A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature/תרפיה - תשה

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature
Marcus Jastrow
2354829A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic LiteratureMarcus Jastrow

תרפיה, ‎v. ‎next ‎w.

תרפיון ‎m. ‎(חרף, ‎cmp. ‎רפיון) ‎a ‎laxative. ‎Deut. ‎R. ‎s. ‎I, ‎beg. ‎(expl. ‎לתרופה, ‎Es. ‎XLVII, ‎12) ‎לת׳ ‎its ‎leaves ‎shall ‎serve ‎as ‎a ‎laxative; ‎Y. ‎Shek. ‎VI, ‎50a ‎bot. ‎ותרף ‎עליה ‎מצין ‎תרפיה ‎מזונה ‎(corr. ‎acc.) ‎a ‎laxative, ‎one ‎sucks ‎its ‎leaves, ‎and ‎his ‎food ‎is ‎digested; ‎Cant. ‎R. ‎to ‎IV, ‎12 ‎ותרף ‎עליה ‎מצין ‎לת׳ ‎מזוניה; ‎Pirke ‎d'R. ‎El. ‎ch. ‎LI ‎מזונה ‎ושרק ‎ליה ‎מציצין ‎לתרפא ‎(corr. ‎acc.). ‎- ‎[Yalk. ‎Ez. ‎383 ‎לת׳, ‎v. ‎תרופה.]

תרפים ‎m. ‎pl. ‎(b. ‎h.) ‎Teraphim, ‎a ‎certain ‎form ‎of ‎idols. ‎Tanh. ‎V ‎ayetse ‎12 ‎הן ‎מדברים ‎הת׳ ‎וכי ‎do ‎the ‎Teraphim ‎talk ‎? ‎Ib. ‎וכ׳ ‎תורף ‎מעשה ‎שהן ‎ח׳ ‎נקראו ‎למה, ‎v. ‎תורפה ‎(v. ‎צי״ן ‎II). ‎Y. ‎Ab. ‎Zar. ‎II, ‎41b, ‎v. ‎תרפות. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎4; ‎a. ‎fr.

תרפס, ‎v. ‎חפס.

תרפתא ‎f. ‎(תרף, ‎cmp. ‎דפא) ‎healing, ‎cicatrization. ‎Keth. ‎g~b ‎דשיעורי ‎ה׳ ‎כי ‎Vers. ‎in ‎Rashi ‎a. ‎Ar. ‎as ‎much ‎pain ‎as ‎is ‎caused ‎by ‎the ‎healing ‎of ‎the ‎puncture ‎made ‎in ‎letting ‎blood.

תרץ ‎(cmp. ‎תרוט) ‎to ‎make ‎straight, ‎level. ‎Targ. ‎Ps. ‎CXIX, ‎128 ‎(Ms. ‎Pa.). ‎Targ. ‎Prov. ‎XI, ‎6 ‎תתרון ‎Ms. ‎(ed. ‎Pa.); ‎a. ‎e. ‎Pa. ‎תרין ‎1) ‎to ‎make ‎straight; ‎to ‎arrange, ‎tead. ‎Ib. ‎III, ‎6 ‎יתין ‎(some ‎ed. ‎תרין ‎Part. ‎Pe.). ‎Targ. ‎Job ‎XXXIII, ‎27 ‎Ms. ‎(ed. ‎Wil. ‎יתרין; ‎h. ‎text ‎ישר). ‎Targ. ‎Y. ‎Ex. ‎XXXI ‎X, ‎33; ‎a. ‎e. ‎-Targ. ‎II ‎Chr. ‎XXIX, ‎34 ‎תריצו ‎ed. ‎Wil. ‎(add.; ‎לבא) ‎they ‎made ‎their ‎heart ‎straight ‎(ready; ‎oth. ‎ed. ‎לבא ‎תריצי ‎were ‎straight ‎ofheart; ‎h. ‎text ‎לב ‎ישרי). ‎- ‎Ber. ‎46b, ‎v. ‎infra. ‎-- ‎2) ‎(mentally) ‎to ‎set ‎ariight, ‎settle, ‎harmonlee. ‎Gitt. ‎4b ‎רבה ‎וכ׳ ‎מתרץ ‎ורבא ‎לטעמיה ‎מתרן ‎Rabbah ‎settles ‎(explains ‎the ‎differences ‎of ‎opinion ‎in ‎the ‎Mishnah) ‎in ‎accordance ‎with ‎his ‎principle ‎(so ‎that ‎both ‎disputants ‎agree ‎with ‎his ‎principle), ‎and ‎Raba ‎in ‎accordance ‎with ‎his. ‎B. ‎Mets. ‎14b ‎חוב ‎בבעל ‎נמי ‎ורין ‎מתרצת ‎קא ‎תרוצי ‎לאו ‎must ‎you ‎not ‎(in ‎order ‎to ‎uphold ‎the ‎Boraitha) ‎explain ‎it ‎(that ‎it ‎refers ‎to ‎robbers) ‎explain ‎it ‎just ‎as ‎well ‎that ‎it ‎refers ‎to ‎a. ‎creditor. ‎Keth. ‎35b ‎לה ‎מתריץ ‎היכי ‎how ‎will ‎he ‎harmonize ‎the ‎Mishnah ‎(with ‎his ‎principle)? ‎Sabb. ‎62a ‎אשה ‎חרצת ‎וכ׳ ‎you ‎have ‎explained ‎the ‎case ‎satisfactorily ‎with ‎regard ‎to ‎woman, ‎what ‎have ‎you ‎tto ‎say ‎concerning ‎the ‎case ‎of ‎man? ‎M. ‎Kat. ‎13b; ‎a. ‎v. ‎fr. ‎Ithppa. ‎אתריין, ‎tthpe. ‎איתריין ‎1) ‎to ‎straighten ‎oae's ‎sel, ‎sit ‎up. ‎Ber. ‎46b ‎וכ׳ ‎תרוצי ‎מתריין ‎he ‎(that ‎reclines ‎at ‎a ‎meal ‎in ‎front ‎of ‎another ‎diner) ‎would ‎have ‎to ‎sit ‎up ‎in ‎order ‎to ‎talk ‎tto ‎him. ‎-- ‎2) ‎to ‎be ‎sett ‎arigbt, ‎be ‎harmonieed. ‎B. ‎Bath. ‎170a ‎וכ׳ ‎מר ‎כדמתרצה ‎אלא ‎מיתרצא ‎לא ‎מתניתא ‎(not ‎כדמתרצא) ‎the ‎Boraitha ‎cannot ‎be ‎satisfactorily ‎explained, ‎excepb ‎as ‎you ‎explainedd ‎it, ‎and ‎this ‎bein ‎g ‎so ‎&c.; ‎a. ‎e.

