A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/תקנתא - תקפ
ח׳ לו יש . ת׳ להם יש . כלי מה as gold and glass vessels, even when they are broken, can be mended (remolten), so may a scholar, even if he has sinned, be restored (through repentance); Ab. d'R. N. ch. XXIV. Y. Sabb. IX, end, 12b, v. עולמית; a. fr. - 2) arrangoment, ordinance, im- provement, measure for the public welfare, reform. Keth. 10a וכ׳ חכמים ותקנת הואיל since it (the K'hubah) is merely a Rabbinical ordinance, she can collect her jointure only from the worst land. Ib. בתקנתם, v. יעל. Gitt. IV, 6 we must not help captives to escape, השבויין תקנת מפני this regulation was made for the benefit of the (remaining) captives (who would be ill-treated atter one escaped). Ib. V, 5 it has been decreed that if a joist is stolen and put into a building, the owner must accept the money for it, השבים תקנת מפני as a measure for the benefit of repentant sinners. R. Hash. I, 4 קרבן תקנת מפני in order to be able to regulate the sacrifices (for the New Year's day). B. Kam. 11 5a, a. e. השוק תקנת, v. שוק III. Y. R. Hash. IV, 59b bot. הת׳ אחר ת׳ ויש is there an ordinance after an ordinance, i. e. can a measure enacted by the Rabbis be extended by another enactment?; a. fr. -- Pl. תקנות. Bab. ib. 31b וכ׳ ה׳ מתשע אחת זו (not אחד) this is one of the nine reforms introduced by R. J. ben Zaccai. B, Kam. 82a וכ׳ ת׳ עשר (not עשרה) Ezra made ten regulations; that reading from the Law should take place on Mondays and Thursdays &c. Men. 51b וכ׳ ת׳ שתי (not שני) two reforms were introduced by the Rabbis &c. B. Mets. 112b הני נינהו כ׳ הני נינהו הילכתא do you call these halakholh (legal decisions) these are reforms (changing the Biblical law). Ib. קבועות ת׳ measures deserving to be perpetuated (to supersede the Biblical law); a. fr.
תקנתא ch. same, 1) remedy. Targ. Y. Num. IV, 19. - Meg. 3a וכ׳ תקנתיה מאי what is his remedy (what shall he do)? Let him read the Shm a. Snh. 7a ח׳ הויא ולא לעולם and there would never be a remedy for themm; בתשובה ת׳ . . . אפשר there might have been a remedy for them through repentance. Zeb. 76a ברעייה ת׳ ליה אית there is a remedy for it by letting it go to pasture; a. e. -- 2) measure, ordinance, reforom.. Meg. 2a ת׳ ועקרו רבנן אתו וכ׳ דתקינו will the Rabbis abolish an institution introduced by the men of the Great Assembly? Ib. הזה בזמן אפי׳ ת׳ להאי איתא this regulation is maintained even in our days (after the destruction of the Temple). B. Kam. 96a וכ׳ לעעוים ת׳ shall we introduce a measure for the benefit of a gentile (robber, as we do for the benefit of a repent- ant Jew) B. Mets. 5a sq. לא לת׳ ות׳ היא ת׳ . . . שבועת עבדינן R. Nahman's oath of equity (v. היסת) is a reform, and we do not introduce a reform for a reform, i. e. the Rabbinical ordinance that, when one of the litigants is unfit to make oath, the opponent must swear, applies only to cases in which the oath is required by Biblical law, but not to cases in which the oath is itself a Rab- binical requirement; Shebu. 41a; 46a; a. fr.
