A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/שגי - שגרונא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354648A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

שגי, ‎שגיא ‎= ‎מגי. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎t ‎(ed. ‎Vil. ‎ס׳); ‎Yalk. ‎Ps. ‎763, ‎v. ‎שום ‎I ‎ch.

שגיאה ‎f. ‎(שגה) ‎error, ‎inadvertency. ‎- ‎Pl. ‎שגיאות. ‎Midr.Till, ‎to ‎Ps. ‎VII ‎ed. ‎Bub. ‎וסלח ‎מחול ‎שעשיתי ‎ש׳ ‎כל ‎על ‎לי ‎forgive ‎me ‎and ‎pardon ‎me ‎for ‎all ‎inadvertent ‎wrongs ‎that ‎I ‎may ‎have ‎committed. ‎Ib. ‎to ‎Ps. ‎XIX ‎שגיאותיו ‎ed. ‎Bub., ‎v. ‎שגגא.

שגייתא ‎ch. ‎same. ‎-Pl. ‎שגייתא. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XIX, ‎v. ‎שגגתא.

שגישיא, ‎v. ‎שגשיא.

שגישתא, ‎v. ‎שיגושתא.

שגישתא ‎f. ‎(שגש) ‎confused, ‎bewildered. ‎Gitt. ‎70b ‎היא ‎ש׳ ‎דעתא ‎his ‎mind ‎is ‎confused ‎(by ‎the ‎fear ‎of ‎death), ‎opp. ‎צילותא, ‎v. ‎צילא.

שגל ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎שגל, ‎changed ‎by ‎Massorah ‎into ‎שכב; ‎cmp. ‎גלה) ‎king's ‎wife ‎or ‎mistress. ‎R. ‎Hash. ‎4a ‎(ref. ‎to ‎Neh. ‎II, ‎6) ‎כלבתא ‎. ‎.. ‎אמר ‎ש׳ ‎מאי ‎what ‎is ‎shegal ‎Said ‎Rabbah..., ‎a ‎she-dog. ‎Ib. ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎XLV, ‎10) ‎וכ׳ ‎היא ‎כלבתא ‎ש׳ ‎ואי ‎if ‎shegal ‎meant ‎dog, ‎what ‎good ‎tidings ‎did ‎the ‎prophet ‎announce ‎for ‎Israel ‎Ib. ‎וכ׳ ‎היא ‎מלכתא ‎ש׳ ‎לעולם ‎shegal ‎means ‎n ‎general ‎queen, ‎and ‎that ‎opinion ‎of ‎Rabbah ‎.. ‎. ‎(as ‎regards ‎Neh. ‎l. ‎c.) ‎is ‎a ‎tradition ‎&c. ‎-- ‎Pl. ‎לשגלונות ‎(fr. ‎שגלון). ‎Soh. ‎95b.

שגם, ‎Pi. ‎שיגם ‎(v. ‎גמם) ‎1) ‎to ‎smooth, ‎plane, ‎polish. ‎Kel. ‎X ‎XII, ‎10 ‎ששיגמן. ‎. ‎. ‎הנסרים ‎the ‎boards ‎in ‎a ‎bath ‎which ‎one ‎planed; ‎(Maim.; ‎which ‎one ‎joined ‎with ‎bamboo, ‎v. ‎next ‎w.). ‎-- ‎2) ‎to ‎bend. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎26 ‎(play ‎on ‎בשגם, ‎Gen. ‎VI, ‎3) ‎ביסורין ‎משגמן ‎אני ‎הרי ‎I ‎will ‎bend ‎them ‎through ‎suftering; ‎באלו ‎אלו ‎משגמן ‎הריני ‎(Rashi ‎משגשן) ‎I ‎will ‎bend ‎them ‎(break ‎their ‎power) ‎one ‎through ‎the ‎other; ‎ib. ‎וכ׳ ‎אותן ‎שיגמתי ‎שלא ‎עי ‎because ‎I ‎had ‎not ‎bent ‎them ‎through ‎suffering; ‎Yalk. ‎ib. ‎44.

שגם ‎(שוגם) ‎m. ‎(preced.) ‎foint ‎made ‎of ‎twisted ‎reed ‎(bamboo), ‎hinge. ‎-- ‎Pl. ‎שגמין ‎or ‎ש׳, ‎שוגמין. ‎Ge. ‎R. ‎s. ‎26 ‎(v. ‎preced.) ‎שגמיו ‎מעמידו ‎מי ‎הזה ‎הדלת ‎(or ‎שגמיו) ‎what ‎keeps ‎the ‎door ‎in ‎position? ‎Its ‎hinges. ‎Kel. ‎X, ‎6 ‎בשוג׳ ‎או ‎בסינין ‎עשאן ‎(Ar. ‎a. ‎Bart. ‎בשג׳) ‎if ‎he ‎joined ‎the ‎boards ‎with ‎tenons ‎or ‎with ‎hinges ‎(Maim.; ‎with ‎bamboo, ‎v. ‎0ן.

