A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/פוג - פוזקמי
and stone. Snh. 22b היין את מפיגין. .. דרך a walk of a mile, or a little leep cause the wine to escape (counteract the effect of the wine); Erub. l. c. Ib. וכ׳ מפיגה שדרך that walk- ing counteracts &c. B. Bath. 10a מפיגו יין, v. פהד -- Yoma. I, 7 וכ׳ אחת והפג and drive out (thy drowsiness, cool thy feet) &c., v. אהד. Ib. 75b מפיגן מן . . . דברים the mannas. counteracted the efffect of such food as traders sold them; a. e.
פוג ch. same, 1) to evaporate, faint &c. Targ. Ys. XXXVIII, 9 סגית (ed. Lag. סגיית, fr. פגי; h. text נפוגתי). Targ. Esth. II, 1 פג ed. Lag. (Var. פח). Targ. Hab. I, 4פגת (Levita פיגת, read; פיגת); a. e. - Part. פיג, פיי; f. פרגא,. פיגת; pl. פיגן. Targ. O. Gen. XLV, 26. -- Y. Pes.III, 30a top מנהון פייגא דטלא מן (not מה) after the dew upon them has evaporated. Meg. 25b וכ׳ דעתייהו פייגא דלמא lest the minds of the congregation be fainting (lose courage, on hearing the curses); a. e. -- 2) to weaken, mitigate. Part. פאיג. Targ. Lam. III, 49. Pa. פייג to cause relaxation; to slaewken. Ib. II, 18. Targ. Prov. XIV, 30 מפייג ed. Lag. (oth. ed. מפליג). Af. אפיג to let (the wine) escape. Targ. ISam. I, I4. Ithpo. אתפוגגto seek rlaxation from anger, trouble &c., seeek diversion, sport. Lev. R. s. 27 לאתפוגבה אלא אתא לא וכ׳ he came only to sport with his children (not to argue with them eriously);ib.'מתפגג אאלא אתא לא(read; מתפוגגא); Yalk. Mic. 554 למתפונגא (corr. acc.); Num. R. s. 10; Cant. R. to V, 16 (not להתפ׳); Tanh. Emor 10. Ib. [read] לא ברה עם למתפגייא אלא דא אתת this woman has come to court merely to have some sport with her son.
פוגא I pr. n. m. Puga. B. Bath. 90b, v. סוגא II.
פוגא II, פוגה I pr. n. river, v. פיגא.
פוגה II f. (b. h. פוגת; פוג), נפש פוגת relaxation, rec- reation. Pirke d'R. El. ch. XXXIII וכ ׳ לפ׳ ויצא he went out to look at the harvesters as a recreations. פ״וגחמ״ט, substitute for ופרסין (Dan. V, 25) by permutation of letters called ביש תaא q. v. Snh. 22a; Cant. R. to III, 4; aa e.
פוגלאm. radish, the sof tuber of the radish. Ber. 36a; Erub. 28bדפ׳ צנון..אדעתא the radish is planted for the sake of the tuber (to be eaten before it is hard and woody). Hag. 15a וכ׳ ממישרא פ׳ עקר (Elisha ben Abuya) tore a radish out of the ground on the Sabbath. Ab. Zar. 10a. Y. ib. II, 41a bot.; Y. Ter. VIII, 45a top, v. גען a. e. -- Pl. פוגלין. Y. B. Bath. IX, 17a; Y. Peah VII, 20b top פי׳. Gen. R. s. 67 וכ׳ דברבין פ׳ עקר שרי he (Rabbi) began to tear out the large radishes and plant small ones (in- timating to Antoninus the necessity of removing the old officers and appointing new ones); Yalk. ib. 115; a. e.
פוגני, Targ. II Esth. IV, 1, v. בוגני.
פוגע, Yalk. Ps. 697, v. פיגא.
