A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/שתוקי - שתיא

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354764A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

שתוקיm. ‎(v. ‎שתוק) ‎one ‎belonging ‎to ‎the ‎class ‎of ‎שתוק, ‎esp. ‎an ‎illegitimate ‎child ‎of ‎unknoawn ‎fatherhood. ‎Kidd. ‎IV, ‎1. ‎Ib. ‎2 ‎וכ׳ ‎מכיר ‎שהוא ‎כל ‎ש׳ ‎a ‎sh'thuki ‎is ‎he ‎who ‎knows ‎his ‎mother, ‎but ‎does ‎not ‎know ‎who ‎his ‎father ‎is, ‎contrad. ‎to ‎אסופי. ‎Yeb. ‎100b ‎ש׳ ‎הוולד ‎. ‎. ‎עשרה ‎if ‎ten ‎priests ‎stood ‎together, ‎and ‎one ‎(unknown ‎which) ‎separat- ‎ed ‎and ‎had ‎intercourse, ‎the ‎child ‎is ‎a ‎sh'thuki ‎(admitted ‎neither ‎to ‎inheritance ‎nor ‎to ‎priesthood); ‎Keth. ‎13b; ‎a. ‎e. ‎-- ‎em. ‎תוקית ‎Kidd. ‎73a ‎לא ‎ש׳ ‎שתוקי ‎מעתה ‎אלא ‎ישא ‎if ‎this ‎be ‎so, ‎let ‎a ‎sh'thuki ‎not ‎be ‎permitted ‎to ‎marry ‎a ‎woman ‎whose ‎father ‎is ‎unknown. ‎Ib. ‎ש׳ ‎בת ‎the ‎daughter ‎of ‎a ‎sh'thukith ‎(who ‎mmarried ‎a ‎shh'thuki, ‎a. ‎mameer, ‎etc.). ‎Esth. ‎R. ‎to ‎II, ‎7 ‎(not ‎ששתוקת); ‎a. ‎e.

שתות, ‎Ber. ‎38a, ‎v. ‎שתית.

שתות(radit. ‎pronunc. ‎שתות) ‎f. ‎(denom. ‎of ‎Chald. ‎שת) ‎one-sixth. ‎B. ‎Mets. ‎IV, ‎3 ‎למקח ‎ש׳ ‎one-sixth ‎of ‎the ‎value ‎of ‎a ‎purchased ‎object ‎(v. ‎אונאה). ‎Ib. ‎49b ‎מקח ‎ש׳ ‎אמר ‎רב ‎שנינו ‎Rab ‎says, ‎the ‎Mishnah ‎means ‎one-sixth ‎of ‎the ‎value ‎only; ‎וכ׳ ‎מעות ‎ש׳ ‎אמר ‎ושמואל ‎but ‎Samuel ‎says, ‎the ‎Mishnah ‎means ‎also ‎one-sixth ‎of ‎the ‎price ‎paid ‎(onesfifth ‎of ‎the ‎value). ‎B. ‎Bath. ‎90a ‎מש׳ ‎יותר ‎. ‎. ‎. ‎מוססיפין ‎אין ‎you ‎dare ‎not ‎decree ‎tthe ‎increase ‎of ‎a ‎measure ‎by ‎more ‎tthan ‎one- ‎sixth, ‎nor ‎of ‎the ‎weight ‎of ‎a ‎coin ‎&c.; ‎יותר ‎. ‎המשתכר ‎מש׳ ‎he ‎that ‎makes ‎profit ‎(retailer) ‎must ‎not ‎charge ‎more ‎than ‎one-sixth ‎profit; ‎Men. ‎77a; ‎B. ‎Mets. ‎40b; ‎a. ‎fr.

שתותאשתיתא, ‎(שת׳) ‎ch. ‎same. ‎B. ‎Bath. ‎90a ‎ש׳ ‎מלבר, ‎v. ‎בר ‎I ‎ch. ‎Bekh. ‎50a ‎וש׳ ‎זוזא ‎דל ‎deduct ‎one ‎Zuz ‎and ‎a ‎sixth. ‎Ib. ‎שתי׳ ‎. ‎. ‎דל ‎deduct ‎from ‎them ‎one- ‎sixth; ‎a. ‎e.

שתותיא, ‎שתותיה, ‎v. ‎ענתיים.

שתחויה, ‎(שת׳) ‎= ‎השתחויה ‎q. ‎v. ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎IV. ‎43ab ‎top.

שתי, ‎v. ‎שגים.

