A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/צמי - צמצם

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354414A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

צמי ‎(cmp. ‎צמצם) ‎to ‎reduce, ‎clip, ‎trim ‎(nails). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXI, ‎12. ‎Af. ‎אצמי ‎same. ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎III, ‎82a ‎וכ׳ ‎מצמי ‎יתיב ‎(perh. ‎מצמי ‎Pe.) ‎sat ‎trimming ‎his ‎nails. ‎Pa. ‎צמי ‎to ‎cause ‎to ‎suffer ‎want, ‎affict. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXXI, ‎8 ‎צמית ‎ed. ‎Lag. ‎(oth. ‎ed. ‎ענית; ‎h. ‎text ‎אענך; ‎v. ‎צום).

צמיא, ‎pl. ‎צמיאים, ‎v. ‎צמא.

צמיד ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎צמד) ‎[closely,joined,] ‎1) ‎exactly ‎fitting ‎lid. ‎פתיל ‎צ׳, ‎v. ‎פתיל. ‎Snh. ‎64a ‎(ref. ‎to ‎הנצמדים, ‎Num. ‎XXV, ‎5, ‎in ‎contrast ‎to ‎הדבקים, ‎Deut. ‎IV, ‎4) ‎פ׳ ‎כצ׳ ‎. ‎. ‎. ‎הנצמדים ‎who ‎were ‎attached ‎to ‎Baal ‎P ‎eor ‎like ‎an ‎air-tight ‎lid, ‎whereas ‎they ‎were ‎attached ‎to ‎the ‎Lord' ‎merely ‎as ‎two ‎dates ‎sticking ‎tto ‎each ‎other; ‎Yalk. ‎Num. ‎71 ‎. ‎-- ‎2) ‎joined, ‎yoked. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎20 ‎(ref. ‎to ‎ויצמד, ‎Num. ‎XXV, ‎3) ‎כאדם ‎במלאכתו ‎צ׳ ‎like ‎a ‎man ‎yoked ‎(inseparably ‎attached) ‎to ‎his ‎work. ‎- ‎3) ‎wrist-band, ‎bracelet. ‎Snb. ‎l. ‎c. ‎. ‎.. ‎הנצמדים ‎וכ׳ ‎אשה ‎ידי ‎על ‎כצ׳ ‎who ‎were ‎attached ‎tto ‎Baal ‎Peor',. ‎means ‎mmerely ‎as ‎a ‎bracslet ‎on ‎the ‎hands ‎of ‎a ‎wormrn, ‎whereas ‎&c., ‎v. ‎דבק; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎צמידים. ‎Num. ‎R. ‎l. ‎c. ‎בצ׳ ‎ידיה ‎על ‎ike ‎the ‎bracelets ‎on ‎her ‎hands' ‎(Gen. ‎XXIV, ‎22). ‎Ib. ‎בצ׳ ‎ויצמד ‎... ‎קשה ‎גזירה ‎זו ‎this ‎was ‎a ‎greater ‎calamity ‎than ‎that ‎of the ‎golden ‎calf, ‎for ‎thereitissaid(Ex..XXXII,2), ‎'take ‎off ‎the ‎golden ‎rings', ‎but ‎here, ‎and ‎Israel ‎was ‎tied' ‎(Num. ‎l. ‎c.) ‎with ‎wristbands. ‎Yalk. ‎Gen. ‎109; ‎a. ‎e. ‎-- ‎4) ‎couple. ‎-- ‎P. ‎as ‎ab. ‎Num. ‎R.l. ‎c. ‎(ref. ‎to ‎ויצמד, ‎v. ‎supra) ‎וכ׳ ‎זוגות ‎צ׳ ‎צ׳ ‎. ‎בתהלה ‎at ‎frst ‎they ‎went ‎(into ‎the ‎house ‎of ‎prostitution) ‎secretly, ‎but ‎then ‎they ‎went ‎in ‎jointly, ‎pair-wise, ‎as ‎we ‎speak ‎of ‎בקר ‎צמד ‎(a ‎pair ‎of ‎oxen); ‎Tan. ‎Bal. ‎18.

צמיד, ‎צמידא, ‎v. ‎צמד ‎-[Yalk. ‎Koh. ‎989 ‎צמידא ‎אייתי, ‎v. ‎סמידא.]

צמייא, ‎צ׳קייטא ‎f. ‎(מיp ‎[shrunk ‎by ‎the ‎summer, ‎ו] ‎name ‎of ‎a ‎kind ‎of ‎early ‎figs. ‎Y. ‎Maasr. ‎I, ‎49a ‎top ‎משיבכר ‎ק׳ ‎צ׳ ‎when ‎the ‎first ‎tsamya ‎kayta ‎ripens; ‎ק׳ ‎צ׳ ‎ביכר ‎לא ‎וכ׳ ‎iff ‎in ‎that ‎year ‎the ‎ts. ‎k. ‎did ‎not ‎ripen ‎early ‎&c.

