A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/שוע - שוף

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354664A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

‎soft ‎as ‎wax, ‎and ‎the ‎Lord ‎sent ‎him ‎ttwo ‎angels ‎. ‎; ‎to ‎this ‎refers ‎what ‎is ‎written ‎al ‎tishfa. ‎.., ‎be ‎not ‎soft ‎(de- ‎spair ‎not); ‎Yalk.iib. ‎115 ‎לשעוה ‎לבך ‎יהא ‎אל ‎תשוע ‎אל ‎be ‎not ‎soft, ‎et ‎thy ‎heart ‎not ‎turn ‎into ‎wax ‎(cmp. ‎Ps. ‎XXII, ‎15); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎65; ‎(Yalk. ‎Is. ‎313 ‎תשתע ‎ואל ‎תירא ‎אל). ‎-- ‎2) ‎[o ‎smooth,] ‎to ‎card, ‎hackle. ‎-- ‎Part. ‎pass. ‎ששוע, ‎pl. ‎שוים, ‎לשועין. ‎Kil. ‎IX, ‎8, ‎a. ‎e., ‎v. ‎נו. ‎Ib. ‎9 ‎ש׳ ‎שהן ‎מפני.. ‎. ‎לבדים ‎felt ‎clothes ‎(of ‎mixed ‎material) ‎are ‎forbidden, ‎because ‎they ‎are ‎carded. ‎Y. ‎ib. ‎IX, ‎end, ‎32d ‎מותר ‎שע ‎הא ‎אמרין ‎הוינן ‎we ‎might ‎have ‎thought, ‎but ‎if ‎one ‎cards ‎(wool ‎and ‎linen ‎together), ‎it ‎is ‎permitted; ‎v. ‎זMשעט. ‎Pi. ‎שייע ‎to ‎make ‎slippery, ‎cause ‎to ‎slip ‎(cmp. ‎חלק). ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎77 ‎end ‎(expl. ‎ותקע, ‎Gen. ‎XXX, ‎6) ‎שייעה ‎(or ‎שייעה ‎Chald.; ‎not ‎שייעא; ‎ed. ‎Vil. ‎שעייא, ‎read; ‎שעייה, ‎v. ‎שעי) ‎he ‎(the ‎angel) ‎made ‎it ‎(the ‎hollow ‎of ‎the ‎thigh) ‎slip ‎(be ‎dis- ‎located); ‎Cant. ‎R. ‎to ‎III, ‎6; ‎Yalk. ‎Gen. ‎132 ‎שעייה ‎(not ‎שת׳), ‎v. ‎supra.

שוע ‎ch. ‎same, ‎1) ‎[to ‎smooth ‎over,] ‎to ‎plaster. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIV, ‎42 ‎וישוע ‎(Kimhi ‎וישיע, ‎v. ‎Berl. ‎Targ. ‎O.II, ‎p. ‎35; ‎some ‎ed. ‎ויסוע, ‎corr. ‎acc.). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXVII, ‎2; ‎4. ‎Targ. ‎Ez. ‎XIII, ‎12; ‎a. ‎e. ‎-Part. ‎pass. ‎שיע ‎smooth. ‎Hmuill. ‎47b ‎(expl. ‎לאופתא ‎דמיא) ‎וכ׳ ‎דלית ‎דשיעא ‎when ‎the ‎lung ‎is ‎a ‎smoothssurfaced ‎mass, ‎without ‎incisions ‎marking ‎the ‎lobes. ‎-- ‎2) ‎to ‎card. ‎Part. ‎pass. ‎as ‎ab. ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XXII, ‎11. ‎Pa. ‎שייע ‎1) ‎to ‎plaster. ‎Ab. ‎Zar. ‎47b ‎שייעיה ‎והדו ‎דש׳ ‎when ‎he ‎plastered ‎once ‎and ‎plastered ‎it ‎over ‎again. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎38 ‎[read] ‎ארבע ‎שייע ‎והוא ‎חרתין ‎למישייע ‎אתי ‎one ‎came ‎to ‎plaster ‎two ‎(squares ‎of ‎a ‎wall), ‎and ‎he ‎plastered ‎four; ‎Yalk. ‎ib. ‎62 ‎ארבע ‎שייע ‎והוא ‎חדא ‎למישע ‎אאתי. ‎-- ‎2) ‎to ‎cause ‎to ‎slip, ‎v. ‎preced. ‎Itthpe. ‎אתשע, ‎אשתע ‎1) ‎to ‎be ‎plastered, ‎daubed. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XIV, ‎43; ‎48 ‎(some ‎ed. ‎אחשע, ‎v. ‎שעע). ‎-- ‎2) ‎to ‎become ‎a ‎smooth ‎mass. ‎M. ‎Kat. ‎25b ‎אישתעו, ‎vv. ‎מחלצייא

