A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/רכב - רכן

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354605A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎XII ‎(XIII), ‎14 ‎וכ׳ ‎קנה ‎המרעיב ‎iff ‎one ‎inserts ‎the ‎branch ‎of ‎a ‎candlestick; ‎(SSabb. ‎47a ‎המחזיר). ‎Y. ‎ib. ‎XII, ‎beg. ‎13a ‎וכ׳ ‎מיטה ‎המרכיב ‎he ‎who ‎sets ‎up ‎a ‎folding ‎couch; ‎a. ‎e. ‎- ‎Esp. ‎to ‎inoculate, ‎engraft. ‎Shebi. ‎II, ‎6 ‎מרעיבין ‎ואין. ‎. ‎. ‎אאין ‎וכ׳ ‎we ‎must ‎not ‎plant, ‎nor ‎sink ‎a ‎vine, ‎nor ‎engraft ‎before ‎the ‎Sabbatical ‎year ‎&c. ‎Pes. ‎IV, ‎8; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Y. ‎B. ‎Bath. ‎IV, ‎end, ‎14a ‎המ׳ ‎החרוב ‎a ‎newly ‎inoculat- ‎ed ‎carob ‎tree; ‎a. ‎e.

רכב, ‎רכיב ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXIV, ‎61. ‎Targ. ‎Lev. ‎XV, ‎9. ‎--- ‎Part. ‎רכיב, ‎רפב; ‎part. ‎pass. ‎רכיב, ‎f ‎רכיבא; ‎pl. ‎רכיבין, ‎רכבין; ‎רכיבן, ‎רפבן. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎. ‎c. ‎Targ. ‎Num. ‎XXII, ‎22. ‎Targ. ‎ISam. ‎XXV, ‎20. ‎Targ. ‎Jud. ‎X, ‎4; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Koh. ‎R. ‎to ‎I, ‎8 ‎וכ׳ ‎חמרא ‎ר׳ ‎יתיה ‎ועלון ‎and ‎they ‎brought ‎him ‎riding ‎on ‎an ‎ass ‎on ‎the ‎Sabbath. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎65. ‎Ber. ‎56b ‎לתורא ‎הוא ‎דר׳ ‎when ‎he ‎dreamt ‎that ‎he ‎was ‎riding ‎on ‎an ‎ox; ‎לדידיה ‎הורא ‎דר׳ ‎that ‎the ‎ox ‎was ‎riding ‎on ‎him; ‎a. ‎fr. ‎Af. ‎ארעיב ‎1) ‎to ‎cause ‎to ‎ride. ‎Targ. ‎Gen. ‎XLI, ‎43. ‎Targ. ‎Esth. ‎VI, ‎9; ‎a. ‎fr. ‎-Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎דשרכבך ‎. ‎.. ‎דארככי ‎סוסא ‎חמי ‎מרד ‎see ‎the ‎horse ‎on ‎which ‎my ‎master ‎makes ‎me ‎ride, ‎and ‎see ‎the ‎horse ‎(the ‎gallows) ‎on ‎which ‎thy ‎master ‎(bhe ‎Lord) ‎makes ‎thee ‎ride. ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎60c ‎bot., ‎a. ‎c. ‎וכ׳ ‎ארכביה, ‎v. ‎ברקא ‎II; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎2) ‎to ‎let ‎gender; ‎to ‎inocu-- ‎late. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIX, ‎19. ‎-Y. ‎Yeb. ‎XV, ‎15a ‎top ‎דלא ‎. ‎. ‎אילין ‎מרכבא ‎צריכין ‎the ‎Babylonian ‎palms ‎which ‎require ‎no ‎inoculation.

רכב ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎rider. ‎Mekh. ‎B'shall., ‎Shir, ‎s. ‎2 ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎XV, ‎1) ‎וכ׳ ‎בסוס ‎ורכבו ‎ברכבו ‎קשור ‎הסוס ‎the ‎horse ‎was ‎tied ‎to ‎his ‎rider, ‎and ‎the ‎rider ‎to ‎his ‎horse; ‎Yalk. ‎Ex. ‎243.

