A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/פרש - פרש

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354367A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎habitant ‎of ‎Sepphoris); ‎הבתים ‎מן ‎פירש ‎they ‎saw ‎him ‎eave ‎one ‎of ‎the ‎houses ‎of ‎Sepphoris. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎פרשת ‎את ‎וכ׳ ‎מדרך ‎thou ‎didst ‎depart ‎from ‎the ‎way ‎(disregard ‎the ‎customs) ‎of ‎Israel's ‎daughters. ‎Zeb. ‎113a ‎(play ‎on ‎פרשה, ‎Num. ‎XIX, ‎5) ‎וכ׳ ‎למיתה ‎שסורשת ‎מקים ‎there ‎where ‎she ‎departs ‎for ‎death, ‎she ‎shall ‎be ‎burnt. ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎80b ‎bot. ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XIII, ‎45) ‎פרוש ‎. ‎.. ‎טומאה ‎שתהא ‎כדי ‎that ‎the ‎uncleanness ‎itself ‎may ‎cry ‎out ‎. ‎., ‎'keep ‎off'; ‎Y. ‎Maas. ‎Sh. ‎V, ‎beg. ‎55d; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎pass, ‎cross. ‎Yalk. ‎Prov. ‎946; ‎Yalk. ‎Num. ‎738 ‎בים ‎סורשות ‎הספינות ‎the ‎ships ‎make ‎their ‎way ‎through ‎the ‎sea. ‎-- ‎3) ‎(act. ‎verb) ‎to ‎separate, ‎keap ‎offff. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎וכ׳ ‎עצמו ‎את ‎פורש ‎שאדם ‎כשם ‎as ‎a ‎person ‎lkeeps ‎himself ‎away ‎(abstains) ‎from ‎the ‎fruits ‎of ‎Oirlah, ‎so ‎will ‎those ‎who ‎misbehave ‎towards ‎th ‎ir ‎handmaids, ‎be ‎separated ‎from ‎the ‎virtuous ‎on ‎the ‎day ‎of ‎judgment.; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎פרוש, ‎q. ‎v. ‎-4) ‎(cmp. ‎פרט) ‎to ‎single ‎out, ‎specify, ‎speak ‎distinctly. ‎Ib. ‎(expl. ‎יפלא, ‎Num. ‎V ‎I, ‎2) ‎וכ׳ ‎לנדור ‎כשיפרוש ‎when ‎he ‎speaks ‎out ‎his ‎vow, ‎to ‎the ‎exclusion ‎of ‎him ‎who ‎thinks ‎it ‎in ‎his ‎heart; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Sifre ‎Num. ‎24 ‎וכ׳ ‎שפירש ‎כדרך ‎. ‎. ‎. ‎לך ‎שיפרוש ‎עד ‎(Yalk. ‎ib. ‎710 ‎שפרט ‎. ‎. ‎. ‎שיפרוט), ‎v. ‎פרט. ‎Nif. ‎נפרששז ‎to ‎be ‎separated, ‎kept ‎awdy. ‎Lev. ‎t. ‎s. ‎22 ‎והן ‎זרה ‎מעבודה ‎נפרשים ‎and ‎thus ‎they ‎will ‎be ‎kept ‎away ‎from ‎idolatrous ‎worship; ‎a. ‎e. ‎Pi. ‎פירש ‎1) ‎(neut. ‎verb) ‎to ‎deparl, ‎withdraw; ‎to ‎abstain. ‎Snh. ‎82b ‎פי׳ ‎ולא ‎לפרוש ‎. ‎לו ‎היה ‎Zimrii ‎might ‎have ‎with- ‎drawn ‎(from ‎the ‎woman), ‎but ‎he ‎did ‎not. ‎Ib.a ‎וכ׳ ‎פ׳ ‎אם ‎if ‎Z. ‎had ‎withdrawn, ‎and ‎Phineas ‎had ‎slain ‎him ‎&c. ‎Pes. ‎87b ‎האשה ‎מן ‎פ׳ ‎withdrew ‎from ‎contact ‎with ‎his ‎wife. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎20 ‎מאדם ‎חוה ‎שפירשה ‎that ‎Eve ‎was ‎separat- ‎ed ‎from ‎Adam. ‎-- ‎Sabb. ‎86b ‎האיש ‎מן ‎פירשה ‎the ‎semen ‎issued ‎from ‎a ‎man. ‎- ‎Pes. ‎49b ‎וכ׳ ‎קשה ‎ופ׳ ‎שנה ‎he ‎that ‎studied ‎and ‎gave ‎it ‎up, ‎is ‎the ‎worst ‎of ‎all ‎(in ‎hos- ‎tility ‎to ‎scholars); ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎to ‎go ‎on ‎a ‎voyage; ‎to ‎cross ‎the ‎ocean ‎(cmp. ‎פלג ‎Hif.). ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎III, ‎beg. ‎81c ‎אסור ‎הגדול ‎לים ‎לפיש ‎it ‎is ‎forbidden ‎to ‎start ‎on ‎a ‎sea ‎voyage ‎(during ‎the ‎festive ‎week). ‎Y. ‎Yeb. ‎XVVI, ‎15d ‎ttop ‎עשיתי ‎וכ׳ ‎מפרש ‎Iwas ‎crossing ‎&c. ‎Y. ‎Meg. ‎II, ‎73b ‎top ‎ימים ‎מפרשי ‎voyagers ‎on ‎the ‎sea; ‎a. ‎fr. ‎-3) ‎(act. ‎verb) ‎to ‎separate. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎22 ‎לפרשן ‎המלך ‎רצה ‎ולא ‎פידשן ‎המלך ‎רצה ‎אילו ‎1f ‎he ‎king ‎desired ‎it, ‎he ‎would ‎separate ‎them ‎(the ‎fighters), ‎but ‎the ‎king ‎does ‎not ‎wish ‎to ‎separate ‎them; ‎Yalk. ‎ib. ‎38. ‎-- ‎4) ‎to ‎speciify, ‎express ‎clearly. ‎Ib. ‎לפרשו ‎לפה ‎אaא ‎no ‎mouth ‎can ‎express ‎it. ‎Men. ‎91a ‎דמפרש ‎when ‎he ‎(in ‎making ‎his ‎vow) ‎specified ‎('sheep ‎or ‎'cattle), ‎opp. ‎בסתמא. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎6 ‎איחו ‎פירשו ‎. ‎. ‎. ‎אנשי ‎the ‎men ‎of ‎the ‎Great ‎Assembly ‎said ‎it ‎plainly. ‎Snh. ‎VII, ‎5 ‎השם ‎שיפרש ‎עד ‎until ‎he ‎mentions ‎the ‎Name ‎expressly ‎(uses ‎the ‎Tetra- ‎grammaton), ‎opp. ‎כיגוי. ‎Gitt. ‎36a ‎מפרשיןשמותיהן ‎עדים ‎שיהו ‎thst ‎witnesses ‎must ‎sign ‎their ‎full ‎names; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Parr. ‎pass. ‎מפורש, ‎. ‎מפורשת; ‎pl. ‎מפורשים, ‎מפורשין; ‎מפורשות. ‎B. ‎Kam. ‎54b, ‎a. ‎fr. ‎מפ׳ ‎הפרט ‎מה, ‎v. ‎פרט. ‎B. ‎Mets. ‎94b ‎שלישית ‎מפ׳ ‎בשואל ‎that ‎the ‎third ‎paragraph ‎treats ‎of ‎a ‎borrower, ‎is ‎explicitly ‎stated ‎(Ex. ‎XXII, ‎13). ‎Sot. ‎38a, ‎a. ‎fr. ‎שם ‎המפ׳ ‎the ‎special ‎Name ‎(the ‎Tetragrammaton), ‎vr ‎supra. ‎Zeb. ‎53a, ‎v. ‎סם. ‎Hag. ‎22b ‎וכ׳ ‎מפ׳ ‎. ‎. ‎. ‎סתימות ‎ומה ‎ir ‎your ‎undefined ‎teachings ‎are ‎so ‎well-founded, ‎how ‎much ‎more ‎your ‎explicit ‎tteachings; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎) ‎to ‎erplain, ‎inter-- ‎pret, ‎define. ‎Ned. ‎2b ‎ידות ‎ומפרש ‎. ‎פתח ‎the ‎Mishnah ‎begins ‎wit ‎h ‎kinnuyimt ‎. ‎. ‎., ‎and ‎goes ‎on ‎explainiog ‎yadothf ‎Zeb. ‎13a ‎לפרש ‎לי ‎ואין ‎and ‎I ‎am ‎unable ‎to ‎explain ‎(the ‎reason ‎of ‎the ‎distinction ‎between ‎receiving ‎and ‎sprinkling ‎the ‎blood); ‎אפרש ‎אני ‎I ‎shall ‎explain ‎it. ‎Ned. ‎81a ‎זה ‎דבר ‎וכ׳ ‎שפירשו ‎עד ‎פירשוהו ‎ולא ‎. ‎. ‎. ‎tthat ‎question ‎(Jer. ‎IX, ‎11) ‎u ‎as ‎asked ‎of ‎prophets ‎and ‎scholars, ‎and ‎they ‎could ‎not ‎explain ‎it, ‎until ‎the ‎Lord ‎himself ‎explained ‎it ‎(ib. ‎12). ‎M. ‎Kat. ‎16b; ‎Ber. ‎18a ‎לך ‎פירשו ‎לא ‎they ‎did ‎not ‎interpret ‎(the ‎verse) ‎to ‎you; ‎v. ‎שנה ‎I. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎31 ‎פ׳ ‎ולא ‎aud ‎did ‎not ‎explain ‎(of ‎what ‎material ‎the ‎serpent ‎was ‎to ‎be ‎made); ‎Y. ‎R. ‎Hash. ‎III, ‎end, ‎59a; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Meg. ‎3a, ‎a. ‎o. ‎(rel. ‎to ‎Neh. ‎V ‎III, ‎8) ‎הרגים ‎זה ‎מפ׳ ‎m'forash ‎means ‎interpretation. ‎Hithpa. ‎התפרש, ‎Nilhpa. ‎נתפרש ‎to ‎be ‎specifed, ‎deffined; ‎to ‎be ‎exploined. ‎Lev. ‎lR. ‎s. ‎6 ‎וכ׳ ‎שנתפ׳ ‎נביא ‎כל ‎a ‎prophet ‎whose ‎name ‎is ‎stated. ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎נ׳ ‎לא ‎ובאחד ‎נ׳ ‎בשלשה ‎in ‎three ‎places ‎(in ‎which ‎עשה ‎occurs) ‎the ‎command ‎is ‎specified, ‎but ‎in ‎the ‎fourth ‎(Num. ‎XXI, ‎8) ‎it ‎is ‎not ‎specifed, ‎v. ‎supra. ‎Yalk. ‎Gen. ‎20 ‎וכ׳ ‎במקימו ‎מתפרש ‎שאינו ‎דבר ‎a ‎thing ‎which ‎is ‎not ‎defined ‎in ‎its ‎original ‎place ‎but ‎is ‎defined ‎in ‎another ‎passag ‎R. ‎e. ‎Hif. ‎הפריש ‎1) ‎to ‎sepa ‎rate; ‎to ‎set ‎aside, ‎dedicate. ‎Yoma. ‎I, ‎1 ‎וכ׳ ‎כהן ‎מפרישין ‎they ‎removed ‎the ‎high ‎priest ‎from ‎his ‎house ‎to ‎the ‎cell ‎&c. ‎Ter. ‎IV, ‎1 ‎וכ׳ ‎מקצת ‎המפריש ‎he ‎who ‎sets ‎aside ‎one ‎portion ‎of ‎what ‎is ‎due ‎of ‎T'rumah ‎or ‎tithes. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10 ‎(ref. ‎to ‎Num. ‎VI, ‎11, ‎ועשה) ‎שיפרישם ‎וכ׳ ‎הכהן ‎that ‎the ‎priest ‎when ‎offering ‎them ‎designat ‎es ‎them, ‎one ‎for ‎a ‎sin-offering ‎&c. ‎Ib. ‎(ref. ‎to ‎Prov. ‎XX ‎III, ‎32) ‎וכ׳ ‎מפריש ‎היין ‎כך ‎. ‎. ‎. ‎מפריש ‎זה ‎צפעון ‎מה ‎as ‎the ‎adder ‎divides ‎between ‎life ‎and ‎death, ‎so ‎wine ‎removes ‎from ‎the ‎ways ‎of ‎life ‎tto ‎those ‎of ‎death; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎12 ‎ה׳ ‎כך ‎וכ׳ ‎אדם ‎בין ‎היין ‎so ‎wine ‎caused ‎a ‎separation ‎between ‎Adam ‎and ‎Eve; ‎לעבדות ‎לבניו ‎נח ‎בין ‎היין ‎ה׳ ‎wine ‎caused ‎a ‎division ‎between ‎Noah ‎and ‎his ‎sons ‎with ‎regard ‎to ‎slavery; ‎למיתה ‎ובניו ‎אהרן ‎בין ‎היין ‎ה׳ ‎wine ‎caused ‎a ‎divi. ‎sion ‎between ‎Aaron ‎and ‎hhis ‎sons ‎with ‎regard ‎to ‎death; ‎Yalkk. ‎Prov. ‎960. ‎Tam. ‎IV, ‎3 ‎הכבד ‎מן. ‎. ‎. ‎ה׳ ‎severed ‎the ‎lungs ‎from ‎the ‎liver; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מופרש. ‎Ned. ‎I, ‎1ממד ‎מופרשני ‎I ‎will ‎be ‎separated ‎from ‎thee ‎(will ‎have ‎no ‎dealings ‎with ‎thee, ‎accept ‎no ‎favors ‎&c.); ‎ib. ‎5a; ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎to ‎go ‎to ‎sea. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎13 ‎וכ׳ ‎לים ‎מפרישין ‎היו ‎were ‎crossing ‎the ‎ocean; ‎a. ‎e.

פרש ‎ch. ‎same, ‎1) ‎(neut. ‎verb) ‎to ‎keep ‎of, ‎abstain ‎&c. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Num. ‎VI. ‎3. ‎Ib. ‎2 ‎יפריש. ‎Ib. ‎XXV, ‎8 ‎[read,] ‎פירש ‎ולא ‎למיפרש ‎ליה ‎דהוה ‎(v. ‎Snh. ‎82b, ‎quot. ‎in ‎preced.); ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Part. ‎פרש, ‎ריש. ‎Ib. ‎XIX, ‎16; ‎18; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Hull. ‎45b ‎וכ׳ ‎לליבא ‎פריש ‎חד ‎one ‎artery ‎branches ‎off ‎to ‎the ‎heart, ‎the ‎other ‎to ‎the ‎lungs ‎&c. ‎Zeb. ‎73a, ‎sq. ‎דפריש ‎כל ‎פריש ‎מרובא ‎whatever ‎comes ‎out ‎of ‎a ‎mixed ‎multitude, ‎is ‎presumed ‎to ‎have ‎come ‎from ‎the ‎majority, ‎i. ‎e. ‎has ‎the ‎legal ‎status ‎of ‎the ‎majority; ‎Keth. ‎15a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎cross ‎the ‎ocean. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎6 ‎דיפרוש ‎בעא, ‎v. ‎infra. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎III, ‎6 ‎בימא ‎פריש ‎אזיל ‎הוה ‎was ‎about ‎to ‎go ‎to ‎sea; ‎a. ‎e. ‎- ‎3) ‎to ‎set ‎aside, ‎distinguish. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎IV, ‎34; ‎a. ‎e. ‎--4) ‎to ‎explain. ‎Part. ‎pass. ‎פריש. ‎Hull. ‎52a ‎מיניה ‎ליבעי ‎תרתי ‎לו ‎דפ׳ ‎חדא ‎let ‎him ‎be ‎asked ‎one ‎question ‎by ‎which ‎both ‎cases ‎will ‎be ‎made ‎clear ‎to ‎us; ‎a. ‎e. ‎Pa. ‎פריש ‎1) ‎(neut. ‎verb) ‎to ‎depart, ‎keep ‎of. ‎Targ. ‎Prov. ‎XIX, ‎27 ‎(ed. ‎Lag. ‎a. ‎oth. ‎Pe.). ‎- ‎[Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXV, ‎s