שוע, ‎Pi. ‎שוע ‎(b. ‎h.) ‎to ‎cry ‎(for ‎help). ‎Ab. ‎Zar. ‎4a ‎(ref. ‎to ‎Job ‎XXX, ‎24 ‎שוע) ‎וכ׳ ‎שמשוועין ‎בשכר ‎as ‎a ‎reward ‎for ‎their ‎crying ‎before ‎me, ‎I ‎will ‎help ‎them; ‎Yalk. ‎Job ‎91s ‎וכ׳ ‎כשמשועין. ‎--Denom. ‎שועה.

שוע ‎m. ‎(b. ‎h. ‎i; ‎v. ‎next ‎w.) ‎rock, ‎fort. ‎- ‎Pl. ‎שועים. ‎Lam. ‎R. ‎introd. ‎(R. ‎Joh ‎1) ‎(ref.o ‎Is. ‎XXII, ‎5) ‎מקרקרין...על ‎שהיו ‎שועיהם ‎they ‎tore ‎down ‎the ‎walls ‎of ‎their ‎houses ‎and ‎made ‎of ‎them ‎breastworks, ‎and ‎placed ‎them ‎around ‎their ‎forts; ‎Yalk. ‎Is. ‎289.

שועא ‎m. ‎(שוע ‎or ‎שעע; ‎cmp. ‎Targ. ‎Ez. ‎XXVI, ‎4 ‎s. ‎v. ‎שעיעותא) ‎smooth ‎rock. ‎Targ. ‎Prov. ‎XXX, ‎19 ‎h. ‎text ‎צור).

שועא ‎m. ‎(preced.) ‎[rock,] ‎protector, ‎magnate. ‎Targ. ‎Job ‎XXXIV, ‎19 ‎(v. ‎Targ. ‎Is. ‎XXXII, ‎5).

שועה ‎f. ‎(b. ‎h.; ‎שוע) ‎cry ‎(for ‎help). ‎Ber. ‎29b ‎שמע ‎וכ׳ ‎שועת ‎hear ‎the ‎cry ‎of ‎thy ‎people ‎&c. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎2, ‎beg. ‎(one ‎of ‎the ‎expressions ‎for ‎prayer); ‎Yalk. ‎ib. ‎81 ‎I; ‎Yalk. ‎Sam. ‎15; ‎Sifre ‎Deut. ‎26; ‎a. ‎e. ‎--Lam. ‎R. ‎introd. ‎32 ‎(ref. ‎to ‎שועת, ‎Jer. ‎VIII, ‎19) ‎נאקה ‎ש׳ ‎דקה. ‎.. ‎דבור ‎this ‎word ‎(שועה) ‎has ‎three ‎meanings; ‎cry, ‎call ‎for ‎help, ‎and ‎anguish ‎(or ‎sigh); ‎ib. ‎וכ׳ ‎הוא ‎פרפור ‎לשון... ‎רב ‎Rab ‎Huna ‎of ‎Sepphoris ‎said, ‎it ‎means ‎writhing ‎in ‎agony ‎of ‎death ‎(with ‎ref. ‎to ‎Ez. ‎XXX, ‎24, ‎a. ‎Job ‎XXIV, ‎12); ‎Yalk. ‎Jer. ‎279.

