A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/קיכין - קיסטור

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354490A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

קינין, ‎v. ‎תן.

קינין, ‎קינינא, ‎v. ‎sab ‎קנ׳.

קינמון, ‎3נ׳m. ‎(קנם, ‎cmp. ‎קינומא) ‎1) ‎(b. ‎h.) ‎cinnamon- ‎tree, ‎cinnamon. ‎Sabb. ‎63a ‎היו ‎ק׳ ‎של ‎. ‎. ‎. ‎עצי ‎the ‎kindling ‎wood ‎in ‎Jerusalem ‎was ‎of ‎the ‎cinnamon ‎tree. ‎Y. ‎Peah ‎VII, ‎20a ‎bot. ‎׳כו ‎ויהו ‎היה ‎. ‎. ‎. ‎׳ק ‎(not ‎ויה) ‎the ‎foliage ‎of ‎the ‎cinnamon ‎tree ‎was ‎food ‎for ‎goats, ‎and ‎the ‎Israelites ‎cultivated ‎it. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎33. ‎Ker. ‎5a; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎(cmp. ‎אמוגיק) ‎[something ‎enduring,] ‎principle. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎46 ‎הובקה ‎רמא ‎׳כו ‎׳ק ‎המ ‎םלועב ‎דימעמ ‎ינא ‎׳ק ‎(not ‎שיקל ‎שיר) ‎the ‎Lord ‎said, ‎(by ‎delaying ‎the ‎conception ‎of ‎Isaac ‎until ‎Abraham ‎was ‎ninety-nine ‎years ‎old,) ‎I ‎will ‎establish ‎a ‎kinnamon ‎(an ‎everlasting ‎principle), ‎as ‎the ‎kiinnamon ‎(the ‎cinnamon ‎tree, ‎no ‎matter ‎how ‎old) ‎will ‎grow ‎fruit ‎when ‎you ‎manure ‎and ‎hoe ‎around ‎it, ‎so ‎shall ‎Abraham ‎(bear ‎fruit) ‎after ‎his ‎blood ‎is ‎tied ‎up ‎(runs ‎slowly), ‎and ‎his ‎desire ‎is ‎gone ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎80; ‎Yalk. ‎Koh. ‎968 ‎(corr. ‎acc.).

קינסא ‎m. ‎(קנס; ‎v. ‎קיסא) ‎piece ‎of ‎wood, ‎chip. ‎Sabb. ‎22b ‎בק׳ ‎kindling ‎a ‎light ‎from ‎another ‎light ‎by ‎means ‎of ‎a ‎chip. ‎Hull. ‎105a ‎ק׳ ‎בינייהו ‎איכא ‎tha ‎diference ‎between ‎them ‎comes ‎in, ‎when ‎you ‎wash ‎your ‎hands ‎over ‎chips. ‎Ab. ‎Zar. ‎33b ‎׳כו ‎׳קק ‎as ‎to ‎causing ‎the ‎pitch ‎in ‎a ‎wine ‎casa ‎to ‎melt ‎off ‎by ‎holding ‎a ‎burning ‎chip ‎in ‎it ‎&c. ‎-- ‎[Bets. ‎22a ‎סניק ‎Ms ‎M., ‎v. ‎הבינק.] ‎-- ‎Pl. ‎יסכיק. ‎Erub. ‎100b ‎ירתנ ‎׳ק ‎(Ar. ‎יסנק, ‎ed. ‎Sonc. ‎ימסק) ‎dry ‎twigs ‎will ‎break ‎off ‎(by ‎his ‎being ‎on ‎the ‎tree); ‎[Ar. ‎s. ‎v. ‎קסן, ‎reads ‎קוסני, ‎cmp. ‎אתיינסיק].

קינסון, ‎v. ‎next ‎w.

*קינסין ‎m. ‎pl. ‎(קנס; ‎cmp. ‎גזרה) ‎decisions, ‎decrees. ‎Esrh. ‎R. ‎to ‎I, ‎1 ‎ןיקתענה ‎׳ק ‎יל ‎ואיבה ‎(not ‎ןוסניק) ‎bring ‎me ‎thhe ‎decrees ‎which ‎have ‎been ‎removed ‎(transferred ‎to ‎the ‎archive ‎of ‎Ecbatana).

קינקילון, ‎קינקל, ‎קינקלא, ‎קינקלטון, ‎קינקלין, ‎v. ‎sut ‎קנק׳.

קינרא, ‎קינרה, ‎קינרוס, ‎קינרים, ‎קינרם, ‎v. ‎next ‎w.