שגמא, ‎שי׳ ‎ch. ‎same. ‎- ‎Pl. ‎שגמיא, ‎שי׳. ‎Koh. ‎R. ‎to ‎IX, ‎18 ‎(expl. ‎האמנות, ‎II ‎Kings ‎XVIII, ‎16) ‎ש׳ ‎אמרי ‎רבנן ‎the ‎Rabbis ‎say, ‎it ‎means ‎the ‎(gilt) ‎hinges.

שגנז, ‎Yalk. ‎Josh. ‎22, ‎v. ‎סיגנום.

שגר ‎(Shaf. ‎of ‎גרר; ‎cmp. ‎נגר) ‎to ‎run, ‎flow. ‎- ‎Part.pass. ‎שגור; ‎f ‎שגורה ‎fluent, ‎spoken ‎without ‎hesitation. ‎Ber. ‎V, ‎5 ‎וכ׳ ‎תפלתי ‎ש׳ ‎אם ‎if ‎my ‎prayer ‎is ‎fuent ‎in ‎my ‎mouth, ‎I ‎know ‎&c., ‎v. ‎טיף; ‎Tosef. ‎ib. ‎III, ‎3 ‎שגרה ‎ed. ‎Zucm ‎(Var. ‎שגורה). ‎-- ‎[Oant. ‎R. ‎to ‎I, ‎15 ‎שוגרת, ‎vv. ‎infra.] ‎Pi. ‎שיגר ‎) ‎to ‎speak ‎with ‎fluency. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎9 ‎כיון ‎וכ׳ ‎בפיהם. ‎. ‎. ‎ששיגרו ‎when ‎they ‎recited ‎(these ‎verses) ‎the ‎whole ‎night ‎with ‎fluency, ‎they ‎considered ‎it ‎a ‎good ‎sign ‎&c. ‎- ‎2) ‎to ‎make ‎run, ‎to ‎send. ‎Tanb. ‎Mick. ‎8 ‎תפוש ‎לפני ‎אותם ‎וששגר ‎. ‎. ‎arrest ‎them ‎and ‎send ‎them ‎up ‎before ‎me; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎91. ‎Ib, ‎וכ׳ ‎בשבילם ‎וש׳ ‎and ‎sent ‎(messengers) ‎out ‎for ‎them ‎to ‎hunt ‎them ‎up ‎&c. ‎Tosef. ‎Sabb. ‎XIII ‎(XIV), ‎6 ‎וכ׳ ‎לו ‎ש׳ ‎שלהן ‎ולהיפרכוס ‎and ‎to ‎their ‎commander ‎he ‎sent ‎a ‎present ‎of ‎fifty ‎denars. ‎Ber. ‎51a, ‎sq. ‎לאנשי ‎משגרו ‎וכ׳ ‎he ‎sends ‎it ‎as ‎a ‎gift ‎tto ‎his ‎household. ‎Snh. ‎59b ‎אחד ‎וכ׳ ‎משגרו ‎he ‎sent ‎out ‎one ‎(serpent) ‎to ‎the ‎south ‎&c. ‎B. ‎Bath. ‎146a. ‎Sot. ‎35b ‎וכ׳ ‎שגרו, ‎v. ‎נוטרין ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎משוגר; ‎f.. ‎משוגרת. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎, ‎v. ‎רולית; ‎ib. ‎to ‎I, ‎15 ‎שוגרת ‎corr. ‎acc.). ‎Hif. ‎השגיר ‎[o ‎speak ‎fuently,] ‎to ‎improvise ‎a ‎prayer, ‎change ‎the ‎established ‎form. ‎Y. ‎Ber. ‎V, ‎9c ‎שה׳ ‎צבור ‎שליח ‎וכ׳ ‎שתים ‎if ‎a ‎reader ‎improvvises ‎two ‎or ‎three ‎sections ‎(of ‎the ‎Prayer ‎of ‎Benedictions), ‎we ‎do ‎not ‎make ‎him ‎go ‎back ‎and ‎recite ‎the ‎established ‎form.

