Act Restoring Status of Civil, Military or Police Officers Acting against Japan during Wartime, Buddhist Era 2489 (1946)

From Wikisource
Jump to: navigation, search
Act Restoring Status of Civil, Military or Police Officers Acting against Japan during Wartime,
Buddhist Era 2489 (1946)

by the Government of Thailand, translated by Wikisource
Seal of the Royal Command of Thailand


Act


Restoring Status of Civil, Military or Police Officers


Acting against Japan during Wartime,


Buddhist Era 2489 (1946)




Ananda Mahidol.


Enacted under our Hand this 8th Day of May, Buddhist Era 2489 (1946);


Being the 13th Year of our Reign.



Somdet Phra Chao Yu Hua Ananda Mahidol is graciously pleased to proclaim that:

Whereas it is desirable to restore the status of the civil, military or police officers who acted against Japan during wartime, in order to grant them an amnesty pursuant to the Act Amnestying Persons Acting Against Japan during Wartime, Buddhist Era 2489 (1946);

Be it enacted by the King's most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the House of Representatives, as follows:



§ 1

This Act shall be cited as the "Act Restoring Status of Civil, Military or Police Officers Acting against Japan during Wartime, Buddhist Era 2489 (1946)".


§ 2

This Act shall come into force upon its publication in the Government Gazette.[1]


§ 3

In order to conform to the Act Amnestying Persons Acting Against Japan during Wartime, Buddhist Era 2489 (1946), any civil, military or police officer who has acted against Japan during wartime or has undertaken any action for such purpose and has resigned or been dismissed from office shall be installed in his former office by the Minister in charge of such office; prescribed that the office is vacant.

If the officer may not be installed in his former office, he shall be installed in another office, class and rank not lower than his former one.


§ 4

Prior to the installment under section 3, the responsible Minister shall ensure that the resignation or dismissal of the officer in question is actually in consequence of the latter's act against Japan during wartime or undertaking of any action for such purpose, even the grounds for resignation or dismissal are otherwise indicated in the letter thereof.


§ 5

The civil, military or police officer installed pursuant to this Act shall be deemed to have been in office continuously, that is to say, the period prior to his resignation or dismissal and the period from and after his installment shall be one and be included in a period of his annuity, gratuity or pension.


§ 6

The Prime Minister shall be in charge of this Act.



Countersigned by:
Pridi Phanomyong,
Prime Minister.



Footnotes[edit]

  1. Published in the Government Gazette: volume 63/part 29/page 292/9 May 1946.



This is a translation and has a separate copyright status from the original text. The license for the translation applies to this edition only.
Original:
This work is in the public domain worldwide according to Section 7, Part 1, Chapter 1 of the Copyright Act, BE 2537 (1994) (Translation), for it is a part or whole of these followings:
  1. News of the day and facts having the character of mere information which is not a work in literary, scientific or artistic domain
  2. Constitution and legislations
  3. Regulations, by-laws, notifications, orders, explanations and official correspondence of the Ministries, Departments or any other government or local units
  4. Judicial decisions, orders, decisions and official reports
  5. Translation and collection of those in (1) to (4) made by the Ministries, Departments or any other government or local units
Translation:

Released into public domain

I agree to release my text and image contributions, unless otherwise stated, into the public domain. Please be aware that other contributors might not do the same, so if you want to use my contributions under public domain terms, please check the multi-licensing guide.