רכב ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎1) ‎wagon, ‎chariot; ‎(collect. ‎noun) ‎chariots. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎22 ‎פרשיו ‎ועל ‎רכבו ‎על ‎over ‎his ‎(Pharaoh's) ‎chariots ‎and ‎over ‎his ‎horsemmen ‎a. ‎e. ‎-2)uupper ‎millstone. ‎B. ‎Mets. ‎IX, ‎13, ‎v. ‎רחיים. ‎B. ‎Bath. ‎II, ‎1 ‎מרחיקין ‎הר׳ ‎מן ‎. ‎you ‎must ‎keep ‎the ‎mill ‎removed ‎(from ‎the ‎neighbor's ‎wall) ‎three ‎handbreadths ‎counting ‎from ‎the ‎lower ‎millstone, ‎which ‎makes ‎four ‎from ‎the ‎upper ‎mill- ‎stone; ‎a. ‎e. ‎- ‎3) ‎branch ‎for ‎inoculation, ‎set. ‎Toset. ‎Kil. ‎I, ‎10 ‎תמרה ‎בר׳ ‎זתים ‎מרכיבין ‎אין ‎you ‎must ‎not ‎inoculate ‎olive ‎trees ‎with ‎a ‎shoot ‎of ‎a ‎palm; ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎27b.

רכבא, ‎דיכ׳ ‎ch. ‎same, ‎1) ‎upper ‎millstone. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXIV, ‎6. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XI, ‎26. ‎Targ.Jud.IX, ‎21 ‎רכב ‎constr. ‎(ed. ‎Wil. ‎רכב); ‎a..ee. ‎-Pl. ‎רכביא, ‎דיכ׳. ‎Targ. ‎Y. ‎II ‎Deut. ‎l. ‎c. ‎- ‎2) ‎inoculation,,oung ‎inoculated ‎tres; ‎דדיקלא ‎ר׳ ‎(דדיקלי ‎ר׳ ‎a ‎nursery ‎of ‎palm ‎trees. ‎B. ‎Mets. ‎108b. ‎B. ‎Bath. ‎62b. ‎Ib. ‎83b. ‎- ‎[Targ. ‎Y. ‎II ‎Ex. ‎XV, ‎1 ‎רכביהון, ‎v. ‎next ‎w.]

דכבא, ‎רכבא ‎m. ‎=h. ‎דבב, ‎rider. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XV, ‎1. ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎IX, ‎17; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎רככין, ‎יוכ׳. ‎Targ. ‎Y. ‎I ‎Ex. ‎l. ‎c.; ‎(Y. ‎II ‎רכב׳, ‎corr. ‎acc).

דכבא, ‎v. ‎רכוכא ‎II. ‎עוב ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎preced. ‎arts.) ‎coach, ‎chariot. ‎Yalk. ‎Ps. ‎862 ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎CIV, ‎3) ‎וכ׳ ‎טוענו ‎דכובו ‎בויד ‎as ‎to ‎a. ‎human ‎being, ‎his ‎chariot ‎carries ‎him, ‎but ‎as ‎regards ‎the ‎Lord, ‎he ‎carries ‎his ‎chariot; ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎l. ‎c. ‎ed. ‎Buber.

רכובא I ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎I, ‎2. ‎Targ. ‎Ps. ‎CIV, ‎3 ‎Ms.

רכובא II, ‎m. ‎רכובתא ‎f. ‎(v. ‎next ‎w..) ‎knee. ‎Targ. ‎Ps. ‎XVIII, ‎37 ‎(Ms. ‎חי ‎.. ‎. ‎l.; ‎h. ‎text ‎קרססלי); ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XXII, ‎37 ‎יכובתי. ‎- ‎Pl. ‎רכובין, ‎רכוכיא. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXVIII, ‎35 ‎(O. ‎ed. ‎Vien. ‎רכב׳; ‎ed. ‎Ber. ‎דכובין). ‎Targ. ‎Is. ‎LXVI, ‎12; ‎a. ‎fr..