צמירתא ‎f. ‎(צמר) ‎1) ‎hot; ‎צ׳ ‎אשתא ‎inflammatory ‎fever, ‎v. ‎אשא. ‎Pes. ‎25b. ‎Ab. ‎Zar. ‎28a; ‎a. ‎e. ‎-- ‎2) ‎stone ‎in ‎the ‎bladder ‎or ‎kidneys. ‎B. ‎Mets. ‎85a ‎(Ms. ‎R. ‎1 ‎צימרתא; ‎AMg. ‎Hatt. ‎צמדתא). ‎Gitt. ‎69b ‎(Rashi ‎צמרתא).

צמית ‎m. ‎(צמת, ‎v. ‎צמיתות) ‎irredeemably ‎sold, ‎forfeited. ‎Y. ‎Maasr. ‎III, ‎50d ‎ביובל ‎צ׳ ‎ואין ‎(prob. ‎to ‎be ‎read; ‎נצמת, ‎v. ‎צמת) ‎and ‎does ‎not ‎become ‎irredeemable ‎in ‎the ‎jubilee ‎year ‎(Succ. ‎3b ‎נחלט ‎ואינו). ‎Arakh. ‎31b, ‎v. ‎צמיתות.

*צמיתא ‎m. ‎(צמת) ‎gathering ‎together, ‎summons. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXV, ‎14 ‎(transl. ‎of ‎משמע, ‎pr. ‎n. ‎pl., ‎cmp. ‎וישמע ‎ISam. ‎XV, ‎4); ‎v. ‎צייתא.

צמיתות ‎f. ‎(b. ‎h. ‎צמיתת; ‎צמת) ‎irredeemable ‎sale; ‎לצ׳ ‎absolutely, ‎finally. ‎Arakh. ‎31b ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XXV, ‎30) ‎לצ׳ ‎לחלוטין ‎latsts'mithuth ‎means ‎absolutely; ‎המתנה ‎. ‎. ‎. ‎לצ׳ ‎דא ‎צ׳ ‎צמית ‎מיט ‎another ‎interpretation; ‎latsts'mithuth ‎is ‎an ‎amplification ‎serving ‎to ‎include ‎a ‎gift ‎(to ‎be ‎final ‎if ‎not. ‎redeemed ‎within ‎a ‎year); ‎why ‎? ‎Because ‎צמית ‎would ‎have ‎sufficed ‎to ‎indicate ‎a ‎final ‎sale, ‎and ‎ts'mithuttht ‎amplifies ‎the ‎scope ‎of ‎the ‎law.

צמל ‎m. ‎(cmp. ‎צמצם) ‎[contraction, ‎wrinkle,] ‎the ‎last ‎stage ‎in ‎the ‎growth ‎of ‎the ‎fig; ‎trnsf. ‎the ‎stage ‎of ‎complete ‎puberty ‎of ‎woman, ‎v. ‎בוחל. ‎Nidd. ‎V, ‎7. ‎Ib. ‎47a ‎(phonetic ‎etymmology) ‎מלאה ‎תה ‎דbכמ ‎as ‎one ‎says, ‎it ‎has ‎come ‎forth ‎complete. ‎Ibb ‎מלמעלה ‎צ׳ ‎the ‎symptom ‎of ‎complete ‎puberty ‎on ‎the ‎upper ‎part ‎of ‎the ‎body.

צמם ‎to ‎be ‎pressed ‎together, ‎be ‎restrained. ‎Hif. ‎הצם ‎to ‎restrain; ‎to ‎tie ‎up. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎1 ‎(ref. ‎to ‎צצמתך, ‎ib.) ‎וכ׳ ‎שערה ‎כשמצמת ‎הזאת ‎האשה ‎as ‎a ‎woman ‎ties ‎up ‎her ‎hair ‎behind, ‎and ‎this ‎is ‎an ‎ornament ‎to ‎her, ‎so ‎the ‎Great ‎Sanhedrin ‎sat ‎behind ‎the ‎Temple ‎&c.

צמץ, ‎Y. ‎Maasr. ‎II, ‎50a ‎bot. ‎ומצמץ, ‎v. ‎מצמץ.

