A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/שייא - שיירא
your dream) mean the four posts of the bed; Lam. R. to I, 1 (כות חד 2) שולטתא. Ib. וכ׳ שיטותא. . . שיקמין ארבעה the four sycamore trees mean the four legs of the bed; Y. l. c. כורעתא.
שייא=שי to sink down. Imper. שייא. Sabb. 67a, v. שוח I ch.
שייא pr. n. m. Shayya (prob. abbrev. of אושעיא). Zeb. 34b (Ms. R. 1 שיששא, v. Rabb. D. S. a. l. note 9). Sabb. 66a שאייא בר רבא Ms. O. (Ms. M. שיאה, ed. שירא; v. Rabb. D. S. a. l. note 5).
שייטא, v. שיטא.
שייאפא, v. שיפא.
שייב, שייבא, v. שאב.
שיידן m. (denom. of שד, שיד) demon-like, ferocious. Gen. R. s. 65 (expl. שעיר איש, Gen. XXVII, 11) ש׳ גבר (ed. Wl. שידין, corr. acc.) a demon-like man (v. שעיר); Yalk. ib. 114.
שייול, v. שיול.
שייור, שייורא, v. שיור, שיורא.
שייח m., שייחא f.=h. שי, pit. Targ Ps. XXXV, 7 (ed. Wil. שיח). Targ. Y. Deut. IX, 19 (ed. Vien. שייח). Targ. Ps. LVII, 7 (ed. Wil. שיחא); a. e. -- Pl. שייהן. Ib. CXIX, 85 Ms., v. שווחא.
שייט, שייטא, v. שיט, שיטא.
שייך m., שייכא f. (שוך) connected, attached, related, belonging to. B. Kam. 92b וכ׳ ואזיל שש׳ Ar. (ed. מטיי) the bad palm tree belongs to and goes &c., v. שרכא. Ab. Zar. 72b ש׳. . . חמרא כולי Ar. (ed. גריר) all the wine in the cask is connected with that in the siphon, v. גרר. B. Mets. 98b וכ׳ דהא שייכא מישך. . . שכירה (not שייכי, v. Rashi) shall we say, the action of hiring is connected with that of lending, because in both cases there is the same re- sponsibility for theft and loss (and therefore the act of hiring after lending is only a continuation of, and has had its beginning simultaneously with the lending)?, opp. קיימא לחודה. Ib. כיון דילמא או ש׳ לא ודאי . . . שכרה וכ׳ דש׳ if he hired the animal to be used in the presence of the owner, and then borrowed it without him, shall we say, lending is surely not connected with hiring (since the laws of responsibility are different), or shall we say, because they are related in some respects, they may be con- sidered entirely related (so that the two acts may be treat- ed as of the same date)? B. Kam.15a במצות ש׳ דלא משום נכרי the gentile (is disqualified as witness), because he has no relation to the Jewish religious duties; במצות דש׳ עבד אאבל וכ׳ but the slave (of a Jew) who has some relation to religious duties (being bound to observe certain religious laws) &c. Kidd. 42a וכ׳ דש׳ להיכא ענין אינו אם if the text has no application to where it belongs(to the subject under consideration), apply it to where it does not belong (a ענין). Y. Ab. Zar. I, 39a bot. גיזה בה ש׳ דלא עז a goat to which the law concerning the first-shorn wool does not aply; a. fr. -- Pl. שייכי. Gitt. 28b וכ׳ בה ש׳ דלא במילתא in a thing in which they are not interested (and may be apt to boast of their feats); but in a thing in which they are interested, they are likely to cling to their lies.
שייכא m. (preced.) [attachment,] knob in the wine cask with a small orifice made for testing the favor, or to prevent bursting, bung. Ab. Zar. 69b (Ar. שיכא, Var. שיבא fr. שאב; Tosaf.l. c. שיבא chip, plig with which tthe orifice is stopped).
שייל, שיל, v. שאל.
שיים, v. שום I ch.
שיין, שין pr. n. m. (cmp. אשיאן) Shyan, an Amora. Y. Bicc. III, 65d top; (Midr. Sam. ch. VII אשיין). Y. Erub. I, 19a top שין; ib.b top שיין.
שייע, שייעא, v. שיע.
שייפא, v. שיפא.
שייצא, v. שיצא.
שייר, שייר, v. שאר, שאר.
שייר, שיר m. (preced.) remnant, relic, survival. Num. R. s. 19 t (ref. tto Deut. III, 11) ש׳ אותו עושה וכאן (ed. Wil. a. oth. שירים) and here he is represented as a. survival. -- Pl. שיירים, שייים; du. שיריים, שייים. Men. II, 1 וכ׳ שיריה... הקומן if a priest takes a handful of the meal- offering with the intention of eating ts remnants .. the . next day. Ruth R. to I, 5 (ref. to ותשאר, ib.) שירי נעשית שירים she became like the remnants of remnants (of the meal-offering); Yalk. ib. 600 שירים נעשית. Erub. II, 5, a. e. וש׳ אמה שבעים seventy cubits and a balance (less than eighty); Y. ib. II, 20b שריים (corr. acc.). Zeb. 52a שירי חטאת the remaining blood of the sin offering after sprink- ling (Lev. IV, 34, a. e.). Ib. מעכבים אין ש׳ the pouring out of the remaining blood at the bottom of the altar is not indispensable for the efficacy of the sacriffce (v. עכב); Mel. 9a מעכבים ש׳ it is indispensable; a. fr. - Men. IX, 8 מצוה שירי סמיכה the laying of hands on the victim is the last of the commendable acts, i. e. is not indispensable. Ib. 93b מצוה ש׳ לסמיכה עשאה אם if he treated the laying on of hands as dispensable (omitted it); Sifra Vayikra, N'dabah, Par. 3, ch. IV; Neg. XIV, 10; a. e. Meg. 15b (ref. to לשאר, Is. XXVIII, 5) כש׳ עצמו שמשים למי for him that considers himself like leavingst(is modest); R. Hash. 16b q. (ref. to לשארית, Mic. VII, 18). - שיירות, Num. R. s. 19 ed. Wil, v. שיור. יירא) Ich. same. Targ. Y. IDeut. XXVIII, 54 שייר constr. (ed. Vien. שייר, corr. acc.). Targ. l Chr. XI, 8 (ed. Rahmer שיור); a. e. - Pl. שייריה. Y. Dem. II, 22c הני הוו ש׳ (not היא) those (not exlicitly mentioned) are left over (are implied, v. שיור).