שתי, ‎שתה I ‎(b. ‎h.) ‎[to ‎be ‎settled, ‎satisfled,] ‎to ‎drink. ‎Pes. ‎86b ‎וכ׳ ‎כוסו ‎השותה ‎he ‎who ‎drinks ‎his ‎cupful ‎at ‎one ‎draught ‎is ‎called ‎greedy ‎(גרגרן). ‎Ber. ‎51a ‎ושותהו. ‎. ‎מקבלו ‎בשמאל ‎he ‎must ‎receive ‎it ‎(the ‎medicine, ‎v. ‎אספרגוס) ‎with ‎his ‎right ‎hand, ‎and ‎drink ‎it ‎(take ‎it ‎to ‎his ‎lips) ‎with ‎his ‎left ‎hand. ‎IbbV ‎כפלים ‎השותה ‎he ‎who ‎drinks ‎an ‎even ‎number ‎of ‎cups ‎(v. ‎זוג). ‎Tosef. ‎Sot. ‎XV, ‎11; ‎B. ‎Bath. ‎60b ‎יין ‎לשתות ‎ושלא ‎. ‎. ‎. ‎כשחרב ‎when ‎the ‎Temmle ‎was ‎destroy- ‎ed ‎, ‎. ‎there ‎were ‎many ‎scrupulous ‎persons ‎(פרושים, ‎determined) ‎not ‎to ‎eat ‎meat ‎nor ‎drink ‎wine. ‎Ib. ‎נשתה ‎וכ׳ ‎יין ‎should ‎we ‎drink ‎wine, ‎of ‎which ‎libations ‎were ‎offered ‎on ‎the ‎altar? ‎Ib. ‎וכ׳ ‎נשתה ‎לא ‎מים ‎then ‎let ‎us ‎drink ‎no ‎water, ‎because ‎water ‎libation ‎has ‎ceased. ‎Keth. ‎8b ‎ישתו ‎רבים ‎שתו ‎דבים ‎many ‎have ‎drunk ‎(the ‎cup ‎of ‎mourn- ‎ing), ‎mapy ‎shall ‎drink, ‎v. ‎משתה. ‎Nidd. ‎24b ‎שתת.. ‎. ‎כמה ‎וכ׳ ‎אמו ‎how ‎much ‎unmixed ‎wine ‎the ‎mother ‎of ‎this ‎embrryo ‎must ‎have ‎drunkl; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Part. ‎pass. ‎שתוי ‎being ‎under ‎the ‎infuence ‎of ‎drink. ‎Erub. ‎64a ‎וכ׳ ‎אל ‎יין ‎שתוי ‎Ms. ‎M. ‎(ed. ‎only ‎ש׳) ‎one ‎feeling ‎the ‎wine ‎must ‎not ‎pray, ‎contrad. ‎to ‎שכור, ‎q. ‎v. ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎12 ‎וכ׳ ‎יין ‎שתויי ‎שנכנסו ‎they ‎(Nadab ‎and ‎Abihu) ‎entered ‎the ‎Tabernacle ‎while ‎under ‎the ‎in-. ‎fuence ‎of ‎wine; ‎a. ‎fr. ‎- ‎[if. ‎from ‎שששקה ‎q. ‎v.]

שתישתא ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Gen. ‎IX, ‎21. ‎Targ. ‎ISam. ‎XXX, ‎12; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Targ. ‎Deut. ‎XXXIII, ‎22 ‎שתיא ‎(Y. ‎II ‎שתימין, ‎corr. ‎acc.). ‎-- ‎Y. ‎Shek. ‎IV, ‎47c ‎top ‎שתי ‎הוה ‎כד ‎וכ׳ ‎when ‎he ‎had ‎drunk ‎the ‎four ‎cups ‎of ‎wine ‎on ‎the ‎Passover ‎night ‎&c.; ‎Y. ‎Sabb. ‎VIII, ‎beg. ‎11a; ‎Y. ‎Pes. ‎X, ‎37c. ‎Erub. ‎64a ‎וכ׳ ‎שתינא ‎דלא ‎כמה ‎כל ‎so ‎long ‎as ‎I ‎have ‎not ‎drunk ‎a ‎fourth ‎(of ‎a ‎Log) ‎of ‎wine, ‎my ‎mind ‎is ‎not. ‎clear. ‎Sabb. ‎152a ‎מעלי ‎משתי ‎ואילך ‎מכאן ‎. ‎. ‎. ‎עד ‎up ‎to ‎forty ‎years ‎eating ‎is ‎more ‎salutary, ‎after ‎that ‎drinking ‎is ‎more ‎salutary. ‎R. ‎Hash. ‎4a ‎היא ‎המרא ‎משתי ‎בת ‎כלבתא ‎(ed. ‎משתיא) ‎does ‎a ‎bitch ‎drink ‎wine ‎?; ‎Yalk. ‎Neh. ‎1069 ‎חמרא ‎שתיא ‎מי; ‎a. ‎fr. ‎-With ‎prefixed ‎א; ‎אשתי, ‎איש׳. ‎Targ. ‎O. ‎Ex. ‎XXXIV, ‎28 ‎ed. ‎Bed. ‎(ed..VVien. ‎שתי); ‎Y. ‎אש. ‎Targ. ‎O. ‎Gen. ‎XXIV, ‎14 ‎אישת ‎(ed. ‎Vien. ‎אשת) ‎imperative; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Emub. ‎54a ‎ואישתי ‎. ‎. ‎. ‎חטוף ‎make ‎haste ‎and ‎eat, ‎make ‎haste ‎andf ‎drink ‎(enjoy ‎life, ‎v. ‎חטף). ‎Lev. ‎R. ‎s. ‎12 ‎אישתית ‎. ‎. ‎עשרה ‎thou ‎drankest ‎ten ‎&c., ‎v. ‎קיסטא ‎I. ‎Yeb. ‎65b ‎סמא ‎אישתיא ‎וכ׳ ‎she ‎drank ‎a ‎drug ‎causing ‎barrenness; ‎a. ‎fr. ‎-R. ‎Hash. ‎4a ‎משתיא, ‎v. ‎supra. ‎thpe. ‎אשתתי ‎to ‎be ‎drunk. ‎Targ. ‎O. ‎Lev. ‎XI, ‎34 ‎דישתתי ‎(Y. ‎דישתיתי; ‎h. ‎text ‎ישתה).

