- 1 Chapter 1
- 2 Chapter 2
- 3 Chapter 3
- 4 Chapter 4
- 5 Chapter 5
- 6 Chapter 6
- 7 Chapter 7
- 8 Chapter 8
- 9 Chapter 9
- 10 Chapter 10
- 11 Chapter 11
- 12 Chapter 12
- 13 Chapter 13
- 14 Chapter 14
- 15 Chapter 15
- 16 Chapter 16
- 17 Chapter 17
- 18 Chapter 18
- 19 Chapter 19
- 20 Chapter 20
- 21 Chapter 21
- 22 Chapter 22
- 23 Chapter 23
- 24 Chapter 24
- 25 Chapter 25
- 26 Chapter 26
- 27 Chapter 27
- 28 Chapter 28
- 29 Chapter 29
- 30 Chapter 30
- 31 Chapter 31
- 32 Chapter 32
- 33 Chapter 33
- 34 Chapter 34
- 35 Chapter 35
- 36 Chapter 36
- 37 Chapter 37
- 38 Chapter 38
- 39 Chapter 39
- 40 Chapter 40
- 41 Chapter 41
- 42 Chapter 42
- 43 Chapter 43
- 44 Chapter 44
- 45 Chapter 45
- 46 Chapter 46
- 47 Chapter 47
- 48 Chapter 48
- 49 Chapter 49
- 50 Chapter 50
- 51 Footnotes
3 And God said, "Light will be," and light was. 4 And God saw this light was good, and God separated the light from the darkness. 5 And God called the light day, and called the darkness night; and it was evening, and it was morning, day one.
6And God said, "A dome will be inside the waters, and it will make a divide between water and water".  7And God made the dome, and divided the water which was under the dome from the water which was above the dome; and it was so. 8 And God called the dome "sky". And it was evening and it was morning, day two.
9 And God said, "the waters below the sky will drain to one place, and the dry land will show"; and it was so. 10 And God called the dry land land, and the pool of water he called seas. And God saw it was good. 11 And God said, "engrassed will be the Earth with grass plants sowing seeds, fruit trees making fruit of its kind, with its seed inside, on the Earth," and it was so. 12 And the land sprouted seeded grasses, plants sowing seeds, of their kind, and trees making fruit with their seed inside; and God saw it was good. 13 And it was evening and it was morning, day three.
14 And God said, "there will be lights in the dome of the sky, to distinguish between the night and the day; and they will be for signs and for seasons, for days, and years. 15 And it was for the lights in the dome of the sky to light up the Earth," and it was so. 16 And God made, the two great lights: the big light, to govern the day, and the small light to govern the night, and the stars. 17 And God gave them, in the dome of the sky, to light up the Earth. 18 And to govern, the day and night, and to separate between the light and the darkness; and God saw that it was good. 19 And it was evening, and it was morning, day four.
20 And God said, "the waters will infest with forms of living spirit; and fowl will fly above the land, on the surface of the dome of the sky." 21 And God created the big crocodiles, and all the living beings that roam, which teemed the water with their own kind, and every bird of a feather to its kind, and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying: "Bear fruit and multiply, and fill the water in the seas and the bird, will multiply on the land." 23 and it was evening and it was morning, day five.
24 And God said, "out of the land will come out living beings of their kind, beasts and crawlers, and land animals, to their kind;" and it was so. 25 And God made the land animal into its kind, and the beast to its own kind, and the crawler of the land to its own kind; and God saw that it was good.
26 And God said, "we will make man in our image, in our likeness. And they will oversee the fish of the sea and the bird in the sky, and the beast, and all the Earth, and all the crawlers that crawl upon the Earth."
27 And God created the man in his image, in the image of God created him: male and female, created them. 28 And God blessed them, and God told them "bear fruit and multiply and fill up the Earth, and conquer it, and oversee the fish in the sea, and the bird in the sky, and every animal which crawls upon the Earth."
29 And God said, "here I gave to you every seeding plant over all the Earth, and every tree which has a tree fruit, which seeds its seed: for you, for eating. 30 And to every land animal, and to every flying bird, and every animal crawling on the land which has within it a living spirit, and every green plant, for eating," and it was so.
31 And God saw everything which he had done, lo, it is very good. And it was evening, and it was morning, day six.
1 Completed stood the Heavens and the Earth, and all their ranks.
2 And God completed on the seventh day the creation which he had done. And rested on the seventh day from all the creation which he had done. 3 And God blessed the seventh day, and made it holy, because on it he rested from his creation, wherefore created God[Gods] to make
4 These are the narratives of the heavens and the Earth, in their creation: on the day that Yahweh God made Earth and heavens.
