A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/קטר - קיאטרון

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354479A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎grammatical ‎gloss, ‎v. ‎Yalk. ‎Gen. ‎l. ‎c., ‎and ‎Ar. ‎s. ‎v. ‎רטק ‎2.)- ‎Part. ‎pass. ‎רוטק; ‎f ‎הרוטק ‎ac. ‎Midd. ‎II, ‎5 ‎(ref. ‎to ‎תורשק, ‎Ez. ‎XLVI, ‎22) ‎תורוקמ ‎ןניאש ‎אלא ‎תורוטק ‎ןיא ‎ffenced ‎in' ‎means ‎that ‎they ‎were ‎not ‎roofed; ‎Yalk. ‎Ez. ‎388 ‎1.

קטר, ‎קטיר ‎ch. ‎same, ‎to ‎tie. ‎Targ. ‎Jud. ‎XV, ‎4. ‎Targ. ‎Gen. ‎XXXVIII, ‎28; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎קטיר; ‎f. ‎קטירא, ‎קטירת ‎&c. ‎Targ. ‎Y. ‎ib. ‎XXII, ‎4 ‎(ed. ‎Amst. ‎קטר, ‎read; ‎קטר). ‎Targ. ‎Prov. ‎XXII, ‎15; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Koh. ‎R. ‎to ‎III, ‎2 ‎[read;] ‎ןה ‎ךפלא ‎רטק ‎ךבלול ‎רישק ‎תאד ‎when ‎thou ‎tiest ‎tthy ‎Lulab, ‎tie ‎thy ‎ship; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎6, ‎a. ‎e., ‎v. ‎אבלול. ‎Ber. ‎16a, ‎v. ‎אנונג. ‎Bekh. ‎31a ‎ריטק ‎ותאד, ‎v. ‎אקתבת. ‎Koh..R. ‎to ‎IX, ‎10. ‎.. ‎ןותייאא ‎ילגרב ‎ורטקו ‎get ‎a ‎rope ‎and ‎tie ‎it ‎to ‎my ‎feet. ‎Y. ‎Erub. ‎X, ‎26c ‎top ‎בגמי ‎קטיר ‎(not ‎קטר) ‎tied ‎with ‎reed-grass. ‎Y. ‎Gitt. ‎IV, ‎46a ‎(we ‎must ‎not ‎help ‎captives ‎to ‎escape) ‎ינפמ ‎קטרינון ‎יהוון ‎דלא ‎. ‎. ‎. ‎this ‎law ‎is ‎made ‎for ‎the ‎benefit ‎of ‎the ‎(remaining) ‎captives, ‎that ‎they ‎(the ‎captors) ‎may ‎not ‎chain ‎them; ‎a. ‎fr. ‎- ‎2) ‎(v. ‎רשק) ‎to ‎gather, ‎be ‎covered. ‎Ber. ‎59a, ‎v. ‎אביע ‎a. ‎אגגa. ‎Pa. ‎רטק ‎same. ‎Part. ‎pass. ‎רטקמ, ‎ארטקמ ‎&c. ‎Targ. ‎Ez. ‎XLVI, ‎22 ‎ןרטקמ ‎fenced ‎in ‎(v. ‎preced.). ‎- ‎Y. ‎Ned. ‎VI, ‎39 ‎top ‎מקטרא ‎חלבא ‎bound ‎(curdled) ‎milk, ‎v. ‎קום.

קטרא, ‎קטרא, ‎v. ‎קיטרא.

קטרב ‎m. ‎a ‎cross ‎piece ‎in ‎front ‎of ‎yoked ‎animals; ‎[oth. ‎opin., ‎v. ‎Koh. ‎Ar. ‎Compl. ‎s. ‎v.; ‎the ‎pin ‎fastening ‎the ‎ropes ‎of ‎the ‎yokes ‎to ‎the ‎pole]. ‎Kel. ‎XIV, ‎4. ‎Ib. ‎X ‎XI, ‎2.

קטרבא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XIX, ‎2.

