A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/רמיות - רמת

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354609A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

רמיות, ‎רמאות ‎f. ‎(רמאי) ‎deception, ‎fraud. ‎Y. ‎Taan. ‎II, ‎65b ‎ו׳ ‎של ‎תשובה ‎dishonest ‎penitence; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎9. ‎Y. ‎Kidd. ‎III, ‎beg. ‎63c ‎ר׳ ‎מנהג ‎שנהג ‎אלא ‎המקח ‎נקנה ‎the ‎transaction is lgal, ‎but ‎he ‎acted ‎dishonestly; ‎Bab. ‎ib. ‎58b; ‎Toset.Yeb. ‎IV, ‎4. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎23, ‎beg. ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XXVIII, ‎5) ‎בר׳ ‎כולן ‎כללן ‎the ‎text ‎includes ‎them ‎all ‎under ‎the ‎attribute ‎of ‎dishonesty ‎(ארמי ‎e ‎רמאי, ‎v. ‎רמאי). ‎B. ‎Bath. ‎123a ‎אאחיו ‎בר׳ ‎אני ‎I ‎am ‎his ‎brother ‎in ‎cunning ‎a. ‎e.

רמיותא, ‎רמיו, ‎חמאותא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎XXIX, ‎19 ‎(ed. ‎Vien. ‎רמיו). ‎Ib. ‎XXV, ‎28; ‎a. ‎e. ‎-B. ‎Bath. ‎123a ‎דמאותיה ‎מאי ‎wherein ‎does ‎his ‎trickery ‎consist? ‎Ib. ‎לסגויי ‎בר׳, ‎v. ‎סגי ‎II; ‎a. ‎e.

רמיזא ‎f. ‎1) ‎part. ‎pass. ‎of ‎דמז. ‎- ‎2) ‎= ‎next ‎w. ‎Snh. ‎86b ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎לaקמ ‎היא ‎מילתא ‎ר׳ ‎דתימא ‎מהו ‎I might ‎have ‎thought ‎that ‎an ‎exchange ‎of ‎signs(between ‎witnesses) ‎is ‎something ‎(cause ‎for ‎disqualification), ‎therefore ‎we ‎are ‎told, ‎it ‎is ‎nothing ‎at ‎all.

דמיזה ‎f. ‎(דמז) ‎hint, ‎gesture. ‎Yeb. ‎XIV, ‎1 ‎שהוא ‎כשם ‎וכ׳ ‎בר׳ ‎כונם ‎as ‎well ‎as ‎he ‎(a ‎deaf ‎mute) ‎may ‎marry ‎by ‎gestures, ‎he ‎may ‎divorce ‎by ‎gesture; ‎Gitt. ‎71a. ‎Ib. ‎59a ‎בר׳ ‎הכל ‎דברי ‎בגיטין ‎as ‎to ‎letters ‎of ‎divorce, ‎all ‎agree ‎that ‎a ‎deaf ‎mute ‎may ‎divorce ‎by ‎gesture. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎b, ‎beg. ‎וכ׳ ‎בר׳ ‎. ‎שואלים ‎they ‎greeted ‎the ‎king ‎with ‎gestures, ‎with ‎fingering ‎and ‎with ‎flags; ‎ib. ‎s. ‎28; ‎Yalk. ‎ib. ‎7; ‎Yalk. ‎Ps. ‎848; ‎a. ‎e. ‎-- ‎Pl. ‎רמיזות. ‎Gitt. ‎71a ‎רמיזותיו, ‎v. ‎קפיצה. ‎Yeb. ‎108b, ‎v. ‎קריצה. ‎- ‎[Lam. ‎R. ‎to ‎I, ‎13 ‎עשיתי ‎ר׳ ‎כמה, ‎perh. ‎to ‎be ‎read; ‎רמיות ‎tricks.] ‎רמיי, ‎מייא, ‎v. ‎ימאי ‎h. ‎a. ‎ch.

רמייא, ‎רמייה, ‎דמייתא, ‎v. ‎רמיא.

רמייתא, ‎v. ‎רמאי ‎ch.

רמילוס, ‎v. ‎רומולוס.

דמין, ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎5 ‎ר׳ ‎יודן ‎some ‎ed., ‎read ‎רמיי.

רמיתא, ‎v. ‎רמיא.

