A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/קיוץ - קיטור

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354483A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

קייץ, ‎v. ‎קיווץ. ‎- ‎[קיוצין, ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Bath. ‎II, ‎11, ‎v. ‎ס]

קיזאי, ‎קיי, ‎קיזייm. ‎(קזז) ‎1) ‎calculator, ‎accsuntant. ‎Y. ‎Sot. ‎V, ‎20rc ‎bot.; ‎Y. ‎Ber. ‎IX, ‎14b ‎bot. ‎׳ק ‎שורפ ‎a ‎book- ‎keepiag ‎Pharisee, ‎v. ‎זק. ‎-- ‎2) ‎(v. ‎זקנ) ‎bleeder. ‎Sot. ‎22b ‎׳ק ‎שורפ, ‎expl. ‎םילתכל ‎םד ‎יקמה, ‎v. ‎ק.

קיחה ‎f. ‎(לקה) ‎1) ‎= ‎לקיחה, ‎taking, ‎acquiring. ‎Yeb. ‎97a ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XX, ‎11414) ‎רמאנ ‎ןאכו ‎הביכש ‎רמאנ ‎ןללוכב ‎׳כו ‎׳ק ‎with ‎reference ‎to ‎all ‎of ‎them ‎the ‎word ‎sleeping' ‎is ‎used, ‎but ‎here ‎(v. ‎14) ‎'taking ‎is ‎used, ‎to ‎intimate ‎that ‎the ‎law ‎punishes ‎the ‎marriage ‎only ‎(and ‎not ‎the ‎sexual ‎connection ‎out ‎of ‎wedlock). ‎Ib. ‎׳כו ‎אוה ‎׳ק ‎ךנה ‎ימנ ‎יכה ‎do ‎you ‎really ‎say ‎with ‎reference ‎to ‎these ‎(v. ‎17) ‎that ‎the ‎law ‎forbids ‎only ‎marriage? ‎(Answer) ‎יוארה ‎. ‎. ‎ןיחוקיל ‎׳כו ‎׳ק ‎׳קל ‎the ‎verb ‎lakcah ‎is ‎used ‎as ‎a ‎general ‎torm; ‎where ‎a ‎regular ‎marriage ‎might ‎have ‎taken ‎place ‎(under ‎other ‎circumstances), ‎the ‎text ‎prohibits ‎marriage; ‎where ‎only ‎sexual ‎connection ‎can ‎be ‎meant, ‎the ‎verb ‎lakah ‎has ‎the ‎meaning ‎of ‎shakhab. ‎Kidd. ‎2a, ‎a. ‎e. ‎׳כו ‎׳ק ‎׳ק ‎רמג ‎we ‎learn ‎the ‎mode ‎of ‎acquiring ‎(לקח ‎in ‎Deut. ‎XXII, ‎13) ‎from ‎the ‎acquisition ‎of ‎the ‎field ‎of ‎Ephron ‎(Gen. ‎XXIII, ‎13 ‎קח); ‎Hull. ‎82a; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Pl. ‎תוחיק. ‎Yoma ‎3b ‎׳כו ‎אמלעד ‎׳קב ‎in ‎general ‎cases ‎where ‎the ‎text ‎uses ‎חק, ‎.. ‎, ‎but ‎here ‎(EEx. ‎XXX, ‎23) ‎it ‎says ‎expressly ‎לך ‎קח ‎(take ‎unto ‎thee, ‎at ‎thy ‎own ‎expense). ‎-- ‎2) ‎[handle,] ‎leather ‎thong, ‎loop. ‎-- ‎Pl. ‎as ‎ab. ‎Kel. ‎XVI, ‎4 ‎ויתוחיק ‎. ‎. ‎. ‎למרותה ‎(Ar. ‎׳היק, ‎Var. ‎׳חיק) ‎the ‎shepherd's ‎bag ‎is ‎susceptible ‎of ‎uncleanness, ‎when ‎one ‎has ‎made ‎the ‎rim, ‎trimmed ‎it, ‎and ‎attached ‎the ‎thongs ‎with ‎which ‎to ‎tie ‎it ‎up. ‎Ib. ‎קיחותיה ‎the ‎thongs ‎of ‎the ‎leather ‎spread.

