A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/תמם - תמר

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354805A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

תמם ‎(b. ‎h.; ‎v. ‎תאם) ‎[to ‎join, ‎be ‎joined,] ‎to ‎be ‎whole, ‎finished, ‎perfect; ‎to ‎end, ‎be ‎gone. ‎Bekh. ‎44a ‎שתמו, ‎v. ‎תימוז. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎94 ‎(ref. ‎to ‎התמו, ‎II ‎Sam. ‎XX, ‎18) ‎תמו ‎כאן ‎עד ‎תורה ‎דברי ‎are ‎the ‎words ‎of ‎the ‎Lord ‎so ‎far ‎gone ‎(to ‎be ‎ignored); ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎XXXII ‎וכ׳ ‎חמו ‎כן ‎על ‎(corr. ‎aacc.). ‎Sabb. ‎55a ‎אבות ‎זכות ‎חמה ‎the ‎protecting ‎infuence ‎of ‎the ‎fathers ‎has ‎ceased. ‎Ber. ‎57עונותיו ‎תמו ‎בחלום ‎תמרים ‎הרואה ‎if ‎one ‎sees ‎dates ‎in ‎his ‎dream, ‎his ‎sins ‎are ‎ended ‎(for- ‎given); ‎a. ‎fr. ‎- ‎Cant. ‎R. ‎to ‎V, ‎2 ‎וכ׳ ‎חמותי ‎תמתי ‎tammathi, ‎read ‎tammothi, ‎I ‎am ‎complete, ‎for ‎they ‎attached ‎them- ‎selves ‎&c., ‎v. ‎infra. ‎Pi. ‎תמם ‎to ‎commplete, ‎fulfill. ‎Snh. ‎39b ‎לתמם, ‎v. ‎חזיון ‎I. ‎Hif. ‎התמים, ‎התם ‎1) ‎to ‎make ‎perfect. ‎Y. ‎Yoma ‎VII, ‎end, ‎44c ‎וכ׳ ‎לפניהם ‎מתימין ‎שהן ‎תומים ‎they ‎are ‎called ‎Tummim, ‎because ‎they ‎perfect ‎the ‎way ‎before ‎them. ‎Ned. ‎32a ‎לו ‎עומדת ‎שעה ‎עצמו ‎המתמים ‎כל ‎if ‎one ‎perfects ‎himself ‎(tries ‎to ‎be ‎perfect), ‎time ‎will ‎stand ‎by ‎him ‎(he ‎will ‎succeed ‎in ‎life, ‎with ‎ref. ‎to ‎Gen. ‎XVII, ‎1, ‎a. ‎4). ‎- ‎2) ‎(denom. ‎of ‎תמים) ‎to ‎be ‎upright, ‎frank. ‎Ib. ‎המתמים ‎כל ‎עו ‎מתמים ‎הקביה ‎עצמו ‎if ‎one ‎perfects ‎himself ‎(tries ‎to ‎be ‎upright), ‎God ‎will ‎deal ‎uprightly ‎with ‎him ‎(with ‎ref. ‎to ‎II ‎Sam. ‎XXII, ‎26); ‎Yalk. ‎Sam. ‎161; ‎a. ‎e. ‎Niff. ‎ניתם, ‎נתמם; ‎Nithpa. ‎נתתמס ‎(cmp. ‎שלם) ‎to ‎be ‎oined; ‎to ‎ally ‎one's ‎self. ‎Ex. ‎R. ‎s. ‎2 ‎(ref. ‎to ‎תי ‎ת, ‎Cant. ‎V, ‎2) ‎בסיני ‎עמי ‎שנתתבו ‎they ‎attached ‎themselves ‎to ‎me ‎at ‎Sinai ‎and ‎said ‎(Ex. ‎XXIV, ‎7), ‎all ‎that ‎&c.; ‎Cant. ‎R. ‎l. ‎c. ‎(v. ‎supra) ‎ששנתממו ‎(or ‎שנתממו); ‎Pesik. ‎Hahod., ‎p. ‎47a ‎שניתמו; ‎Pesik. ‎R. ‎s. ‎15 ‎שנותמו ‎(corr. ‎acc.).