צמצם ‎(Pilp. ‎of ‎צמם) ‎1) ‎to ‎contract; ‎to ‎press, ‎squeeze ‎in, ‎force ‎into ‎close ‎confinement. ‎Snh. ‎76b ‎המצמצם ‎את ‎לרבות ‎this ‎includes ‎him ‎who ‎caused ‎the ‎death ‎of ‎a ‎person ‎by ‎forcing ‎him ‎into ‎a ‎place ‎whence ‎he ‎could ‎not ‎escape. ‎Ib, ‎77a ‎מצצמצם ‎. ‎. ‎. ‎בנוקין ‎in ‎cases ‎of ‎damages ‎the ‎Law ‎does ‎not ‎condemn ‎him ‎who ‎causes ‎damage ‎through ‎con- ‎finement ‎(e. ‎g. ‎by ‎placing ‎an ‎animal ‎where ‎it ‎was ‎exposed ‎to ‎sunstroke). ‎Pesik. ‎Bahod., ‎p. ‎152a ‎ביניהם ‎שכינתו ‎מצמצם ‎forces ‎his ‎Divine ‎Presence ‎into ‎their ‎midst; ‎ib. ‎Vayhi, ‎p. ‎5a. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎5; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎10 ‎וכ׳ ‎בין ‎יממן ‎he ‎crowded ‎them ‎(the ‎priests) ‎between ‎the ‎ttwo ‎bars ‎of ‎the ‎Ark ‎(cmp. ‎מד); ‎a. ‎e. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎מומצצם; ‎f ‎מצומצמת; ‎pl. ‎מצומצמין; ‎מצומצמות. ‎Ib. ‎s. ‎11 ‎(in ‎Chald. ‎dict.) ‎מצ׳ ‎חמיתיה ‎אנא ‎ביניהון ‎I ‎saw ‎it ‎(the ‎Divine ‎Presence) ‎confined ‎in ‎the ‎midst ‎of ‎them ‎(the ‎elders); ‎Yalk. ‎Prov. ‎964. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎14. ‎וכ׳ ‎בו ‎מ ‎איבריו ‎ושאר ‎and ‎the ‎rest ‎of ‎its ‎(the ‎embryo's) ‎limbs ‎are ‎pressed ‎togetther ‎like ‎a ‎shapeless ‎lump;(Y. ‎Nidddd. ‎III, ‎50a ‎מצומתים), ‎v. ‎גולם. ‎-- ‎2) ‎to ‎press ‎against, ‎hide ‎behind. ‎Pesiik. ‎Sos, ‎p. ‎147b ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎LXI, ‎10 ‎ככלה) ‎היו ‎. ‎. ‎. ‎כיון ‎וכ׳ ‎עצמן ‎ממצמין ‎when ‎the ‎Israelites ‎stood ‎at ‎Mount ‎Sinai ‎they ‎pressed ‎themselvest(against ‎one ‎another,iin ‎reverence) ‎like ‎a ‎bride ‎(when ‎she ‎undresses), ‎opening ‎one ‎(part ‎of ‎her ‎garment) ‎and ‎holding ‎together ‎another ‎part. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎10 ‎the ‎Ten ‎Commandments ‎עליהן ‎מצמצמים ‎שהיו ‎ככלה ‎(sub. ‎עצמן) ‎at ‎receiving ‎which ‎they ‎hid ‎tthemselves ‎like ‎a ‎bride. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎45 ‎end ‎פניה ‎וצימצמה ‎. ‎. ‎והיתה ‎וכ׳ ‎she ‎leaned ‎on ‎her ‎maid ‎and ‎pressed ‎her ‎face ‎(against ‎her), ‎so ‎that ‎the ‎king ‎could ‎not ‎see ‎her ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎S0. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VI, ‎5 ‎העמוד ‎אחורי ‎פניה ‎וצמצמה ‎הלכה ‎she ‎wenth. ‎and ‎pressed ‎her ‎face ‎(hid ‎herself) ‎behind ‎a ‎column; ‎a. ‎e. ‎-- ‎3) ‎[o ‎press ‎the ‎eye] ‎to ‎observe ‎closely; ‎to ‎define ‎eexaettly. ‎Bekh. ‎II, ‎6 ‎(17a) ‎לצמצם ‎אפשר ‎אי ‎(Mish. ‎ed. ‎אפשר ‎אי ‎only) ‎it ‎is ‎impossible ‎to ‎ascertain ‎exactly ‎(that ‎both ‎heads ‎came ‎forth ‎simultaneously). ‎Ib. ‎17b ‎שמים ‎בידי ‎לש׳ ‎אפשר ‎it ‎is ‎possible ‎to ‎ascertain ‎simultaneity ‎in ‎natural ‎processes; ‎אדם ‎בידי ‎לצ׳ ‎אaא ‎it ‎is ‎impossible ‎to ‎ascertain ‎simultaneity ‎in ‎human ‎actions. ‎Shebu. ‎32a ‎(ref. ‎to ‎כאחת ‎שניהן ‎כפרו, ‎Mish. ‎IV, ‎4) ‎לצ׳ ‎איפשר ‎אי ‎הא ‎but ‎is ‎it ‎not ‎impossible ‎to ‎ascertain ‎simultaneity ‎(of ‎evidence ‎of ‎ttwo ‎witnesses)?