קיטא, ‎קיי׳ ‎m. ‎(קוט ‎to ‎shrink, ‎be ‎hot) ‎=h. ‎קי׳, ‎1)heat. ‎summer, ‎ripening. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎VIII, ‎22 ‎(ed. ‎Berl. ‎a. ‎Y. ‎אטיק). ‎Targ. ‎Is. ‎XXVIII, ‎4. ‎Targ. ‎Am. ‎III, ‎15; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Yoma ‎29a ‎וכ׳ ‎דק׳ ‎שילהי ‎the ‎expiration ‎of ‎the ‎summer ‎is ‎more ‎trying ‎than ‎the ‎summer ‎itself. ‎Ib. ‎מדק׳ ‎. ‎. ‎. ‎אישתא ‎a ‎fever ‎in ‎winter ‎is ‎severer ‎than ‎in ‎summer. ‎Y. ‎Taan. ‎II, ‎65b ‎top, ‎v. ‎אותס. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Joh. ‎1), ‎v. ‎ארהיט. ‎Y. ‎Maasr. ‎I, ‎49a ‎top, ‎v. ‎אייממ; ‎a. ‎fr. ‎2) ‎sun-dried ‎fruit, ‎esp. ‎figs. ‎Targ. ‎Am. ‎VIII, ‎1, ‎sq. ‎Targ. ‎Mic. ‎VII, ‎1(nsu. ‎אתליבד).

קיטא ‎m. ‎(נקט) ‎object ‎held ‎in ‎the ‎hand ‎while ‎making ‎oath. ‎Tosef. ‎Snh. ‎V, ‎1אייטקמבו ‎קב, ‎(not ‎אטייקב); ‎Y. ‎ib. ‎III, ‎beg. ‎21a ‎הטיק; ‎v. ‎איטקמ.

קיטאות, ‎v. ‎קיטי.

קיטבלאות, ‎קיטבליא, ‎v. ‎קטבוליא.

קיטה, ‎v. ‎קיטא.

קיטול, ‎קט׳ ‎m. ‎(קטל) ‎slaughter, ‎massacre. ‎Targ. ‎Is. ‎XXII, ‎5 ‎(ed. ‎Vil. ‎לוטק). ‎1b. ‎XXX, ‎25 ‎(ed. ‎Wil. ‎לוטק).

קיטום, ‎v. ‎קירטום.

קיטון ‎m. ‎(~~cw) ‎bed-chamber. ‎Y. ‎Snh. ‎XI, ‎end, ‎30c, ‎a. ‎e., ‎v. ‎ןילקירט. ‎Y. ‎B. ‎Bath. ‎IX, ‎16d ‎bot. ‎׳קב ‎ותפוח ‎התיה ‎וכ׳ ‎if ‎his ‎bridal ‎chamber ‎was ‎in ‎the ‎bedroom ‎(of ‎his ‎father's ‎house), ‎and ‎he ‎(the ‎fither) ‎made ‎the ‎wedding ‎meal ‎for ‎him ‎in ‎the ‎dining ‎room. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎7. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎33 ‎׳כו ‎דחא ‎׳ק ‎. ‎. ‎. ‎םוקמ ‎לכ ‎wherever ‎you ‎go, ‎havs ‎a. ‎bedroom ‎ready ‎for ‎me ‎that ‎I ‎may ‎dwell ‎with ‎you; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Pl. ‎תונוטיק. ‎Midd. ‎I, ‎6 ‎four ‎cells ‎׳כו ‎תוחותפ ‎׳קכ ‎like ‎bedrooms ‎commnniicatiing ‎with ‎the ‎dining ‎room; ‎Yoma. ‎15b ‎כקטוניות ‎(corr. ‎acc.).

קיטון, ‎קיטונא, ‎קיטונה ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XLIII, ‎30. ‎Targ. ‎Esth. ‎I, ‎9; ‎a. ‎e. ‎- ‎Y. ‎Snh. ‎VII, ‎end, ‎25a.

קיטונית ‎f. ‎(an ‎adapt. ‎of ‎preced., ‎as ‎if ‎fr. ‎קטן) ‎small ‎room, ‎recess. ‎Succ. ‎3a ‎׳כו ‎׳קב ‎העתי ‎יהיאו ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎תוינ ‎. ‎, ‎corr. ‎acc.) ‎she ‎(the ‎queen) ‎sat ‎in ‎the ‎recess ‎(of ‎the ‎Succah) ‎as ‎a ‎matter ‎of ‎decency. ‎--- ‎Pl. ‎תוינוטיק. ‎Ib. ‎ק׳ ‎ק׳ ‎עשוייה ‎סוכה ‎a ‎festive ‎booth ‎consisting ‎of ‎a ‎group ‎of ‎small ‎compartments. ‎-- ‎[Yoma ‎15b, ‎v. ‎קיטון ‎h.]