תמן ‎(v. ‎תם ‎II) ‎there. ‎Targ. ‎Gen. ‎II, ‎8. ‎Ib. ‎III, ‎23; ‎a. ‎fr. ‎- ‎B. ‎Mets. ‎84b ‎וכ׳ ‎אמרין ‎ת׳ ‎there ‎(in ‎Babylonia) ‎they ‎say ‎&c. ‎Snh. ‎103a, ‎v. ‎קולתא. ‎Y. ‎B. ‎Bath. ‎II, ‎beg. ‎13b ‎ריחיא ‎דת׳ ‎the ‎millstones ‎there ‎(Babylonian ‎millstones); ‎a. ‎fr.

תמנה, ‎תמנת, ‎תמנתה ‎(b. ‎h.) ‎pr ‎n. ‎p. ‎imnah. ‎Sot. ‎10a ‎(ref. ‎to ‎Jud. ‎XIV, ‎1, ‎a. ‎Gen. ‎XXXVIII, ‎13) ‎ת׳ ‎חדא ‎וכ׳ ‎there ‎was ‎only ‎one ‎Timnah; ‎for ‎him ‎that ‎came ‎from ‎the ‎one ‎side ‎it ‎was ‎going ‎down', ‎for ‎him ‎that ‎came ‎from ‎the ‎other ‎side, ‎it ‎was ‎'going ‎up; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎85 ‎תמנתה ‎וכ׳ ‎אחת; ‎Yalk. ‎ib. ‎1455 ‎הואי ‎תמנתא ‎חדא ‎(corr. ‎acc.); ‎Yalk. ‎JIud. ‎69 ‎תמנת ‎חדא; ‎Num. ‎R. ‎s. ‎9 ‎4 ‎אחת ‎תמנתה ‎(some ‎ed. ‎תמנת). ‎-- ‎Pl. ‎תמנות, ‎תמנאות, ‎תמניות. ‎1b. ‎אחת ‎היו ‎ת׳ ‎שתי ‎וכ׳ ‎יהודה ‎של ‎there ‎were ‎two ‎Timnahs, ‎one ‎mentioned ‎in ‎connection ‎with ‎Judah, ‎&c.; ‎Gen. ‎R. ‎l. ‎c. ‎תמניות; ‎Sot. ‎l. ‎c. ‎תמנאות; ‎Yalk. ‎Gen. ‎l. ‎c.; ‎Yalk. ‎Jud. ‎l. ‎c.

תמני, ‎תמני ‎f., ‎תמניאm. ‎-h. ‎שמנה, ‎eight. ‎Targ. ‎Gen. ‎V, ‎4, ‎. ‎Targ. ‎Ps. ‎XII, ‎1 ‎(ed. ‎Wil. ‎דתמניא, ‎corr. ‎acc.); ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Ber. ‎4b ‎אפין ‎ת׳ ‎(or ‎אלפין) ‎the ‎eightfold ‎acrosticon ‎(Ps. ‎CXIX). ‎Y. ‎Dem. ‎V, ‎24a ‎top ‎וכ׳ ‎דתו׳ ‎מן ‎תומ׳, ‎v. ‎מנפול; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎P. ‎מנן, ‎המנן; ‎תמנין, ‎תומ׳ ‎eighty. ‎Targ. ‎Gen. ‎V, ‎2c, ‎sq.; ‎a. ‎fr. ‎- ‎Y. ‎Snh. ‎VI, ‎23a ‎bot. ‎נשיא ‎תומ׳ ‎eighty ‎women; ‎גוברין ‎ת׳ ‎eighty ‎men; ‎Y. ‎Bag. ‎II, ‎77a ‎bot.; ‎a. ‎e. ‎-- ‎מניסר ‎ו, ‎תמניסרי, ‎עשי ‎תמנת ‎eighteen. ‎Targ. ‎GGen. ‎XIV, ‎14 ‎(O. ‎ed. ‎Lsb. ‎תמנית; ‎ed. ‎Vien. ‎תמנת). ‎Targ. ‎Y. ‎Deut. ‎XVII, ‎17. ‎TTarg. ‎Y. ‎Num. ‎XIX, ‎3; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎תמניסראה ‎the ‎eighteenth. ‎Targ. ‎IChr. ‎XXIV, ‎15.

