A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/שיגגושתא - שיובא
שיגושתא, שג׳ f. same. Targ. II Esth. VI, . Targ. Esth. I, 10 (not לשגיששתא). - Pl. שיגושתא, שג׳. Targ. II Chr. XV, 5. .שיד, שירא, v. שד, שדא. שיד מגדל, v. שר.]
שידא I, שדא m. (cmp. יד, a. שדא) side, corner, shaft (corresp. to h. ירך). Targ. Ex. XL, 22 (Y. ed. Vien. שידא). Targ. Ps. CXXVIII, 3 (ed.Wil. שדא; h. text ירכתי). Targ. Jon.I, 5. Targ. O. Ex. XXV, 31; XXXVII, 17 שידה ed. Berl. (ed. Vien. שידה); a. e.
שידא II m. (v. next w.) chest, box. Keth. 65a, v. קלפא.
שידה, שדה f. (b. h.(ז); prob. f. שדד =שדד to join) strong box, chest. Kel. XV, 1. Ib. XVIII, 1. Mikv. VI, 5. Y. Taao. II, 65b (ref. to Jon. III, 8) וכ׳ בש׳. .. בכף שהיה מה what robbery they had in their hands, they restored; what they had in the safe, chest, or closet they did not restore; a. e. -- Pl, ששידות, שדים. Ib. IV, 69a bot. שמנים וכ׳ של ש׳ eighty metal chests were in Shihin; but R. G. said, a shiddah did not exist in our days; Gitt. 68a שלש היא מה יודע איני עצמה ושידה.. . שדים מיני מאות (not ושידת) there were three hundred kinds of shiddim (chests) in Shihin, but what a shiddah really is, I do not know; [comment. erroneously read שידה, שדים]. -- V. next art.
שידה f. demoness, v. שד.
שידה ch. same. - Pl. שידתין, שידתי. Gitt. 68a (expl. ושדות שדה, Koh. II, 8). Gitt. 68a (expl. ושדות שדה, Koh. II, 8) ושידתין שידה תרגימו הכי they translate it thus, demoness and demonesses, . e. all sorts of female demons; Yalk. Koh. 96s ושדתין שדה. Gitt. l. c. וכ׳ וש׳ ש׳ אייתי let the demons come, and press them against one another, perchance they know; וכ׳ ושידתי שידה אייתי he sum- moned the demons &c.
שידה, Sol. 48b פרנדא ש׳ Ar., v. שירה I.
שידוךm.. pt. שדך)שידוכים) settlement, negotiations preliminary to betrothal. Y. Kidd. III, 64b bot. המקדש ש׳וכ׳ בלא he that betroths a woman without preliminary arrangements, is punished with lashes, but the betrothal is valid; a. e.
שידוכא, p. שידוכי, שד׳ ch. same. Kidd. 12b ש׳ בלא דמקדש על .. מנגיד רב Rab ordered lashing... for one that betroths a woman without preliminaries; a. e.
שידוכיא, v. שדוכיא.
שידכא שידפון, שידפונא, v. sab. שד׳.
שידתא f. s h. שידה, chest, box. - Pl שידתא. Gitt. 68a (expl. Koh. II, 8, v. שידה) ש׳ אמרי במערבא in Palestine they say, shiddah v'shiddoth means chests (of all kinds);(Rashi c שידתא sing. a coach for women and nobles). -- [Y. Sabb. I, 4a עבדא.. . שידתא, read as Y. Bets. III, 62a top; שיירתא עברה . . ].
שיהוי m. (שהה) delay. Ex. R. s. 1521) (ref. to Ex. XXXII, 1) ש׳ לשוון . . אין boshesh means delay; a. .
יהופא, Tosef. Succ. I, 10 ed. Zuckerm., v. חשיפה.
שיהי, שהי m. pl. (שהי) standing still, gazing. Targ. II Esth. III, 8; Meg. 13b; Yalk. Esth. 1054; v. פיהי.
שיהיא, v. שחיא.
שיוויא, שיוויא, v. שויא II.
שיוייו, שיווין, v. שבבין.
שיוטא m. (שוט) swimming. Yoma 77b (expl. שחו מי EEs. XLVII, 5) וכ׳ לשייטא קורין שכן ש׳ (Ms. M. שייטא, corr. acc.) water for swimming, for thus they call the swimmer &ayyaha, v. סתייא; Yalk. Ez. 381 שייטא (corr. acc.). - [Y. Shek. VI, 50a top לשיוטא, v. שיטא.]
טיול, טיולא, שייול m. = h. שאול, nether world. grave. Targ.Y. I, II Deut. XXXII, 22 (ed.Wien. שיול, שייול). Targ. Y. Num. XVI, 30 (ed. Vien. שייול). Targ. Ps. IX, 18 (ed. Lag. שייול); a. fr. - M. Kat. 28b שייול (Ms. M. שקול, corr. acc.), v. אסטלא.
שיוסקי, v. שיסקי.
שיופגד, שיופנר, שיופצד, שיופצר, v. שופנר.
שזיור, שייור m. (שייר)remnant, survival; residuary; leaving unmentioned, omission. Y. Ter. V, 43a bot. ש׳ כן אין there would be no surplus (for taking Hallah); [prob. to be read; שיעור]. Ker. II, 5 ש׳ ומה. . העריות כל all forbidden connections are specialized in the Law, and what is lefft?; Bab. ed. (11a) וכ׳ לנו אין וש׳ and nothing is left over (for deriving from the text by implication) except &c. (ib. Gemara לנו משוייר). B. Bath. 150a אצל ש׳ מטלטלין עשו עבד as regards a slave, the scholars have declared movable chattel to be a legal residuary, i. e. if a man bequeath- ed to his slave all his property except one portion of chattel, he is not free (because a slave may be classed with movable chattel); כתובה אצל ש׳ . . . ולא but in the case of a wife's jointure movables are not a legal resid- uary, . e. if one bequeaths to his sons all he owns, and to his wife one small object, and she accepts that gift. she has not forfeited her jointure. Ib, הוי מטלטלי ובכולהו וכ׳ ש׳ and in all these cases, movables are a residuary (causing forfeiture), except &c.; a. e. -- Pl. שיורים, שיורין, שייו׳. Num. R. s. 19 וכ׳ שיצאו ש׳ אותם (ed. Vil. שיירות) those survivors that had comme out of Egypt, and over whom death had been decreed. [Y. Sabb. III, beg. 5a וכ׳ שיורי prob. to be read; שיורי the remnants of dry twigs (that had been used as fuel).]-- V. שייר.
שיורא ch. same. Targ. Y. Gen. XLV, 7. Targ. Ps. XViI, 14 שיורהון (ed. Lag. שיוריהון pl.); a. e., v. שיירא I. -- B. Kam. 15a הוא ש׳ לאו this is not left over, i. e. you cannot consider this case an omission so as to allow logical deduction from it, because it does not belong there; Succ. 54b; a. fr.
שיזב, שיזיב, שז׳ (shaf. of עזב, v. Del. Proleg. p. 140) 1) to release, save. Targ. EEx. II, 19. Targ. Deut..