. I, 4 אירה. -- Pl. עירין. B. Kam. 119b Ar. (ed. אירין, v. Rashi a. l.). - V. אאירא.
עירו, v. עירי.
עירוב, ער׳ m. (כרב I) 1) interweaving, mixture, con- juunction. Kinn. I, 4 בע . . שלקחו נשים שתי two women that bought their birds for sacriifices in common (not designating which of them belonged to the one and which to the other). Mikv. VI, 7 מקואות ע in the case of two bathing reservoirs joined (a connection having formed between them); Bag. 21b; Yeb. 15a. Y. Pes. III, beg. 29a עירובו על for eating leavened matter in a mixture, opp. ברור חמין; Bab. ib. 43a; a. e. -- Pl. עירובין, ער. Y. Orl. II, 61d bot. Y. Bicc. II, 65a top עירוביהן . . . הביכורין אאין וכ first-fruits have no prohibitive effect on mixtures or on what has grown of them as to eating them in Jeru- salem. Ib. בכורים עירובי mixtures of firstsfruits with common ones; מעשר ע mixtures of tithes with secular fruit. -- פרשיות עידוב an interweaving of biblical sections, clauses of one scction taken over, for interpretative pur-- poses, to a succeeding section ; misplacement. B. Kam. 107a (ref. to the clauuse שניהם . . . יאמר אשר, Ex. XXII, 8) פ ע וכ כאן כתוב here is a misplacement, and the words i hu עeh (which intimate that an oath can be administered only when the defendant admits a part of the claim) refer to the suhject of loans (Ex. l. c. 24 sq.). Snh. 2b אי מומחין נמי ליעי . . . פ ע קסבר if he adopts the opinion that here is a misplaced clause (and ki hu עeh refers to loans), let him also require authorized, learned judges (אלהים) -- 2) Erub, a symbolical actt by which the legal fiction of communitty or continuity is established, e. p. a) with ref. to Sabbath iimits (תחומין); a person deposits, before the Sabbath (or the Holy Day), certain eatables to remain in their place over the next day, by which act he transfershis abode to that place, and his movements on the Sabbath are measured from it as the centre; b) with ref. to buildings with a common court (חצירות); the inmates contribute their share towards a dish which is deposited in one of the dwellings, by which act all the dwellings are considered as common to all (one רשות), and the carrying of objects on the Sabbath from one to the other and across the court is permitted; c) with ref. to pre- paring meals (תבשילין) for the Sabbath on a Holy Day occurring on a Rriday; a person prepares a dish on Thursday and lets it lie over until the end of the Sabbath, by which fiction all the cooking for the Sabbath which he does on the Holy Day (Friday) ׳is merely a conti-