תרצא, ‎v. ‎תריצותא.

תרקא, ‎v. ‎תרקי.

תרקב ‎m. ‎(= ‎קב ‎תרי) ‎[two ‎Kabs; ‎later] ‎three ‎Kabs, ‎a ‎dry ‎measure ‎(v. ‎Herzfeld, ‎Metrol. ‎Voruntersuch. ‎II, ‎p. ‎63 ‎sq.); ‎also ‎a ‎field ‎reguiring ‎a ‎lTbkab ‎of ‎seed. ‎Tosef. ‎Maasr. ‎II, ‎7 ‎וכ׳ ‎מת׳ ‎פחותה ‎אינה ‎בינונית ‎a ‎medium ‎size ‎basket ‎is ‎no ‎less ‎than ‎a ‎Tarkab, ‎a ‎small ‎one ‎no ‎less ‎than ‎two ‎Kabs; ‎(differ. ‎in ‎Y. ‎ib. ‎II, ‎49c ‎bot.). ‎Tam. ‎V, ‎4 ‎וכ׳ ‎גדול ‎לת׳ ‎דומה ‎והכף ‎the ‎spoon ‎(for ‎frankincense) ‎re- ‎sembled ‎a ‎large ‎Tark ‎ab ‎. ‎. ‎., ‎Containing ‎three ‎Kabs. ‎Nidd. ‎49b ‎עליו ‎וישב ‎ת׳ ‎או ‎or ‎if ‎he ‎inverted ‎a ‎T. ‎and ‎sat ‎on ‎it; ‎Sabb. ‎59a; ‎Hag. ‎23b ‎(not ‎עליה). ‎Y. ‎Ber. ‎I, ‎2 ‎bot., ‎v. ‎תמצית; ‎a. ‎fr.

תרקבא ‎ch. ‎same. ‎Kidd. ‎11a ‎דדינרי ‎ת׳ ‎a ‎Tarkabful ‎of ‎gold ‎Denars. ‎Yoma ‎18a ‎וכ׳ ‎ליה ‎עיילא ‎דדינרי ‎ת׳ ‎Martha ‎. ‎gave ‎kiing ‎Jannai ‎a ‎T. ‎of ‎Ienars ‎tto ‎nominate ‎Joshua. ‎ben ‎Gamla ‎as ‎one ‎of ‎the ‎high ‎priests ‎(to ‎be ‎elected ‎by ‎the ‎electors); ‎a. ‎e.

תרקוש, ‎v. ‎תרכוס, ‎a. ‎טרכש.