פודגרא, פודגרה s. (~o~~~א) gout in the feet, in gen. sore focd. Y. Sabb. VI, 8 top (expl. צינית, Misfh.VI, 6) פ׳ (Bab. ibb. 65a ארעא בת, v. ארעא) a sore on tthe sole of the foot. Sot. 10a (ref. to IKings XV, 23) פד׳ אחזחו he was seized with gout; Snh. 48b (v. Rabb. D. S. a.. note 50); Num. R. s. 23 פלאגרא (corr. acc.); Tanh. Mas e 12; Yalk. Kings 172. - [Y. Maasr. I, 49a bot. פודגרה, פיד׳, v. פורגרה.]
פודגרוס m. (~~~~~c) suffering with gout, gouty, lame. Yalk. Lev. 469; Lev. R. s. 5 (not פודגריס; Ar. s. v. עלב; פטגריטוס, corr. acc.), v. דיאיקיטא. [Koh. R. to V, 12 פטרגוס דגלוס, read; פודלגוס or פודגרוס, v. דגלום.]-- Pt. פודגרין. Yalk. Sam. 161 שבהם והפ׳ התשושין עושין היו מה what did the feeble and the lame among them do? (Midr. Till. to Ps. XVIII, 17 only התשושין).
פודופסילא m. pl. (~~~~~~~א) anklets. Y. Sabb. VI, 8b bot. (expl. אצעדה, Num. XXXI, 50) פד׳ Ar. (ed. כדופסלא, כרו׳, corr. acc., or כירופ׳, yeapoekkk~(); LXX waaov). Ib. (expl. צעדות, Is. III, 20) פדופסלה, פו׳ [corr. ac.).
פודעא, v. פדכא.
פודעתא f. (פדעp wound, bruise. - Pl. פודעתא. Targ. Prov. XXIII, 29 (ed. Wil. sing.; ed. Lag. בועתא). Ib. XX, 30 (ed. Lag. a. oth. פועתתא). Ib. XXVII, 6 (ed. Lag. פועתת׳); a. e.
פוה, פוי, Part. pass. Pi. מפויה, Tosef. Ter. VII, 16, Var. מפויית, v. פוח h.
פוולא, v. פיוולא.
פוולון, Yalk. Gen. 82 פוולונו, v. פילון.
פוווסרוס pr. n. (l~~~~~?) Peusarus(p), name of a tortuous street, prob. in Tiberias. Y. Ber. IX, 13a top פ׳ אהן כגון . . . דרך (ed. Lehm. פווסרס, ed. Krot. פופסדס) it was a tortuous road (where he met her, v. עקממומית), liike the P.; Y. Ab. Zar. I, 40a bot. פסוורוס. Y. Erub. VIII, 25b top וכ׳ מתוכה זדק פיו׳ אהן iff one throws an object (on the Sabbath) from the P. into an open public road or vice vversa, v. פלש I. Y. Shek. VII, 50c bot. מן כשכח ולגיו פיוסרוס (not דלגיו; Bab. ed. פיוסא, MMs. M. פווסרס) I wish I might find it somewhere towards the interior of the P.
פוותא, v. פיותא.
פוזמיקון, פוזמיקין, v. פזמריקון.
פוזמקי, פז׳ m. pl. (Pers. pageng, v. Perles Et. St. p. 3, note) 1) gaiters of red leather, fne shoes. Sabb. 10a וכ׳ ומצלי פ׳ דמי רבא (Ms. M. פרזמקי מינקיט, corrected רמי) R. . . put on fine gaiters for prayer, saying, pre- pare thyself to meet thy God (Am. IV, 12); Yalk. Am. 542 פזומקי מנקט (corr. acc.). 8hebu. 31a (to people that came to court in rich dress) וכ׳ פזמקייכו פלופו (ate ed. פוזקמייכו; Ms. M, פוממקייכו, corr. acc.; vv. Rabb. D. B. a. lI.. note) take of your fne shoes, and conme down fcr jIuudgמ