שגר I ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎run, ‎flow. ‎Targ. ‎Jer. ‎XIII, ‎17 ‎(ed. ‎Wl. ‎ותשגר ‎Pa., ‎shed). ‎Ib. ‎IX, ‎17 ‎(ed. ‎Vil. ‎Pa.). ‎-- ‎2) ‎to ‎drag. ‎Hull. ‎51a ‎וכ׳ ‎שגרן ‎דהוו ‎Tosaf. ‎(ed. ‎שדרן) ‎tthey ‎dragged ‎their ‎hind ‎legs. ‎Pa. ‎שגר ‎1) ‎to ‎canse ‎to ‎run, ‎shed ‎tears. ‎Targ. ‎Jer. ‎l. ‎c., ‎v. ‎supra. ‎- ‎2) ‎to ‎send. ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXIII, ‎20. ‎-- ‎3) ‎to ‎catt; ‎(of ‎beasts) ‎to ‎give ‎birth. ‎Ib. ‎XIII, ‎12 ‎דמשגרא ‎(not ‎דמש׳). ‎Targ. ‎Jer. ‎XXII, ‎19. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎משגיר; ‎f ‎משגרא; ‎pl. ‎מגרן. ‎Ib. ‎VII, ‎33; ‎XXXVI, ‎30. ‎Targ. ‎Deut. ‎XXVIII, ‎26. ‎Targ. ‎Is. ‎V, ‎25, ‎a. ‎e. ‎Af. ‎אשגר ‎1) ‎(neut. ‎verb.) ‎to ‎run ‎over. ‎Y. ‎Sabb. ‎VIII, ‎9b ‎bot. ‎וכ׳ ‎דר׳ ‎עיינה ‎אשגרת ‎R. ‎Aha's ‎eye ‎ran ‎over ‎the ‎whole ‎Torah, ‎and ‎he ‎did ‎not ‎find ‎(that ‎the ‎word ‎ממלאכה ‎appeared ‎39 ‎times). ‎-- ‎2) ‎to ‎cast ‎an ‎eye. ‎Y. ‎Kil. ‎IX, ‎32b ‎bot.; ‎Y. ‎Keth. ‎XII, ‎35a ‎bot. ‎וכ׳ ‎עיניי ‎אשגרית ‎שעתא ‎בהיא ‎(not ‎עינוי) ‎at ‎that ‎moment ‎I ‎let ‎my ‎eyes ‎run ‎(reviewed ‎in ‎my ‎mind) ‎the ‎whole ‎&c., ‎v. ‎תהלה. ‎-- ‎3)to ‎immprovise, ‎change ‎the ‎estabr-- ‎lished ‎form ‎of ‎a ‎prayer. ‎Y. ‎Ber. ‎V, ‎9c ‎ברכה ‎חד ‎א׳ ‎(read ‎חדא) ‎he ‎changed ‎one ‎section ‎of ‎the ‎Benedictions. ‎Ib. ‎א׳ ‎בסופה ‎זדים ‎מכניע ‎he ‎changed ‎the ‎benediction ‎which ‎closes ‎with ‎makhni ‎a ‎gedim ‎(the ‎twelfth ‎section) ‎at ‎the ‎end ‎of ‎it.

שגר II ‎(preced.; ‎cmp. ‎גרה) ‎to ‎heat. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXXIX, ‎9. ‎- ‎Sabb. ‎109b ‎וכ׳ ‎תנורא ‎שגרא ‎she ‎heated ‎the ‎oven ‎and ‎swept ‎it ‎&c. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎שגיר; ‎f ‎שגירא. ‎Yoma ‎29a ‎תנורא ‎ש׳ ‎a ‎hot ‎oven ‎(in ‎which ‎it ‎is ‎easy ‎to ‎kindle ‎a ‎fresh ‎fire), ‎opp. ‎קרירא.

שגר III ‎pr. ‎n. ‎m. ‎Sh'gar, ‎one ‎of ‎Haman's ‎ancestors. ‎Targ. ‎Esth. ‎V, ‎1; ‎Targ. ‎II ‎Eslh. ‎III, ‎1.

שגר ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎שגר) ‎1) ‎[that ‎which ‎is ‎cast,] ‎birth, ‎foetus, ‎premature ‎birth. ‎Bekh. ‎3a ‎(ref. ‎to ‎Ex. ‎XIII, ‎12) ‎בהמה ‎ש׳ ‎בהמה ‎שגר ‎פטר ‎Rashi ‎Var. ‎the ‎first ‎cast ‎of ‎an ‎animal, ‎even ‎the ‎premature ‎first ‎birth ‎of ‎an ‎animal ‎is ‎sacred; ‎(ed. ‎בבהמה ‎שגר ‎that ‎which ‎dwells ‎in ‎an ‎animal). ‎- ‎2) ‎run, ‎flightt ‎(of ‎a ‎dove). ‎B. ‎Bath. ‎II, ‎5 ‎היונה ‎ש׳ ‎מלא ‎a ‎far ‎as ‎the ‎dove ‎fies ‎(for ‎food).

שגרא, ‎שי׳ ‎m. ‎(שגר ‎I) ‎that ‎which ‎is ‎cast ‎away; ‎דתמרי ‎שש׳ ‎dates ‎after ‎being ‎pressed ‎out ‎for ‎beer, ‎refuse. ‎Keth. ‎80a ‎top.