A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/קרב - קרבניטא
Is. LVIII, 3 (h. text תנגשו). Targ. O. Lev. I, 2 יקריב (Y. יקרב). Ib. 3 (Y. יקריב Af.). Ib. 14 (Y. also יקריב); a. fr. - Gitt. 56a לקרוביה רבנן סבור the rabbis were of the opinion that it should be offered. Y. Ber. IX, 13d top אתי . .. הוה וכ׳ למיקרבה (or למיקרבה) when a man came to offer, to the idol, an ox &c. Y. Snh. X, 29b לגיחזי מקרבא to bring Gehazi nrar (befriend him again). Num. R. s. 3 אאלהכון מקריב בעי הוא מאן does your God bring near him (grace) whomever he chooses to? B. Bath. 168a . . . צורבא אפי׳ לקרוביה even in the case of a young scholar whom it may be supposed his intended father-in-law likes to bring into his family; a. fr. - Part.pass. מקיג; f מקרבא, טקרבה; pl. מקרכין; מכרבן near, friendly. Sabb. 1o4a ק׳ שקר מיט וכ׳ אמת מיליה why are the letters of שקר (falsehood) near together (in the order of the alphabet), and those of אמת (trutl) far apart? Snh. 29a דעתיה מק׳ he is friendly, v. דחק. -- 3) to intercede, lead in prayer. Midr. Till. to Ps. XIX וכ׳ דקריב לחזנא חזיוה they noticed that the officer of the synagogue led in prayer and said &c. Af. אקריב to bring near; to offer. Targ. Mal. II, 12; a. fr. - Gitt. . c. ליה מקרכין אי (or מקרבין Pa.), v. קרכן. Hag. 8b וכ׳ אקרבינהו דלא האי the reason why they did not offer them was &c.; a. fr. -- Yeb. 39b וכ׳ ית איקרבת (read; אקריבת) she brought before us (the court) such and such a person &c. Hhpa. אתקריב, Ihpe. אתקריב, איעריב 1) to approach, copme near. Targ. Y. Deut. XX, 3; O. ib. ed. Bel. (oth. ed. קריבין). Ib. XXV, 9; a. fr. - Keth. 56a דעתא איקרובי משום דעתא איקרבא והא הוא (when a man promises his bride an additional jointure,) it is in order that an attachment be formed; well, now, the attachment has been formed (and we have a right to assume that he wanted his bride to get that addition, even if he should die before the wedding). - 2) to claim relationship, v. preced.
קרב m. (b. h.; preced.) 1) inside, intestine. - Du. קרבים, קרביים; constr. קרבי, קיר׳. Num. R. s. 7 (ref. to Num. XIV, 11 בקרבו) . L.. כמה בקרבו .. . עמו אעשה אטר וכ׳ בקרביהן עשיתי it does not read, which I do with them', but 'which I do within them'; .. how many signas and wonders have I done in their intestines (that the manna was entirely resorbed in their bowels) &c. (with ref. to קרב Lev. VIII, 21). Tam. IV, 2. Hull. 16b קירבי דגים entrails of fish. Y. Sabb. II, 4a וכ׳ זמן כל דגים ק׳ the fat of fish entrails (used as oil) has no bad odor as long as it burns. B. Mets. 60b, v. נפח; a. fr. -- Ned. 54b לאו ק׳ וכ׳ בשר entrails are no meat and he who eats them is no man; Y. ib. VII, beg. 40b קרבייא (ch. form). Ber. 10a; a. fr. -- 2) innermost; בקרב within. Pesik. R. s. 13 בקרבנו, v. רחש; a. e.
תרב m., v. קריב. ב~ m. (b. h.; preced. wds.) hostile contact, attack, war. Y. Sot. VIII, 21c top לק׳ רומי the Roman (Latin) language is adapted for military affairs; Y. Meg. I, 71bbot.; Esth. R. to I, 22. Sabb. 59a וכ׳ הק׳ מן שבורח בשעה when he flees from the battle, he puts it on &c.; a. e.
קרב, קרבאf. ch. same. Targ. IISam. XXI, 15. Targ. Ps. XXVii, 3. Ib. XXXV, 1; a. fr. - Ib. קרבתי, v. קרבו. - Tosef. Sot. XIII, 5, v. נגח; Y. ib. IX, 24b; Bab. ib. 33a. Lev. R. s. 22 וכ׳ עם ק׳ דעבד who wages war with a king &c. Gitt. 56a בהדייהו ק׳ . . ניפוק let us go out and offer them (the Romans) battle; a. fr. - Pl. קרבין, קיביא. Targ. Num. XXI, 14. Targ. IChr. XXVIII, 3; a. e.
קרבה, pl. קרבות or קרבות, v. קריבה. - Lev. R. s. 20 הקרבה ועל, read; ההקרבה.
קרבו, קרבותא f. =קרב. Targ. Ps. XXXv, קרבותי Ms. (ed. קרבתי, קרבתי).
קרבות, v. קריבות.
קרבות, Tosef. Ab. Zar. IV (V), 9, read with ed. Zuck. רקובות, v. רוקבא II.
קרבותא, v. קרבו.
קרביטין m. pl. (formed like שרביט; קבט, cmp. חבט) thongs. M. Kat. 27a וכ׳ קרביטיו מתיר (קורביטי) you untie its thongs, and it (the couch) falls down of itself; Ned. 56b; Snh. 20a. -- [Y. Ber. III, 5d bot. ed. Lehm., v. קלבינטירין.]
קרבייא, v. קרב.
רבןp m. (b. h.; קרב) gifl, offering, sacrifice. Ber. 15a ק׳ עליו והקריב . מעלה it is accredited to him, as if he had built an altar and offered a sacrifice on it; Succ. 45a. Sirra Vayikra, N'dab., ch. II, Par. 2 ק׳ שנאמר מקום כל ה'א ביויד אמור wherever in the Scriptures sacrifice' is used in connection with the divine name, the latter is written with Yod He (יהוה, never אלהים). Ned. I, 4 וכ׳ שאני . . . ק׳ האומר if one making a vow says, korban. . . that I will (not) eat &c. Ib. 2 לק׳ כינויין substitutes for korban. Ib. II, 5 וכ׳ בק׳ (נדר) iff a man in malking a. vow uses the word korban, and then says, I vowed only by the gifts to kings; a. fr. -- Pl. קרבנות. Ib. מלכים של ק׳. Zeb. XIV, 10 הצבור קרבנות congregational sacrifices, ק׳ היחיד sacrifices offered by individuals. Taan. 27 b כבר וכ׳ ק׳ סדר להם תקנתי I have arranged the order of sacri- fices for them (in the Torah), and when they read these sections, I will account it to them as if they offered them. Ex. R. s. 30 וכ׳ ק׳ ועבודת . . . הקביה בקש the Lord wanted to give them (the generation of the flood) four things (to purify them), the Law, sufferings, the sacrificial service, and prayer, but they refused; a. fr.
קרבן, קרבנא, קור׳ ch. same. Targ. Hos. XII, 2. Targ. O. Gen. IV, 3 ed. Berl. (oth. ed. תקרבתא, v. Berl. Mass., p. 3); Y. ib. Ib. 4; a. fr. - Hmull. 8a לק׳ דקיימין are designated to be sent as gifts. Zeb. 11 6b the mother of king Shabur וכ׳ ק׳ שדרה sent a sacrifice to Raba, sending word, 'offer it to the Lord' Gitt. 56a וכ׳ ק׳ להו שדד send them a sacrifice and see whether they will offer it (in