A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/קושיא - קטאות
Ib. IV, 6. Y eb. 83a; a. fr. -- 3) hard efot; בק׳ by an ffort, reluctantly. Sabb. 12b וכ׳ לנחם התירו בק׳ it was with re-- luctance that they allowed mourners to be comforted and the sick to be visited on the Sabbath (because it disturbs the Sabbath joy).
קושיא f. (preced.)difficulty, question, objection, argu- ment. Snh. 75b, sq. נידונה לא ק׳ מהאי we cannot draw the analogy on account of this argument. B. Kam. 117a אמר וכ׳ ק׳ והאי ק׳ האי להו he told them of one difficulty and of another, and how they were solved. Men. 95b, a. fr. ק׳ מאי what argument is this?, i. e. this is no argument. Ib. קשיא מאי (Ms. K. קוש). Hull. 3b קושייה כי in ac- cordance with his argument; a. v. fr. -- Y. Sabb. XIX, 17b; Y. Pes. VI, 33a top וכ לה מקשי קושיי מן what was the difficulty that R. J. found (to induce him to say), provided that &c. -- Pl. קושייתא. Hor. 13b, v. פיתקא. Yoma 3b קושייתין כולי לאפוקי excluding all the cases which we argued. Yeb. 77a top, v. קשי; a. fr.
קושיי, v. preced.
ושקאo m. (Pers. kushk aedificium magnum et altum, Vollers;prob. Semitic, cmp. קישקושא)high building, tower. Targ. Ps. LXI, 4 עשינא ק Ms. a. Ar. (ed. Lag. בקושטא עעישונא), v. קוסטל. - Pl. קושקי. Targ. II Chr. XXXVI, 15. -- Sabb. 11a Ar. a Ms. O., v. קישקושא II.
קושקר pr. n. (=שקר קו) Kavshekar (lule of alse- hood), a fictitious name of one of the judges of Sodom. Gen. R. s. 50 Ar. (ed., a. Yalk. ib. 84 שקר קן, v. קאן).
קושקרא, v. גושקרא.
קושורי, Y. Sabb. VI, 8c פיאה ק׳, read; פואה קישורי, v. קיששור.
קושרתא f. (קשר) belt of knotted rope, poor man's belt. Tanh. Ahiire 1 שררתיה קו, read; קושרתיה his belt (was all that was left to Solomon, v. קוד); Y. Snh. II, 20c bot. קישרתיה; Koh. R.to I, 10; IX, 11 קשרתיה. -Pl. קושרן. Y. Sabb. II, 10c top, v. קונטדא.
קושש, ק׳ בית pr. n. pl.(ז) Beth lKoshesh. Y. Yeb. I, 3a bot., v. מקושש II.
קותונה, Y. Kidd. III, 64a, v. קיתונא.
קותלא m., pl. קותלי; דחזירי ק׳ bacon. Hull. 17a; Meg. 13a Ar., v. כותלא.
קזא, v. קאזא.
קזדור, v. קוסדור.
קזז (cmp. קצץ, נקז) to cut, divide. Pa. זuק to mark; to calculate, settle, strike the balance. Y. Ber. IX, 14b bot.; Y. Sot. V, 20c bot. (expl. קיזי פרוש) חדא עם חדא ומקזז . . . עביד he commits one sin and does one good deed, and strikes the balance, one against one. Y. Hag. II, 77a bot. חריי ליה ומקזה . . . ציימא דהוות she used to fast one day and mark down two (deceiving herself in her account with God).
קזמיקרטור, v. קוזמוקרטור.
קח m. (b. h.; cmp. Syr. קוחא, P. Sm. 3516) stalk, shoot. Succ. 34a, v. צפפפה; Yalk. Ea. 357.
קחח m be dul, faint. Targ. Y. II Gen. XXXII, 26 some ed., v. קהי.
קחחאm. (preced.) faint-colored, gray(ז). - Pl. קחחין. Targ. Zech. I, 8 ed. Lag. (oth. ed. קווחין, קוח׳; h. text שרקים).
קטא I, קטה m. (=קטע) to cut, pluck; (cmp. קטף) to harvest. Y. Tar. VIII, 45d top (proverbial expression) וכ׳ שיחור ק׳ ק׳ אין if he plncks (gains anything), he plucks a piece of coal, if he loses, he loses a pearl (i. e. he risks his life for a trife); Y. Ab. Zar. II, 41a bot. ק׳ שידו (corr. acc.).
קטא II m. (preced.) fragment, chip. Pesik. R. s. 21 וכ מן ק׳ תלמידא ההוא that student is a chip from (the rock of) Mount Sinai; Y. Snh. IV, beg. 22a קטוע.
קטא, v. קטייא.
קטאבה, קאטאב(~~~~3א)descendTanh.Tsav2. v. אלנסטי.
קטאדיקון, v. next w. ;r
קטאדיקוס m. (~~~~~~~) collector of fines. [This meaning of our w. is not recorded in Dictionaries.] Yalk. Jer. 305 כך ואחר . . . ועשה מדינה שבנה לארכיטקטוון משל מדינה אותה על ק יצא (not קאטרקי) like the case of an architect that built a fortress and made underground passages and caves and secret chambers therein, and who afterwards came forth as a collector of fines against that same city; Yalk. Num. 705 שהשליך . . . לארכיטקסן למדיגה קטיריס (corr. and supplement acc.); Tanh. Naso 5 מדינה על קאטדיקוס שהיה לארכיטקטון; ed. Bub. 8 יצא קאטריקון; Num. R.s. 9 beg. אותה על קטאדיקוס לארכיקיטון מדינה (supplement and corr. acc.); (v. Gen. R. s. 24 beg.. בבאי נעשה ימים לאחר). קטאדיקי, קטד f. (~~~~l~) judgment, sentence. fine. Ex. R. s. 11 [read:] פלוני יטול לא לחבירו שאומר כאדם עליו . . זו ק׳ like a man saying to his neighbor, that man will not undergo that sentence, for such and such stands by him as his patron. Ib. s. 30 [read] לקומיס ק׳ נתן he passed sentence on the Comes; לאברהם ק׳ נתן he sentenced Abraham (thy seed shall be strangers &c., Gen. XV, 13). Lev. R. s. 18, end וכ׳ ק׳ גובה בווד (not קטירקי) a human being (king) collects a fine, and so does the Lord (ref. to Deut. XXII, 19); Num. R. s. 7 קטריקס לו יש (corr. acc.). Deut. R. s. 3 ק׳ עלי נותן ואתה חוטאין בניך thy children sinned, and me thou punishest? Ib. וכ׳ אתה ק׳ עליך לתת (I want) to fine thee; thou hast broken them (the tablets) and thou must replace them. Kioh. R. to V, 12 ק׳ היא