שתי, ‎שתה II ‎(to ‎settle,] ‎1) ‎to ‎lay ‎the ‎foundation ‎of; ‎v. ‎שתת ‎II. ‎-- ‎2) ‎to ‎fix ‎the ‎warp, ‎stasmt ‎the ‎loom, ‎v. ‎שתי. ‎Hif. ‎השתה ‎1) ‎to ‎found, ‎establish, ‎v. ‎שתת ‎II. ‎- ‎2) ‎to ‎weave. ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎XIX ‎(ref. ‎to ‎נסכתי, ‎Ps. ‎II, ‎6) ‎השתיתיו ‎Ihave ‎woven ‎him ‎(established ‎him, ‎ref. ‎to ‎מסכת, ‎Jud. ‎XVI, ‎14); ‎Yalk. ‎Is. ‎338; ‎Yalk. ‎Ps. ‎62o ‎השיתיו ‎(corr. ‎acc.). ‎Hoff. ‎הושתה ‎to ‎be ‎established, ‎started. ‎Y. ‎Yoma ‎V, ‎42, ‎v. ‎שתיה ‎II; ‎a. ‎e. ‎Nif. ‎נשתה ‎same. ‎Tosef. ‎Yoma ‎III ‎(II), ‎6 ‎ed. ‎Zuck. ‎(Var. ‎נשתת), ‎v. ‎שתת ‎II.

שתישתא ‎ch. ‎same, ‎to ‎weave. ‎Targ. ‎Jud. ‎XVI, ‎13 ‎תשתין ‎(ed. ‎Lag. ‎a. ‎oth. ‎תשתן, ‎not ‎חן ‎.). ‎Af. ‎אשתי, ‎(Pe. ‎with ‎prefixed ‎א) ‎אשתי, ‎איש׳ ‎same, ‎1) ‎to ‎start ‎the ‎loom, ‎weave. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXXXIX, ‎13 ‎אשתית, ‎ed. ‎Wil. ‎(ed. ‎Lag. ‎אישתיית; ‎h. ‎text ‎תסכני). ‎Targ. ‎Job ‎X, ‎11. ‎- ‎Y. ‎Sabb. ‎VII, ‎10a ‎top ‎וכ׳ ‎משתייא ‎כד, ‎v. ‎קוביה. ‎Y. ‎Taan. ‎IV, ‎64c ‎וכ׳ ‎מן ‎למישתייא ‎דלא ‎not ‎to ‎start ‎a ‎loom ‎from ‎the ‎beginning ‎of ‎the ‎month ‎of ‎Ab; ‎Y. ‎Pes. ‎IV, ‎30a ‎top; ‎Yalk. ‎Ps. ‎653 ‎יינא ‎למשתי ‎(corr. ‎acc.). ‎-2) ‎to ‎found, ‎establish.. ‎Targ. ‎Ps. ‎VIII, ‎3 ‎ed. ‎Lag. ‎(ed. ‎Vil. ‎אשתס׳, ‎not ‎א׳, ‎v. ‎שתאס; ‎h. ‎text ‎יסד).

שתישתיm. ‎(b. ‎h.; ‎preced.) ‎warp; ‎trnsf. ‎longitudinal ‎direction, ‎v. ‎ערב. ‎Y. ‎Shek. ‎VI, ‎50a ‎top ‎ש׳ ‎של ‎כחוט ‎as ‎thin ‎as ‎a ‎thread ‎of ‎the ‎warp. ‎Mikv. ‎VI, ‎9 ‎לש׳ ‎שנסדק ‎. ‎. ‎כותל ‎a ‎wall ‎. ‎. ‎. ‎which ‎is ‎cracked ‎lengthwise; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎וערב ‎ש׳ ‎crossiwise, ‎v. ‎רבa.

שתיא, ‎שי׳ ‎ch. ‎same. ‎Targ. ‎Lev. ‎XIII, ‎46, ‎sq. ‎-Ab. ‎Zar. ‎17b, ‎v. ‎ערבאI.

שתיא, ‎שתייא I ‎part. ‎of ‎שתי. ‎206