5 and every field bush was not yet in the Earth, and every grass blade, did not yet sprout: because Yahweh God did not shower rain on the earth, and there was no man to work the ground. 6 and a mist rose up from the Earth, and irrigated all the face of the Earth.
7 And Yahweh God created the man (Adam), dust from the Earth, and blew in his nose the breath of life; and Adam became a living soul. 8 And Yahweh God planted a garden in Eden, to the east. And he put there the man which he had crafted.
9 And Yahweh God grew from the ground every tree that's nice to see and good for food, and the tree of life inside the Garden, and the tree of knowing right and wrong 10 And a river came out of Eden, to irrigate the Garden; and from there split, and became four sources.
11 The name of one was Pishon, which surrounded all the land of chavilla, where there was gold. 12 And the gold of that land is good, there is bdellium and Onyx stone. 13 And the name of the second river is Gishon, and it surrounded all the land of Cush(Ethiopia). 14 And the name of the third river is Chidekel, which goes to the east of Ashur(Assyria). And the fourth river is the Phrat(Euphrates).
15 And Yahweh God took the man, and lowered him into the garden of Eden, for him to work and to maintain.
16 And Yahweh God commanded the man, saying: "From all the trees of the garden you may eat. 17 And from the tree of knowing right and wrong, you will not eat: because on the day you eat from it, you will die a certain death."
18 And Yahweh God said: "It is not good for a man to be alone. I will make him a helpmate, complementing him."
19 And Yahweh God formed from the ground every animal in the field, and every bird in the sky, and he came to the man, to see what he would call it, and everything that the man called it, the living thing, that is its name. 20 And the man gave names to every beast and fowl in the sky, to every animal in the field, and the man did not find a helpmate to complement him.
21 And Yahweh God dropped Adam into a deep sleep, and as he slept, took one of his rib-bones, and closed the flesh again around. 22 And Yahweh God built the rib-bone which he had taken from the man Adam into a woman, and he brought her to the man.
23 And the man said: "she was once a bone of my bones, and flesh of my flesh, I will call this a woman(eesha), because she from a man(eesh) was taken. 24 For this, a man will leave his father, and his mother, and will cling to his wife, and they will be one flesh."
25 And they were both naked, Adam and his wife, and felt no shame.
1 And the snake was devious, more than all the field animals that Yahweh God made. And said onto the woman, "did not even God say so: eat from any tree in the garden?"
2 And said the woman to the snake: "we will eat the fruit of the garden trees. 3 and from the tree which is within the garden, God said you will not eat from it, you will not touch it, or you will die."
4 And the snake said to the woman, "no death will you die. 5 Because God knows that the day you will have eaten from it, your eyes were opened, and you were like Gods, knowing right and wrong."
6 And the woman saw that good is the food of the tree, and that its form makes the eyes lust, and how nicely the tree makes wisdom, and took of its fruit and ate, and gave to her man with her, and he ate. 7 And their eyes did open, and they knew that naked they were, and they sowed fig leaves and made themselves waist-belts
8 And they heard the voice of Yahweh God, walking in the garden in the day's breeze, and the man and his wife hid from the face of Yahweh God in the tree of the garden.
9 And Yahweh God called to the man, and said "Where are you?"
10 And he said, "I heard your voice in the garden, and I saw that I am naked, and I did hide."
11 And said--- “Who told you that you are naked? But from the tree which I commanded you to not eat from, you ate?/!”
12 And said Adam: "the woman you gave with me, did give me from the tree and I ate."
13 And God said to the woman, "What's this you've done?" And the woman said, "the snake got me carried away, and I ate."
14 And Yahweh God said to the snake, "because you did this, cursed are you from all the beasts, from all the field animals. On your torso you will walk, and eat dust all the days of your life. 15 And a personal feud between you and the woman, and between your descendants and her descendants. He will split your head, and you will scuff his heel."
16 To the woman said, "Much I will multiply your sorrows and your wails--- with sorrow you will bear sons; and towards your husband your desire; and he will govern you."
17 And to the man he said, "because you listened to your wife, and ate from the tree, which I commanded you to say you would not eat from, the land is cursed for you, with sadness you will eat all the days of your life. 18 And thorns and thistles will grow for you, and you will eat the wild field grasses. 19 With the sweat of your brow, you will eat bread, until you return to the dirt, because from it you were taken: because you are dust, you will return to dust."
20 And the man called his wife Chawa(Eve), because she was the mother of all living(chai).
21 And God made for Adam and his wife tunics of leather, and dressed them.
22 And Yahweh God said, "so the man is like one of us, to know right and wrong, and now, fear if he sends his hand to take from the tree of life too, and eat, and live forever."