שועי, ‎שועי, ‎v. ‎next ‎w.

שועי, ‎שועיתא ‎f. ‎(שעי ‎Ithpe) ‎I) ‎conversation, ‎tale, ‎talk. ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎XVIII, ‎27 ‎(h. ‎text ‎שיה). ‎Targ. ‎Jud. ‎VII, ‎15 ‎(h. ‎text ‎מספר). ‎Targ. ‎Prov. ‎III, ‎32 ‎(h. ‎text ‎סוד). ‎Targ. ‎II ‎Kings ‎IX, ‎11. ‎-- ‎2) ‎derisive ‎talk, ‎sneer, ‎by-uword. ‎Targ. ‎iRab. ‎II, ‎6 ‎(ed. ‎Wil. ‎שועי; ‎h. ‎text ‎מליצה). ‎Targ. ‎O. ‎Deut. ‎XXVVIII, ‎37 ‎(ed. ‎Vien. ‎שוי; ‎h. ‎text ‎שנינה). ‎Targ. ‎I ‎Kings ‎IX, ‎7 ‎(ed. ‎Wil. ‎שועי); ‎Targ. ‎II ‎Chr. ‎VII, ‎20.

שועל ‎m. ‎(b. ‎h.) ‎fox. ‎Ned. ‎81b, ‎a. ‎e. ‎וכ׳ ‎ש׳ ‎מצינו ‎לא, ‎v. ‎פיר. ‎Sabb. ‎VI, ‎10 ‎(67a) ‎ש׳ ‎שן ‎the ‎tooth ‎of ‎a ‎fox ‎(a ‎charm ‎for ‎insomnia ‎or ‎for ‎drowsiness); ‎a. ‎fr. ‎--- ‎Y. ‎Sabb. ‎X, ‎12c ‎bot. ‎ש׳ ‎בן ‎ארי ‎a ‎lion, ‎son ‎of ‎a ‎fox, ‎a ‎distinguished ‎man, ‎son ‎of ‎an ‎inconspicuous ‎father; ‎B. ‎Mets. ‎84b. ‎--- ‎ש׳ ‎שבולת, ‎v. ‎שיבולת. ‎-- ‎Pl. ‎שועלים. ‎Cant. ‎R. ‎to ‎II, ‎15, ‎v. ‎שעל. ‎Ab. ‎IV, ‎15; ‎Y. ‎Snh. ‎IV, ‎22a ‎bot. ‎לש׳ ‎ראש ‎head ‎of ‎foxes, ‎opp. ‎tail ‎of ‎lions, ‎v. ‎ארי ‎II. ‎Succ. ‎28a, ‎a. ‎e. ‎ש׳ ‎משלות, ‎v. ‎משל; ‎a.fr.

שועל ‎v. ‎פעל.

שוער ‎m. ‎(b. ‎h.; ‎denom. ‎of ‎שער) ‎gate-keeper. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎28 ‎וכ׳ ‎הש׳ ‎מן ‎מבקש ‎היה ‎asked ‎the ‎gate-keeper ‎to ‎be ‎allowed ‎to ‎enter ‎the ‎palace; ‎a. ‎e. ‎- ‎Pl. ‎שוערים. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎91 ‎שלו ‎אחד ‎כל ‎הש׳ ‎וכן ‎and ‎so ‎did ‎the ‎gate-keepers ‎report, ‎every ‎one ‎his ‎own ‎(the ‎name ‎of ‎one ‎of ‎the ‎sons ‎of ‎Jacob); ‎a. ‎e.

שוער, ‎Poel ‎of ‎שער, ‎part. ‎משוער, ‎v. ‎שער ‎I.