קיטונתא, ‎קב׳, ‎ק׳בן ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Ben ‎-Kittanta, ‎surname ‎of ‎one ‎Jose ‎(v. ‎תינושק). ‎Sot. ‎IX, ‎15 ‎(Y. ‎ed. ‎17; ‎Bab. ‎49a) ‎ק׳ ‎בן ‎יוסי ‎Y. ‎ed. ‎(Bab. ‎ed. ‎קטנתא ‎בן, ‎Mish. ‎ed. ‎אתונטק ‎יסוי); ‎Y. ‎b. ‎IX, ‎end, ‎24c ‎׳וטק ‎יסוי; ‎Tosef. ‎ib. ‎XV, ‎5 ‎קיטנית ‎בן ‎. ‎. ‎. ‎יוסי ‎אבה ‎(Var. ‎קטנתא ‎איש). ‎Y. ‎B. ‎Kam. ‎III, ‎3a ‎התנוטק ‎יסוי ‎אוה ‎. ‎. ‎. ‎ילבבה ‎יסוי ‎אוה ‎Iose ‎the ‎Baby- ‎lonian, ‎J. ‎b. ‎Judah, ‎and ‎Jose ‎Kittunta ‎׳are ‎one ‎and ‎the ‎same ‎person ‎(cmp. ‎Pes. ‎11 ‎3b).

קיטוע ‎m. ‎(קטע) ‎section. ‎- ‎Pl. ‎קיטועין. ‎Y. ‎Meg. ‎II, ‎beg. ‎73a, ‎v. ‎סירוג.

*קיטועה ‎f. ‎(קטע) ‎mutilation; ‎trnsf. ‎(sub. ‎בן) ‎m. ‎de- ‎structive, ‎mischievous. ‎Ab. ‎d'R. ‎N. ‎ch. ‎XL ‎קרן ‎אותו ‎קורא ‎ק׳ ‎נקוב ‎(not ‎אותן) ‎called ‎him ‎(who ‎adopts ‎the ‎worthless ‎and ‎rejects ‎the ‎good ‎teachings) ‎a ‎perforated ‎horn ‎(box), ‎a. ‎kid ‎ah; ‎׳כו ‎קוניה ‎הז ‎דציכ ‎׳ק ‎how ‎does ‎a ‎k. ‎act? ‎Like ‎a ‎child ‎to ‎whom ‎you ‎gave ‎pearls, ‎and ‎when ‎you ‎giive ‎him ‎bread, ‎he ‎throws ‎the ‎pearls ‎away ‎&c., ‎and ‎וwhen ‎you. ‎give ‎him ‎a ‎piece ‎of ‎a ‎clay ‎vessel, ‎he ‎throws ‎the ‎'breadi ‎away ‎&c.; ‎[Var. ‎קטע, ‎קוטע, ‎v. ‎ed. ‎Schechter ‎p. ‎סד, ‎note].

קיטוף, ‎קב׳ ‎m. ‎(קטף) ‎1) ‎plucking ‎ears, ‎opp. ‎to ‎קציר ‎cutting. ‎Sifra ‎K'dosb. ‎Par. ‎1, ‎ch. ‎II; ‎Y. ‎Peah ‎III, ‎17c ‎טקל ‎׳ק ‎טקל ‎אל ‎ךריצק ‎the ‎leanings ‎of ‎thy ‎harvst' ‎(Lev. ‎XIX, ‎9), ‎but ‎not ‎the ‎gleanings ‎of ‎plucking. ‎Pes. ‎11a; ‎Men. ‎68a ‎׳כו ‎׳ק ‎יaע ‎אלא ‎. ‎. ‎ךותמ ‎because ‎you ‎allow ‎him ‎to ‎take ‎of ‎the ‎new ‎crop ‎only ‎by ‎plucking ‎(forbidding ‎regular ‎harvesting ‎before ‎the ‎0Omer ‎is ‎cut), ‎he ‎will ‎be ‎mindful ‎(that ‎he ‎dare ‎not ‎eat ‎of ‎the ‎produce ‎before ‎the ‎second ‎day ‎of ‎Passover); ‎a. ‎e. ‎- ‎2) ‎forming ‎and ‎smoothing ‎the ‎surface ‎of ‎dough. ‎Y. ‎Pes. ‎III, ‎30b ‎top ‎ה ‎. ‎. ‎הרמג ‎וכ׳ ‎קיטופה ‎with ‎the ‎one ‎woman ‎her ‎finishing ‎means ‎her ‎kneading, ‎with ‎the ‎next, ‎her ‎forming ‎the ‎cakes, ‎with ‎the ‎third, ‎her ‎baking.

קיטופא, ‎קב׳ ‎ch. ‎(preced.) ‎plucking, ‎sudden ‎death. ‎Targ. ‎Cant. ‎II, ‎12 ‎בוכריא ‎קטוף ‎death ‎of ‎the ‎firstborn ‎(h. ‎text ‎הזמיר).

קיטור I ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎קטר ‎I) ‎smoke. ‎Men. ‎26b ‎. ‎. ‎. ‎אין ‎171