קינרס ‎m. ‎(~~~~, ‎acc. ‎pl.) ‎artichokes(used ‎as ‎singular, ‎collective ‎noun). ‎Kil. ‎V, ‎8 ‎םרכב ‎םיאלכ ‎׳קהו ‎(Mish. ‎ed. ‎ם ‎. ‎., ‎corr. ‎acc.; ‎Ms. ‎M. ‎סדנקהו, ‎ed. ‎Ven. ‎סדניק, ‎corr. ‎acc. ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎artichokes ‎in ‎a ‎.vineyard. ‎are ‎kilayim; ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎12 ‎סירניכה ‎(Var. ‎ארנק, ‎סרניק). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎20 ‎(expl. ‎רדרד ‎or ‎ןיוק) ‎׳ק ‎(eds. ‎vary ‎between ‎םידנק, ‎םירניק ‎&c.); ‎Yalk. ‎ib. ‎32 ‎סדנוק ‎(corr. ‎acc.). ‎Gkts. ‎I, ‎6; ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎6 ‎סורניק ‎(Var. ‎סורתק, ‎corr. ‎acc.). ‎Bets. ‎34a ‎סדנוק ‎(Rashi ‎Ms. ‎סרניק; ‎cmp. ‎אסדנוק). ‎-- ‎Esth. ‎R. ‎to ‎I, ‎4 ‎they ‎found ‎themselves ‎short ‎of ‎one ‎plate ‎סדנק ‎רמאד ‎ןאמ ‎יאנפש ‎רמאד ‎ןאמו ‎one ‎says, ‎it ‎was ‎artichokes, ‎another ‎says, ‎it ‎was ‎a ‎dish ‎of ‎the ‎efforescence ‎of ‎palms ‎(v. ‎תינפככ, ‎and ‎רוק ‎I). ‎-- ‎Pl. ‎םירניק. ‎Y. ‎Shebi.IX, ‎38a ‎top ‎(ed. ‎Krot. ‎סירניק). ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎(v. ‎supra).

קינרסא ‎ch. ‎same. ‎(Erub. ‎83a, ‎v. ‎קונדסא). ‎-Pl. ‎קינרסיא, ‎היסרניק. ‎Y. ‎Bets. ‎I, ‎60d ‎bot. ‎(Var. ‎היסניק, ‎corrupt.). ‎Y. ‎Shebi. ‎IX, ‎end, ‎39a ‎קונדס׳ ‎(v. ‎קונדסא).

קיס ‎m. ‎(v. ‎קוס) ‎rough-edged. ‎- ‎Pl. ‎קיסין. ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Bath. ‎VII, ‎10 ‎כו ‎םינדיצה ‎׳קה ‎תוסוכה ‎(ed. ‎Zuck. ‎ןישיקה ‎הסודניים, ‎Var. ‎הכיסין; ‎R. ‎S. ‎to ‎Kel. ‎XXX, ‎3 ‎omits ‎our ‎w.) ‎the ‎rough-edged ‎Sidonian ‎cut-glass ‎וup.

קיסא, ‎קי׳ ‎ch. ‎(preced.) ‎1) ‎rough ‎edge. ‎Y. ‎Hag. ‎II. ‎78a ‎bot., ‎v. ‎אסכ ‎I. ‎-- ‎2) ‎twig, ‎chip, ‎wood; ‎tree ‎(cmp. ‎אזוגג ‎I).. ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XIV, ‎4. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XXXV, ‎18. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXV, ‎20. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXI, ‎22 ‎(gallomws). ‎Targ. ‎Job ‎XIX, ‎10 ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎Vlil. ‎אסק; ‎oth. ‎ed. ‎אסק, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Bets. ‎II, ‎61a ‎top, ‎a. ‎e., ‎v. ‎אסס. ‎-- ‎Pl. ‎ןיסיק, ‎איסיק, ‎סיק, ‎׳יק. ‎Targ. ‎Y. ‎Num. ‎XV, ‎32. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXII, ‎3. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXIVV, ‎5. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXVI, ‎20; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Snh. ‎93a ‎׳ק ‎ירת ‎Ar. ‎(ed. ‎ידוא), ‎v. ‎אדוא. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎VII, ‎6; ‎Yalk. ‎ib. ‎973 ‎(not ‎׳סוק), ‎v. ‎אתריס. ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10b ‎top ‎אפוסב ‎׳ק ‎. ‎ןובה ‎ttake ‎care ‎in ‎eating ‎that ‎you ‎leave ‎the ‎chips ‎(woodlike, ‎bad ‎beans) ‎for ‎the ‎end.