שוף I(b. ‎h.; ‎= ‎נשף) ‎to ‎blow. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎5, ‎beg. ‎.. ‎וכיון ‎וכ׳ ‎שפה ‎האש ‎היתה ‎when ‎the ‎sparks ‎(preceding ‎the ‎march ‎of ‎the ‎Israelites) ‎went ‎forth, ‎the ‎fire ‎blew ‎(was ‎wafted) ‎towards ‎those ‎carrying ‎the ‎Arkk; ‎a. ‎e. ‎- ‎Esp. ‎(of ‎the ‎serpent, ‎cmp. ‎שור; ‎vv. ‎גששף) ‎to ‎emit ‎poisonous ‎breath, ‎to ‎poison. ‎Midr. ‎Till. ‎to ‎Ps. ‎XCII ‎(ref. ‎to ‎Ps. ‎CXXXIX, ‎11) ‎והיה ‎עקב ‎וישופני ‎. ‎. ‎יושב ‎and ‎he ‎(Adam) ‎sat ‎thinking ‎in ‎his ‎heart, ‎perchance ‎the ‎serpent ‎that ‎led ‎me ‎astray ‎on ‎the ‎Sabbath ‎eve ‎will ‎come ‎and ‎poison ‎me ‎in ‎the ‎heel. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎15, ‎end; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎16; ‎Yalk. ‎ib. ‎22, ‎v. ‎נשף.

שוף ‎ch. ‎same, ‎1) ‎to ‎blow. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎2 ‎. ‎. ‎כרותה ‎ברית ‎שייפא ‎רוחא ‎(not ‎רוחה, ‎רוחו) ‎an ‎assurance ‎is ‎given ‎to ‎the ‎water ‎that ‎even ‎during ‎the ‎hot ‎season ‎a ‎wind ‎shall ‎blow. ‎-- ‎Trnsf. ‎(cmp. ‎colloquial ‎Eng. ‎to ‎blow) ‎to ‎be ‎proud. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎16 ‎(ref. ‎to ‎גבהו, ‎Is. ‎III, ‎16) ‎[read;] ‎ברומהון ‎שיפן ‎דהוויין ‎they ‎were ‎proud ‎of ‎their ‎high ‎stature; ‎Lam. ‎R. ‎to ‎IV, ‎15 ‎ברומיהון ‎ש׳. ‎- ‎2) ‎(v. ‎נשף ‎II) ‎to ‎sip. ‎Hull. ‎42b ‎דשף... ‎בוקא ‎מדוכתיה ‎a ‎dislocated ‎hip-bone; ‎ib. ‎54a, ‎sq. ‎B. ‎Mets. ‎84a ‎bot. ‎he ‎lamented, ‎(מיניה) ‎דעתיה ‎דשף ‎עד ‎(Ms. ‎H. ‎דשני) ‎until ‎his ‎mind ‎slipped ‎(from ‎him), ‎he ‎lost ‎conscious- ‎. ‎ness; ‎a. ‎e. ‎- ‎ויתיב) ‎דשף ‎כנישתא ‎בי ‎the ‎synagogue ‎of ‎lHe ‎slipped ‎(away ‎from ‎the ‎Temple) ‎'and ‎settled ‎(in ‎Baby- ‎lonia), ‎name ‎of ‎a ‎synagogue ‎in ‎Nehardea ‎(a ‎reference ‎to ‎the ‎belief ‎that ‎the ‎Divine ‎Majesty ‎went ‎with ‎lsrael ‎into ‎the ‎Babylonian ‎exile). ‎Meg. ‎29a; ‎R. ‎Hash. ‎24b; ‎a. ‎e. ‎-- ‎3) ‎to ‎crouch, ‎craawl, ‎slide. ‎B. ‎Bath. ‎7a ‎וכ׳ ‎אכריסך ‎שום ‎crouch ‎on ‎thy ‎belly ‎and ‎go ‎in, ‎crouch ‎and ‎go ‎out, ‎i. ‎e. ‎I ‎am ‎not ‎bound ‎to ‎make ‎the ‎accesses ‎to ‎thy ‎rooms. ‎Snh. ‎88b ‎וכ׳ ‎ונפיק ‎שייף ‎עייל ‎שייף ‎he ‎that ‎crawls ‎in ‎entering,