תקע (b. h.; cmp. תקל) [to bring into contact, knock, insert,] 1) to drive a peg in, putt uup a tentt; to fasten. Yalk. Cant. 981וכ בלבנו תורתי יתקע הלואי Oh thathhe would drive his law into our heart as in former days. Ex. R. s. 1ז Caleb is named Tekoa (IChr. II, 24), לאביו לבו שת׳ וכ׳ because he fastened his heart on his father in heaven. Yeb. 109b הלכה לדבר עצמו תוקע he who nails himself to the matter of the law, i. e. confines himself to study, and. is remiss in practical conduct; בדיינא.. תוקע אימא ואיבעית וכ׳ or I may explain, 'he who nails himself to the matter of the law' refers to a judge before whom a case comes, and he having learned a certain halakhah decides by analogy, while there is a greater scholar than he whom he fails to consult; a. e. -- Part. pass. תקוע lodged, placed. B. Mets. 85b ח׳ אתה מי אצל next to whom art thou placed (in heaven)? Y. Sot. IX, 23c בלבו ת׳ והסכין with the knife sticking in his heart; a. e. - 2) (cmp. רעע) to shouut, esp. to blow (a horn). B. Kam. 18b ושברו בו ות׳ . . . תרנגול if a cock put his head into a glass vessel and crowed into it, and broke it; Kidd. 24b. Ib. וכ׳ באזנו ת׳ if one blew on a horn into a person's ear, and made him deaf; a. e. - Esp. a) to blow the Shofar at services; b) to sound the plain note (תקיעה). R. Hash. III, 5 זכרים בשל תוקעין בריה on New Year's day they blow on a ram's horn. Ib. 7 וכ׳ הבור לתוך התוקע if one blows (the Shofar) into a. pit &c. Ib. IV, 1 וכ׳ תוקעים . . . טוב יום when New Year fell on a Sabbath, they blew in the Temple, but not in the country. Ib. 8 מלתקוע. . . מעכבין אין we do not prevent children from blowing the Shofar (on the Sabbath). Ib. 9 ותוקע ומריע תוקע, v. רוע . Taan. II, 5 וכ׳ תקעו הכהנים תקעו (the reader said,) sound the T'ki ah, you priests, and they did so, (upon which he said,) He who has answered &c.; a. v. fr. -- [3) to slap with the back of the hand. B. Kam. VIII, 6 (90a) לחבירו התוקע he who slaps his neighbor on the ear; oth. opin. who shouts into his neighbor's ear.] Hif. התקיע to cause to blow. R. Hash. IV, 7מתקיע השני the second reader orders the blowing of the Shofar. Nif. נתקע 1) to be driven in, be inserted. Yeb. 54a ונ׳ and his membrum was inserted. -- 2) to be lodged. Taan. 24a בכך שנ׳ לדור לו אוי Ms. M. (ed. נ׳ שכן) woe to the generation that is placed in such a (bad) position.
תקע ch. same, 1) to clap. Targ. Ps. XLVII, 2. - 2) to sound, blow. Targ. I Chr. XXV, 5. Targ. Num. X, 3, su.a. fr. Itthpe. אתקע, אתקע to be sounded. Targ. Is. XXVVII, 13.
תקעותא, v. תקיעותא.
תקף (b. h.; קפף, cmp. תכף) 1) to seize, overpower. Yab. 54a יבמתו ותקפתו (not ותקפתה) and his sister-in-law seized (forced) him. Ib. וכ׳ נכרים חקפוהו gentiles seized him, and coupled them. B. Mets. 6a בפנינו אחד תקפה if one (of the two litigants) seized it (the object in dispute) in the presence of the court. Ib.b כהן חקפו if a priest seized it (the lamb of doubtful first birth). Ab. Zar. 23a תוקפו יצרו his passion overpowers him. Midr. Till. to Ps. XIX, 14 (ref. to איתם ib., with play on איתן) תוקפי אלו עבירות this refers to those who conquer sin; a. fr. -- 2) (with על) to rest heavily upon, be hard. Ab. III, 8 משנתו עליו תקפה if his study was too hard for him (and therefore he forgot again what he had learned); Men. 99b; a. e.
תקף, תקיף ch. same, 1) to seize, hold firmly. Targ. 213