רכובה(רכובא) ‎f. ‎(רכב; ‎v. ‎ארכוב) ‎joint, ‎knee; ‎bend. ‎Hull. ‎76a; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Tosef. ‎Kel. ‎B. ‎Mets. ‎IV, ‎15 ‎. ‎. ‎. ‎רוכבה ‎של ‎דכובתו, ‎v. ‎ארכובה. ‎Tosef. ‎Mikv. ‎V, ‎5 ‎רכובא ‎של ‎סילון ‎(R. ‎S. ‎to ‎Mikv. ‎VI, ‎8 ‎רכובה) ‎a ‎knee-shaped ‎tube. ‎-- ‎B. ‎Kam. ‎27b ‎לר׳ ‎the ‎fine ‎for ‎kicking ‎a ‎neighbor ‎with ‎the ‎knee; ‎Y. ‎ib. ‎VIII, ‎end, ‎6a.

דכובתא, ‎v. ‎רכובא ‎II.

רכוך, ‎v. ‎ריכוך.

רכון, ‎v. ‎רכן ‎II.

רכון, ‎דכונא, ‎v. ‎ub ‎ריכ׳.

רכוש ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎רכש ‎to ‎join, ‎pile; ‎cmp. ‎רכב) ‎goods, ‎property. ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎XXVII; ‎a. ‎e.

רכיברכיב, ‎v. ‎דכם.

רכין, ‎רכיכא ‎m.. ‎רכיכא, ‎רכיכתא ‎f. ‎(כך) ‎soft. ‎tender, ‎young. ‎Targ. ‎IChr. ‎XXII, ‎5. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎XIII, ‎7. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXV, ‎15 ‎Ms. ‎(ed. ‎רכיכ׳). ‎Targ. ‎Y. ‎Lev. ‎XX, ‎10 ‎(ed. ‎Vien. ‎רכי׳); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Kil. ‎VII, ‎beg. ‎30a ‎רכיכה ‎בהדין ‎in ‎the ‎case ‎of ‎soft ‎stone, ‎opp. ‎עונמא ‎(not ‎עלמא); ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎רכיכין, ‎רכיכיא, ‎רכיכי; ‎רכיכן, ‎רכיכתא. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXXIII, ‎13. ‎Targ. ‎II ‎Sam. ‎XXIII, ‎6. ‎Targ. ‎Job ‎XL, ‎27; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Sabb. ‎VIII, ‎11b ‎רכיכיה ‎הין ‎(not ‎רכיכה) ‎the ‎soft ‎skins. ‎Ib. ‎רכיכתא ‎אילין ‎the ‎soft ‎bristles. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎70 ‎(to ‎one ‎translating ‎Gen. ‎XXIX, ‎17) ‎ר׳ ‎הוו ‎דלאה ‎עינוהי ‎Leah's ‎eyes ‎were ‎tender ‎(by ‎nature), ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎הוו ‎דאמך ‎עינוהי ‎thy ‎mother's ‎eyes ‎were ‎tender, ‎but ‎rakkoth ‎means, ‎'had ‎grown ‎tender ‎from ‎weeping ‎(v. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎l. ‎c.); ‎a. ‎e.

רכיכו ‎f. ‎(preced.) ‎tenderness, ‎delicateness. ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXVIII, ‎56.

רכילות ‎f. ‎(denom. ‎of ‎רכיל; ‎v. ‎רוכל) ‎going ‎around, ‎tale-bearing, ‎evil ‎gossip. ‎Y. ‎Peah ‎I, ‎16a ‎top ‎(ref. ‎to ‎Lev. ‎XIX, ‎16) ‎הרע ‎לשון ‎ר׳ ‎זו ‎this ‎means ‎the ‎going ‎around ‎for ‎slander.

רכיס ‎pr. ‎n. ‎R'khes, ‎name ‎of ‎a ‎river ‎or ‎canal ‎in ‎Babylonia. ‎B. ‎Mets. ‎18a ‎(v. ‎Rabb. ‎I. ‎S. ‎a. ‎. ‎note ‎70).

דכך ‎to ‎be ‎sofl, ‎tender; ‎denom. ‎רך. ‎[Hif. ‎הרכין ‎to ‎make ‎sof. ‎Tosef. ‎Shebi. ‎II, ‎10 ‎מרכיכין ‎ed. ‎Zuck., ‎v. ‎רכן]

רכך ‎ch. ‎same. ‎186a