רמך ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎mule ‎of ‎a ‎horse ‎dam, ‎rammakh. ‎Kil. ‎VIII, ‎5 ‎מותר ‎הר׳ ‎you ‎may ‎let ‎the ‎rammakh ‎gender ‎with ‎his ‎kind.

רמכא, ‎רמכה ‎ch. ‎same. ‎Y. ‎Kil. ‎VIII, ‎31cbot. ‎(ref ‎to ‎רמד, ‎v. ‎preced.) ‎כלינם ‎דלא ‎ר׳ ‎the ‎rammakh ‎is ‎one ‎that ‎brooks ‎no ‎bridle ‎(effrenis, ‎v. ‎Plin. ‎Hist. ‎Nat. ‎VIII, ‎69). ‎-- ‎l. ‎רמכין, ‎רמכיא, ‎ימכי. ‎Targ. ‎Esth. ‎VIII, ‎10; ‎Targ. ‎II ‎Esth. ‎ib. ‎-- ‎Taan. ‎23a ‎ו׳ ‎ו׳ ‎. ‎חמריה ‎חזא ‎(Honi ‎after ‎seventy ‎years' ‎sleep) ‎saw ‎his ‎ass ‎to ‎whom ‎had ‎been ‎born ‎several ‎generations ‎of ‎mules.

רמכון, ‎v. ‎ברין.

רמם, ‎P. ‎רימם, ‎v. ‎רום ‎h.

רממא= ‎דמא, ‎high. ‎Pl. ‎רממיא. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎4, ‎v. ‎במא ‎I.

דמנא, ‎v. ‎רימנא.

דמס ‎(b. ‎h.) ‎to ‎tread, ‎stamp. ‎Y. ‎Peah ‎V, ‎beg. ‎18d ‎רומס ‎וכ׳ ‎זתים ‎הייתי ‎I ‎was ‎stamping ‎olives ‎with ‎R. ‎Hiya ‎&c.; ‎ib. ‎VI, ‎19c ‎bot.; ‎ib. ‎VII, ‎end, ‎20r. ‎Kidd. ‎66a ‎רומסם ‎crush ‎them ‎(the ‎Pharisees); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎רמוס; ‎f. ‎רמוסה. ‎Y. ‎Ber. ‎IV, ‎8a ‎עריצים ‎ביד ‎הר׳ ‎(the ‎city ‎of ‎Jerusalem) ‎which ‎is ‎trodden ‎down ‎by ‎tyrants. ‎Pi. ‎רעס ‎same. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎16 ‎ומרמסחן ‎. ‎. ‎. ‎קרון ‎והיה ‎(not ‎ומרמסן) ‎the ‎carriage ‎passed ‎over ‎them ‎and ‎crushed ‎them ‎to ‎death; ‎(Lam. ‎R. ‎to ‎IV, ‎15 ‎ומפסקתן).

רמס ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXXXIX, ‎42.

רמס ‎m., ‎pl. ‎רמסים, ‎v. ‎רמש.

דמ ‎(cmp. ‎רמס) ‎[to ‎crush, ‎denom. ‎רמץ,] ‎to ‎roll ‎or ‎bake ‎in ‎hot ‎ashes ‎(רמ). ‎Part. ‎pass. ‎רמון; ‎f ‎דמוצה; ‎דלעת ‎הר׳ ‎a ‎certain ‎kind ‎of ‎cucumbers ‎made ‎edible ‎by ‎baking ‎in ‎hot ‎ashes, ‎Hitter ‎Apple. ‎Ned. ‎VI, ‎1149a) ‎הר׳ ‎דלעת ‎(Bab. ‎ed. ‎הרמוצא), ‎expl. ‎ib. ‎51a ‎ברמן ‎הטמונה ‎דלעת ‎a ‎cucumber ‎steeped ‎in ‎hot ‎ashes; ‎(another ‎definition, ‎v. ‎קרקוזאה). ‎Kil. ‎I, ‎5; ‎Tosef. ‎ib. ‎I, ‎5, ‎expl. ‎Y. ‎ib. ‎I, ‎27a ‎מרה ‎דלעת ‎כמין ‎ברמין. ‎. ‎. ‎a ‎kind ‎of ‎bitter ‎cucumber ‎which ‎is ‎sweetened. ‎by ‎rolling ‎it ‎in ‎ashes; ‎Y. ‎Ned. ‎VI, ‎39c ‎bot. ‎ברימצא.