תמנייתא, ‎v. ‎חומנתא.

תמניסר, ‎תמניסראה, ‎תמניסרי, ‎v. ‎חני.

תמניתא ‎f. ‎=h. ‎שמינית, ‎name ‎of ‎an ‎(eightstringed) ‎musical ‎instrument. ‎Targ. ‎IChr. ‎XV, ‎21 ‎(v. ‎Targ. ‎Ps. ‎XII, ‎1).

תמניתא, ‎תמנתא, ‎v. ‎תומנתא.

תמנת, ‎תמנתא, ‎תמנתה, ‎v. ‎חמנהר.

תמצות, ‎v. ‎next ‎w.

תמצית ‎f. ‎(מצה) ‎that ‎which ‎is ‎squeezed ‎out, ‎remnant, ‎drain, ‎uice. ‎Ker. ‎V, ‎1 ‎הת׳ ‎דם ‎the ‎last ‎blood ‎oozing ‎through ‎the ‎cut ‎of ‎a ‎vein. ‎Ib. ‎22a ‎מפני ‎הת׳ ‎דם ‎יצא ‎. ‎דם ‎אידהו ‎שותת ‎שהוא ‎which ‎is ‎the ‎blood ‎. ‎. ‎. ‎רwith ‎which ‎life ‎escapes? ‎That ‎which ‎gushes ‎forth ‎in ‎a ‎jet, ‎to ‎the ‎exclusion ‎of ‎the ‎last ‎blood, ‎because ‎that ‎runs ‎gently. ‎Tosef. ‎Makhsh. ‎III, ‎13 ‎בשר ‎תמצות ‎meat ‎juice. ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎2a ‎bot. ‎תרקב ‎כור ‎ת׳ ‎וכ׳ ‎שותה ‎the ‎juice ‎(moisture ‎or ‎drippings) ‎of ‎a ‎field ‎of ‎the ‎capacity ‎of ‎a ‎Kor ‎of ‎seed ‎is ‎enough ‎to ‎water ‎a ‎field ‎of ‎the ‎capacity ‎of ‎a ‎Tarkab ‎&c., ‎v. ‎כוש ‎II; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎15; ‎Taan. ‎10a. ‎Ib. ‎מת׳ ‎כולו ‎העולם ‎וכל ‎. ‎.. ‎ישראל ‎ארן ‎Palestine ‎is ‎watered ‎by ‎rains, ‎and ‎the ‎rest ‎of ‎the ‎world ‎by ‎the ‎drain ‎(that ‎remains ‎in ‎the ‎clouds). ‎Ib. ‎מת׳ ‎כולו ‎העולם ‎כל ‎וכ׳ ‎גן ‎the ‎whole ‎world ‎is ‎watered ‎by ‎the ‎drains ‎of ‎Eden; ‎a. ‎fr. ‎-- ‎Y. ‎Sot. ‎IX, ‎end, ‎24c ‎he ‎was ‎called ‎Kittunta ‎(v. ‎קיטונתא), ‎because ‎he ‎was ‎the ‎drain ‎(last ‎and ‎least) ‎of ‎the ‎righteous ‎and ‎pious; ‎Mish. ‎ib. ‎IX, ‎15 ‎Y. ‎ed. ‎(i17) ‎חמצותן ‎(Mish. ‎a. ‎Babli ‎ed. ‎49a ‎קטנותן, ‎קטנתא). ‎-- ‎Pl. ‎תמשיות. ‎Y. ‎M. ‎Kat. ‎I, ‎beg. ‎80a ‎ת׳ ‎מי ‎drippings ‎of ‎rain ‎gathered ‎in ‎pools; ‎expl. ‎וכ׳ ‎גשמים ‎פסקו ‎when ‎the ‎rains ‎have ‎ceased, ‎and ‎the ‎mountains ‎are ‎trickling ‎(v. ‎ןaxב); ‎Tosef. ‎Mikv. ‎, ‎1 ‎תמצית ‎מי.