קיסווא, ‎v. ‎קסוה.

קיסום, ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Kam. ‎III, ‎11, ‎read; ‎קוסים, ‎v. ‎סוק. ‎-- ‎Kil. ‎V, ‎8, ‎a. ‎e., ‎read; ‎סוסיק.

קיסומא, ‎קש׳ I ‎m. ‎(קסם) ‎divination. ‎- ‎P. ‎קיפומין, ‎קס׳. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXI, ‎28. ‎-- ‎[Targ. ‎Y. ‎I ‎Deut. ‎XVIII, ‎14 ‎קיסומי, ‎read; ‎קסומי.]

קיסומא, ‎קס׳ II ‎m. ‎(v. ‎קיסם) ‎rakings. ‎Targ. ‎Hab. ‎III, ‎17 ‎׳כו ‎׳ק ‎ןובגי ‎אל ‎they ‎shall ‎not ‎gather ‎rakings ‎from. ‎(shall ‎not ‎enjoy ‎the ‎destruction ‎of) ‎Jerusalem ‎(h. ‎text ‎םיתפרב ‎רקב ‎ןיא).

קיסוס ‎m. ‎(~~~~) ‎ivy. ‎Kil. ‎V, ‎8 ‎(not ‎קיסום, ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note ‎20); ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎13. ‎Succ. ‎I, ‎4 ‎(11a) ‎הדלה ‎׳קה ‎תאו ‎. ‎. ‎(Mish. ‎ed. ‎םוסיק) ‎if ‎he ‎trained, ‎over ‎the ‎Succah, ‎a ‎vine, ‎gourd, ‎or ‎ivy. ‎Ohol. ‎VIII, ‎1 ‎(Mish. ‎ed., ‎a. ‎ed. ‎Dehr. ‎ם ‎. ‎. ‎.). ‎Tosef. ‎Erub. ‎I, ‎7; ‎a. ‎fr.

קיסוסא ‎ch. ‎same. ‎Y. ‎Kil. ‎V, ‎end, ‎30a ‎(expl. ‎קיסוס). ‎- ‎Y. ‎Sabb. ‎II, ‎beg., ‎47 ‎(expl. ‎קיק ‎ןמש) ‎׳ק ‎oil ‎of ‎ivy-seeds(), ‎v. ‎אזא.

קיסופורון, ‎v. ‎קסיטרון.

קיסט, ‎קיסטא, ‎קס׳ I ‎m. ‎(s ‎corrupt. ‎of ‎~~~~) ‎kist, ‎kista ‎(Sixtarius), ‎v. ‎אטסיסכ. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎49 ‎׳כו ‎׳ק ‎דחr ‎Ar. ‎(ed. ‎קסיט) ‎one ‎xestes ‎of ‎wine ‎(which ‎you ‎had) ‎makes ‎ten ‎follera. ‎Pes. ‎109a ‎׳כו ‎אסיירומד ‎׳ק ‎Ar. ‎(ed. ‎אתסק, ‎Ms. ‎M. ‎אתסיק; ‎v. ‎Rabb. ‎D. ‎S. ‎a. ‎l. ‎note) ‎the ‎xestes ‎for ‎muries ‎(kept ‎as ‎a ‎standard) ‎in ‎Sepphoris ‎was ‎ahout ‎the ‎same ‎as ‎the ‎Temple ‎Log. ‎Pesik. ‎Ekhah, ‎p. ‎122b ‎רמחד ‎׳ק ‎Ar. ‎(ed. ‎טיסק) ‎a. ‎x. ‎of ‎wine; ‎a. ‎e. ‎- ‎P. ‎ןיטסיק. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎18 ‎׳ק ‎אשמח ‎ארכיש ‎יתש ‎(not ‎ןוטסיק) ‎he ‎(the ‎drunkard) ‎drinks ‎five ‎xestes ‎of ‎beer, ‎they ‎tell ‎him, ‎thou ‎hadst ‎ten. ‎Ib. ‎׳כו ‎׳ק ‎. ‎ףילא ‎הוה ‎was ‎accustomed ‎to ‎drink ‎ttwelve ‎x. ‎of ‎wine ‎a ‎day ‎&c.; ‎a. ‎e. ‎-- ‎[V. ‎Fr. ‎Aram. ‎Rremdw. ‎p. ‎205].

קיסטא II, ‎קיסטה ‎f. ‎(cista) ‎chest, ‎bor. ‎Y. ‎Snh.