קטרג ‎(a ‎transposed ‎denom. ‎of ‎קטיגור) ‎to ‎denounce, ‎bring ‎charges; ‎to ‎incite ‎anger ‎against. ‎Y. ‎Sabb. ‎II, ‎5b ‎top ‎׳כו ‎גרטקמ ‎ןטשה ‎ןיא ‎Satan ‎brings ‎charges ‎against ‎man ‎only ‎in ‎the ‎hour ‎of ‎danger. ‎Ib. ‎גרטקל ‎יוצמ ‎. ‎. ‎. ‎השלשב ‎on ‎three ‎occasions ‎Satan ‎is ‎ready ‎to ‎bring ‎charges; ‎Koh. ‎R. ‎to ‎II, ‎2 ‎(not ‎גורטקמל). ‎Y. ‎Snh. ‎II, ‎20c ‎bot. ‎וגרטיק, ‎v. ‎דיוי; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎V, ‎11; ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎19. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎49, ‎end ‎. ‎. ‎. ‎הדיין ‎כמד ‎׳כו ‎ךלוה ‎גרטקמהו ‎when ‎the ‎judge ‎rises, ‎the ‎advocate ‎is ‎silenced, ‎and ‎the ‎accuser ‎goes ‎to ‎carry ‎out ‎his ‎mission ‎(of ‎punishment). ‎Esth. ‎R. ‎to ‎III, ‎8 ‎גרטקמ ‎ןמה ‎היהש ‎המ ‎לכ ‎׳כו ‎against ‎every ‎charge ‎that ‎Haman ‎preferred ‎against ‎Israel ‎here ‎below, ‎Michael ‎spoke ‎in ‎their ‎defence ‎above. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎LXXIV ‎(ref. ‎to ‎Is. ‎LXVVI, ‎6) ‎גרטקמ ‎לכיהה ‎(ed. ‎Bub.) ‎the ‎destroyed ‎Temple ‎is ‎the ‎accuser; ‎מק׳ ‎ומהו ‎וכ׳ ‎and ‎what ‎does ‎it ‎say ‎in ‎the ‎way ‎of ‎accusation? ‎Hear ‎the ‎voice ‎of ‎the ‎Lord ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎S09; ‎a. ‎fr. ‎Hithpa. ‎גרטקתה ‎to ‎be ‎denounced. ‎Esth. ‎R. ‎l. ‎c. ‎ךינב ‎ןיא ‎וכ׳ ‎מתקטרגין ‎thy ‎children ‎are ‎denounced ‎(by ‎Haman) ‎not ‎for ‎worshipping ‎idols, ‎nor ‎for ‎unchastity ‎or ‎bloodshed, ‎but ‎they ‎are ‎denounced ‎only ‎because ‎they ‎observe ‎thy ‎laws.

זטרג ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Job ‎XXXVII, ‎20 ‎(h. ‎text ‎יבלע). ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXIX, ‎1.

קטרון, ‎קי׳ I ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎Kitron ‎(Jud. ‎I, ‎30). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎87 ‎end ‎׳ק ‎שיא ‎ןועמש ‎Simon ‎of ‎K.; ‎Tanh. ‎ed. ‎Bub. ‎Naso ‎34. ‎Meg. ‎6a ‎ציפורי ‎זו ‎ק׳ ‎K. ‎is ‎the ‎modern ‎Sepphoris; ‎׳כו ‎׳ק ‎אהו ‎. ‎. ‎. ‎׳קו ‎can ‎K. ‎be ‎Sepphoris? ‎was ‎not ‎K. ‎in ‎Zebulun ‎&c. ‎?