תרקי ‎pr. ‎n. ‎(G~~~) ‎Thracia, ‎Thrace, ‎a ‎country ‎in ‎the ‎south-eastern ‎extremity ‎of ‎Europe. ‎Targ. ‎Y. ‎Gen. ‎X. ‎2; ‎Targ. ‎IChr. ‎I, ‎5 ‎(ed. ‎Rahmer ‎Var. ‎תרקיא ‎or ‎תרקיא; ‎h.text ‎תירס);-- ‎Y. ‎Meg.I, ‎71b ‎bot. ‎תרקא; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎37 ‎תורקי; ‎Yalk. ‎ib. ‎61; ‎Yoma ‎10a ‎תרייקי ‎בית ‎(Ms. ‎M. ‎1 ‎טרוקי; ‎Ms. ‎M. ‎2 ‎טראקי; ‎Ms. ‎O. ‎a. ‎Ar. ‎טרקי; ‎Ms. ‎L. ‎טרקאי, ‎v. ‎Rabb. ‎I. ‎S. ‎a.. ‎note ‎8). ‎Y. ‎Kidd. ‎I, ‎61b ‎top; ‎Y. ‎Shebi. ‎VI, ‎36b ‎bot.. ‎תורקי ‎(for ‎הקדמני ‎, ‎Gen. ‎X ‎V, ‎19); ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎44 ‎תרקי ‎(for ‎קנזי, ‎Gen. ‎l. ‎c.); ‎Yalk. ‎ib. ‎78 ‎טרקי.

תרקיא I ‎v. ‎preced.

תררקיא II, ‎v. ‎טרקיא. ‎- ‎[Gen. ‎R. ‎s. ‎12, ‎end; ‎Yalk. ‎ib.; ‎9. ‎v. ‎next ‎w.]

תרקיע ‎m. ‎(רקע) ‎beaten ‎metal, ‎foil. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎12, ‎end ‎(ref. ‎to ‎Job ‎XXXVII, ‎18 ‎וכ׳ ‎תרקיע) ‎ת׳ ‎כמין ‎נראים ‎(ed. ‎Vil., ‎as ‎Ar., ‎תרקיא) ‎the ‎heavens ‎look ‎like ‎a ‎beaten ‎metal ‎plate; ‎Yalk. ‎ib. ‎19 ‎תרקיא ‎כמו ‎יציקתן ‎כבשעת ‎נראין ‎they ‎look ‎always ‎as ‎at ‎the ‎time ‎they ‎were ‎cast, ‎like ‎&c.; ‎(Y. ‎Ber. ‎I, ‎2a ‎bot. ‎כטס ‎שעשויין ‎מלמד ‎תרקיע ‎to ‎ki ‎a ‎intimates ‎that. ‎they ‎are ‎like ‎foil).

תרת, ‎Y. ‎B. ‎Mets. ‎VI, ‎beg. ‎10d ‎מתרית, ‎v. ‎תרח.

תרתא, ‎v. ‎תורתייה.

תרתא, ‎תרתי, ‎v. ‎תרי ‎III.

תרתייה, ‎v. ‎תורתייה.

תרתר ‎(cmp. ‎נתר ‎Pa.) ‎to ‎crumble, ‎cast ‎loose ‎earth. ‎Pesik. ‎B'shall., ‎p. ‎80a ‎עליהון ‎עפרא ‎מתרתר ‎שרי ‎it ‎(the ‎domestic ‎serpent) ‎began ‎to ‎crumble ‎dust ‎upon ‎them ‎(the. ‎garlic ‎bulbs); ‎Y. ‎Ter. ‎VIII, ‎46a ‎וכ׳ ‎מתרתר ‎מישרי.

תש ‎m. ‎(תשש) ‎weak. ‎Y. ‎Bets. ‎V, ‎63a ‎top, ‎v. ‎שען. ‎- ‎Pl. ‎השים, ‎תצין. ‎Midr. ‎Sam. ‎ch. ‎IX ‎וכ׳ ‎ת׳ ‎איבריה ‎הזו ‎האילת ‎the ‎hind ‎has ‎tender ‎limbs, ‎and ‎when ‎she ‎wants ‎water, ‎she ‎is ‎afraid ‎&c. ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎20 ‎(play ‎on ‎תשוקתו, ‎Cant. ‎VII, ‎11) ‎וכ׳ ‎מקוים ‎אנו ‎ת׳ ‎שאנו ‎ואפי׳ ‎אנו ‎תשים ‎we ‎are ‎weak ‎(in ‎good ‎deeds), ‎but ‎although ‎we ‎are ‎weak, ‎we ‎hope ‎for ‎&c. ‎Num. ‎R. ‎s. ‎10, ‎v. ‎תשוש; ‎a. ‎e. ‎- ‎Peom. ‎תשה. ‎Yalk. ‎Ps. ‎862 ‎היא ‎ת׳ ‎זו ‎יעלה, ‎v. ‎יעלה; ‎Gen. ‎R. ‎s. ‎12 ‎תשייה.

תשבחא, ‎תשברחה, ‎השבחתא, ‎. ‎sub ‎תוש׳.