Atharva-Veda Samhita/Book XVI/Paryaya 9

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
2372532Atharva-Veda SamhitaBook XVI, Paryaya 9William Dwight Whitney

9. Paryāya the ninth.

[catvāri vāi vacanāni. 1. prājāpatyā; 2. mantroktabahudevatyā; 3, 4. sāurye. 1. ārcy anuṣṭubh; 2. ārcy uṣṇih; 3. sāmnī pan̄kti; 4. paroṣṇih.]

Translated: Griffith, ii. 208.


1. Ours [is] what is conquered, ours what has shot up; I have withstood all fighters, niggards.

The verse is identical with the first part of x. 5. 36; and its second part, with vs. 2, is found in MS. i. 5. 3 (reading abhy àsthām).


2. That Agni says; that, too, Soma says: may Pūshan set me in the world of the well-done.

The two pādas are second and fourth pādas of a verse in MS. i. 5. 3 (which rectifies the meter by reading na ā́ dhāt in place of mā dhāt: our own text probably ought to read mā́, i.e. mā ā́). With either of these readings, we have two faultless triṣṭubh pādas; but the Anukr. sanctions only 21 syllables. The first pāda is also found as viii. 5. 5 a and xix. 24. 8 c.


3. We have gone to heaven (svàr); to heaven have we gone; we have united (sam-gam) with the sun's light;—

The first half is the beginning also of TS. i. 6. 6. In Kāuç. 6. 16, the verse is used in the parvan ceremonies, while one looks at the sun; but according to Dārila, this verse with the next is to be so used: ⌊and his view is accepted by SPP. (iii. 35016) and is supported by the suspension of the sense (see note to vs. 4)⌋. In Vāit. 24. 5, it is used, together with a RV. verse, to accompany the coming up from the bath in the agniṣṭoma ceremony. ⌊For the general import of this vs., see p. 792, ¶ 2.⌋


4. In order to becoming better (vásyas-). Rich in good (vásu-) [is] the sacrifice; good may I win (van); rich in good may I be; good put thou in me.

The first word seems to belong in sense rather to the preceding verse; ⌊see note thereon⌋. All the mss. read vaṅçiṣīya, and the edition follows them; but we ought unquestionably to have emended to vinṣiṣīya. There is even probably a play on words intended between vásu and vaṅs-. ⌊Yet SPP. reads vaṅçiṣīya without note of variant: as to the form, see Gram. § 914 b.⌋ ⌊For use by Kāuç., see under vs. 3.⌋

⌊Here ends the second anuvāka, with 5 paryāyas and 71 avasānarcas: but see the summations at p. 793 and cf. p. 798 and p. 801. The piece here quoted from the Old Anukr. is pañcaparyāya uttaraḥ: see p. 792.⌋

⌊Here ends the thirty-first prapāṭhaka.⌋