רמץ I, ‎Pa. ‎רמץ ‎(cmp. ‎preced.) ‎[to ‎squeeze ‎in, ‎corresp. ‎to ‎h. ‎שבין,] ‎1) ‎to ‎weave ‎in ‎checkers, ‎to ‎variegate. ‎Targ. ‎Ex. ‎XXVIII, ‎39. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎מרמן; ‎f ‎מימצא; ‎pl. ‎מרמצין; ‎מרמצן. ‎Ib. ‎4. ‎Targ. ‎Ps. ‎XLVV, ‎14. ‎- ‎2) ‎(of ‎jeweler's ‎work) ‎to ‎set, ‎enchase. ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXVIII, ‎20 ‎(Y. ‎משקע׳); ‎ib. ‎O. ‎a. ‎Y. ‎XXXIX, ‎13 ‎מר׳ ‎משקעין. ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎III, ‎6.

דמץ II ‎(preced.; ‎cmp. ‎meanings ‎of ‎רסס), ‎Pa. ‎רמץ ‎to ‎drip, ‎to ‎discharge ‎viscous ‎matter. ‎Bekh. ‎44a ‎(expl. ‎טרוטות) ‎עיניה ‎דמדמצן ‎Ar. ‎(omitted ‎in ‎ed.) ‎whose ‎eyes ‎are ‎bleared.

דמץ ‎m. ‎(v. ‎רמץ) ‎[crushed ‎matter,] ‎hot ‎ashes, ‎embers. ‎Nidd. ‎c4~b ‎הו׳ ‎גaע ‎שופתה ‎he ‎puts ‎the ‎pot ‎upon ‎embers; ‎if ‎the ‎embers ‎make ‎it ‎water-tight ‎&c. ‎Neg. ‎IX, ‎1 ‎בר׳ ‎. ‎.. ‎נכוה ‎burnt ‎by ‎live ‎coals ‎or ‎by ‎embers. ‎Ned. ‎51a, ‎v. ‎ןaדממ; ‎a. ‎e.

דמצא, ‎רי׳ ‎ch. ‎1) ‎same. ‎Y. ‎Ned. ‎I, ‎39c ‎bot., ‎v. ‎רמץ. ‎- ‎2) ‎a ‎pointed ‎tool, ‎pick. ‎Nidd. ‎62a; ‎Sabb. ‎90a, ‎v. ‎אשלגא. ‎Ib. ‎103a ‎וכ׳ ‎דפרולא ‎בר׳ ‎דבזעיה ‎when ‎he ‎bored ‎a ‎hole ‎in ‎it ‎with ‎an ‎iron ‎pick, ‎and ‎left ‎it ‎in.

רמש ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎רמש ‎to ‎move, ‎creep) ‎creeping ‎thing, ‎worm, ‎snaake ‎&c. ‎-- ‎Pl. ‎רמשים. ‎Nidd. ‎III, ‎2; ‎Snh. ‎VIII, ‎2,. ‎v. ‎שק. ‎Yalk. ‎Ex. ‎182 ‎רמסים; ‎a. ‎fr.

רמש, ‎רמשא, ‎רומ׳ ‎m. ‎evening. ‎Targ. ‎Gen. ‎I, ‎5. ‎Targ. ‎Ps. ‎LXV, ‎9. ‎Targ. ‎Is. ‎XXI, ‎13 ‎(h. ‎text ‎ערבl); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Ber. ‎II, ‎5c ‎bot. ‎וכ׳ ‎נחית ‎ברו׳ ‎in ‎the ‎evening ‎he ‎went ‎down ‎to ‎the ‎house ‎of ‎assembly. ‎Ib. ‎IV, ‎7c ‎bot. ‎דר׳ ‎יצלי ‎וכ׳ ‎one ‎may ‎say ‎the ‎evening ‎prayer ‎(on ‎the ‎Sabbath), ‎while ‎it ‎is ‎still ‎day-time; ‎a. ‎fr.

רמשית, ‎דו׳ ‎adv. ‎(preced.) ‎last ‎night ‎(= ‎h. ‎אמש). ‎Y. ‎Ned..VIII, ‎beg. ‎40a ‎וכ׳ ‎ר׳ ‎כלום ‎טעמית ‎לא ‎ברומשא... ‎לית ‎a ‎man ‎does ‎not ‎say ‎to ‎his ‎neighbor ‎in ‎the ‎evening, ‎I ‎did ‎not ‎taste