קטרון, ‎קי׳ II ‎m. ‎(a ‎contraction ‎of ‎centurio, ‎~~- ‎׳opttpי, ‎v. ‎םינירטנוק) ‎commander ‎of ‎a ‎century. ‎Sifre ‎Deut. ‎309 ‎׳כו ‎לודגשנ ‎׳ק ‎היה ‎םא ‎if ‎it ‎were ‎a ‎centurio ‎who ‎is ‎more ‎powerful ‎than ‎he ‎(the ‎buleutes) ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎942 ‎קרטון ‎(corr. ‎acc.). ‎Tosef. ‎Sot. ‎XV, ‎7 ‎(two ‎versions ‎confounded, ‎one ‎having ‎זמורה ‎בעל, ‎and ‎the ‎other ‎קי׳), ‎v. ‎זמורה. ‎Yalk. ‎Jer. ‎321 ‎קרטון ‎(corr. ‎acc.). ‎Tosef. ‎Dem. ‎VI, ‎3 ‎לאוצר ‎שוקל ‎וכ׳ ‎לק׳ ‎שוקל ‎he ‎that ‎pays ‎taxes ‎to ‎the ‎(Roman) ‎treasurer ‎or ‎to ‎the ‎Centurio, ‎gives ‎first ‎the ‎tithes ‎and ‎pays ‎his ‎taxes ‎(on ‎the ‎remainder). ‎Sifre ‎Num. ‎131, ‎v. ‎פלומופילון; ‎Yalk. ‎Lev. ‎631; ‎Yalk. ‎Ex. ‎178 ‎(not ‎ןירטיק). ‎-- ‎Pl. ‎םינורטק. ‎Pesik. ‎R. ‎add. ‎s. ‎2 ‎(ed1 ‎Fr. ‎p. ‎197a) ‎םירוטנקה ‎(corr. ‎acc.).

קטרונים, ‎קטרונין ‎m. ‎pl. ‎(cmp. ‎קנטר) ‎s ‎epecies ‎of ‎hard ‎nuts. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎11; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎VI, ‎11 ‎םינרטנק; ‎Yalk. ‎ib. ‎992 ‎קטורנים ‎(corr. ‎acc.).

טרזיאp ‎pr. ‎n. ‎pl. ‎IKtarzia ‎(?). ‎Meg. ‎21b ‎(Ms. ‎M. ‎קטרזא ‎a. ‎קטריא; ‎Rashi ‎Ms. ‎קטריזיא; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note).

קטרטון, ‎v. ‎קיטרטון.

קטריגוי, ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XVII, ‎3, ‎ed. ‎Bub. ‎קטיריקי, ‎pa ‎readנ ‎יקידטק. ‎[The ‎entire ‎passage ‎is ‎corrupted, ‎v. ‎ed. ‎Bub.]

קטריזיא, ‎v. ‎קטרזיא.

קטריטון ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎15 ‎Ar., ‎ed. ‎Koh. ‎קטרקון, ‎v. ‎קטיקטון.

טריקיp ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Katariki(ז), ‎surname ‎of ‎R. ‎Yitshak. ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎14; ‎Pesik. ‎Parah, ‎p. ‎39a ‎(prob. ‎to ‎be ‎read ‎יניגטרק, ‎v. ‎Bub. ‎note ‎168).

קטריקי, ‎קטריקס, ‎v. ‎קטאדיקי.

קטרקון, ‎v. ‎קטריטון.

קטרקטין ‎(not ‎טון ‎) ‎m. ‎(~~~~~~~~~, ‎S.) ‎a ‎kind ‎of ‎sluice ‎or ‎trap-door. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎31 ‎וכ׳ ‎לו ‎היה ‎ק׳ ‎כמין ‎he ‎(Noah ‎in ‎the ‎ark) ‎had ‎a ‎sort ‎of ‎trap-door, ‎through ‎which ‎he ‎shovelled ‎&c., ‎v. ‎פסס; ‎Yalk. ‎ib. ‎54 ‎טרקלין ‎(corr. ‎acc.).

קטרת, ‎קטו׳ ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎פטר ‎I) ‎incense. ‎Ker. ‎6a, ‎v. ‎םוטיפ. ‎Ib,b ‎׳ק ‎ןוושל ‎המ, ‎v. ‎רטק ‎I. ‎Shek. ‎IV, ‎5 ‎׳קה ‎רתומ ‎the ‎remaining ‎supply ‎of ‎incense ‎(in ‎the ‎Temple, ‎not ‎used. ‎during ‎the ‎year); ‎a. ‎fr.

קטרתא, ‎קטורתא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ex. ‎VIII, ‎1; ‎(ed. ‎wil. ‎קטר׳). ‎Targ. ‎Ex. ‎XXX, ‎1 ‎קטרת, ‎קטורת ‎constr. ‎(not ‎תר ‎. ‎.); ‎a. ‎fr. ‎- ‎V. ‎אתרטטא. ‎קיא, ‎v. ‎קוא.

קיאות, ‎Tosef. ‎Ter. ‎X, ‎2 ‎Var., ‎v. ‎באת.