תמר, ‎Pi. ‎תמר ‎(denom. ‎of ‎תמר) ‎to ‎rise ‎straight ‎up. ‎Yoma ‎28b ‎כמקל ‎ועולה ‎מתמר ‎לבנה ‎של ‎תימור ‎he ‎light-column ‎of ‎the ‎moon ‎rises ‎straight ‎up ‎like ‎a ‎stick; ‎opp. ‎מפציע ‎(v. ‎פצע); ‎Y. ‎ib. ‎III, ‎beg. ‎40b. ‎Bab. ‎ib. ‎38a ‎מתמר ‎הללו ‎של ‎וכ׳ ‎the ‎smoke ‎of ‎the ‎frankincense ‎prepared ‎by ‎those ‎(of ‎the ‎house ‎of ‎Abtinas) ‎went ‎straight ‎up ‎&c.; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎I, ‎14 ‎ת ‎מתמ; ‎Y. ‎Shek. ‎V, ‎49a ‎top; ‎Tosef. ‎Yoma ‎II, ‎6. ‎Tanh. ‎T'tsav. ‎15 ‎וכ׳ ‎תמר ‎הקטרת ‎ענן ‎כשהיה ‎when ‎(on ‎the ‎Day ‎of ‎Atonement) ‎the ‎cloud ‎of ‎the ‎incense ‎rose ‎straight ‎upp ‎, ‎he ‎knew ‎that ‎Israel's ‎sins ‎were ‎forgiven. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎45 ‎וכ׳ ‎ומתמרים ‎יוצאים ‎אליהם ‎. ‎. ‎. ‎קוצין ‎thorns ‎are ‎not ‎sown ‎..., ‎but ‎grow ‎forth ‎of ‎themselves ‎and ‎rise ‎high ‎up, ‎but ‎wheat ‎&c.; ‎Yalk. ‎ib. ‎79 ‎(corr. ‎acc.). ‎Keth. ‎111b ‎וכ׳ ‎כדקל ‎שתתמר ‎חטה ‎עתידה ‎in ‎the ‎latter ‎days ‎wheat ‎shall ‎sprout ‎forth ‎and ‎rise ‎like ‎palms ‎on ‎mountain ‎tops; ‎t. ‎e.

תמר I ‎(b. ‎h.) ‎pr. ‎n. ‎f. ‎Tamar, ‎1) ‎Judah's ‎daughter- ‎in ‎law. ‎Meg. ‎IV, ‎10 ‎(25a) ‎ומיתרגם ‎נקרא ‎ת׳ ‎מעשה ‎the ‎story ‎of ‎Tamar ‎(Gen. ‎XXXVIII) ‎is ‎read ‎(in ‎the ‎synagogue) ‎and ‎translated. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎92 ‎(ref. ‎to ‎Gen. ‎XLIV, ‎16) ‎נאמר ‎מה ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎במעשה ‎לאדני ‎what ‎have ‎we ‎to ‎say ‎to ‎my ‎lord ‎(for ‎our ‎justification) ‎about ‎the ‎story ‎of ‎Tamar, ‎what ‎to ‎speak ‎about ‎the ‎story ‎of ‎Bilhah ‎(Gen. ‎XXXV, ‎22)ז ‎Ib. ‎s. ‎85;