23 And Yahweh God sent him from the garden of Eden, to work the land where he was placed, away from there. 24 And he evicted the man, and he placed eastward of the garden of Eden the Griffins (Chruvim/Cherubim/Cherubs), and the heat light of the flipping sword , to keep protected the path to the tree of life.
1 And the man lay with Eve, his wife; and she conceived, and gave birth to Ka-in(Cain), and said I have bought(Kaniti) a man off Yahweh. 2 And she went on to give birth to his brother, to Havel(Abel). And Abel became a shepherd, and Cain worked the land.
3 And after many days, Cain brought from the fruit of the earth an offering to Yahweh. 4 And Abel, he also brought from the firstborn of his sheep, and their fat, and Yahweh keened to Abel and his offering. 5 And to Cain and his offering, he was not keen; and it embittered Cain greatly, and his face fell.
6 And Yahweh said to Cain: "why are you embittered, and why is your face fallen? 7 See, if you improve, swell. And if you don't improve, sinstuff squats at the opening, and into you it desires; you will govern it." 8 And Cain said to his brother Abel "Let us go into the field", and it was when they were in the field that Cain rose up to Abel his brother and killed him.
9 And Yahweh said to Cain, "where is Abel your brother?" And he said, "I knew not, am I my brother's keeper?"
10 And said, "what have you done? The voice of your brother's blood shouts to me from inside the earth. 11 And now, cursed are you to the Earth that has opened her mouth to take the blood of your brother from your hands. 12 That you will work the Earth, which will no more give her strength to you.You will sway and wander on the lands."
13 And said Cain to Yahweh: "my torment is more than I can bear. 14 You had evicted me today from the face of the Earth, and from your face I will hide, and I wander and sway, but the first to find me, shall kill me."
15 And said to him Yahweh, "for this reason, on anyone who kills Cain, seven times revenge." And put Yahweh on Cain a mark, so that no one who found him would strike him.
16 And Cain left from the presence of Yahweh, and settled in the land of Nod, eastern Eden.
17 And Cain lay with his wife, who conceived and gave birth to Chanuch, and he was a city-builder, and named the city after his son, Chanuch. 18 And to Chanuch was born Yirad, and Yirad bore Mechuyael; and Mechuyael bore Methushael; and Methushael bore Lamech 19 And Lamech took two wives: the one named Adah, and the second Tsilah. 20 And Adah bore Yavel: he was the father of the tent dweller and cattleman. 21 And his brother's name was Yuval: he was the father of all those that grasp the harp and the pipe. 22 And Tsila, she also, bore Tuval Kain--- of copper and iron smiths; and tuval Kain's sister Naamah.
23 And said Lemech to his wives, Edah and Tsila, "Listen to me-- for I have killed a man because he wounded me, and a boy because he bruised me." 24 Kain will be avenged seven times, and Lemech, seventy seven.
25 And Adam still again lay with his wife, and she bore a son, and named him Sheth(Seth), because God planted(shathal) another seed, underneath Abel's, because Cain killed him. 26 And Seth he also bore a son, and he called him Enosh, and then some started to call on the name of Yahweh.
1 This book is the genealogy of Adam. On the day that God created man, in the image of God, He made him. 2 Male and Female created them: and blessed them, and named them 'man' on the day they were created.
3 And Adam lived 130 years, and bore a son in his image, in his likeness, and called his name Seth. 4 And the days of Adam after bearing Seth were eight hundred years, and he bore boys and girls. 5 And the days Adam lived totaled nine-hundred and thirty years, and he died.
6 And Seth lived one hundred and five years, and bore Enosh. 7 And Seth lived after bearing Enosh eight hundred and seven years and bore boys and girls 8 And the days of Seth totaled nine hundred and twelve years, and he died.
9 And Enosh lived ninety years, and bore Keinan 10 And Enosh lived after bearing Keynan(Kenan) eight hundred and fifteen years, and bore boys and girls. 11 and the days of Enosh totalled nine-hundred and five years, and he died.
12 And Kenan lived seventy years, and gave birth to Mehalal-el. 13 And Keinan lived after bearing Mehalalel eight-hundred and forty years and bore boys and girls. 14 And the days of Keinan totaled nine-hundred and ten years, and he died.
15 And Mehalalel lived sixty-five years and bore Yared(Jared). 16 And Mehalalel lived after bearing Jared eight hundred and thirty years; and bore boys and girls. 17 And all the days of Mehalalel totaled eight-hundred ninety five years; and he died.
18 And Jared lived one hundred sixty two years and bore Chanuch. 19 And Jared lived after bearing Chanuch eight hundred years and bore boys and girls 20 And they were all the days of Jared, nine hundred and sixty two years, and he died.
21 And Chanuch lived sixty and five years, and bore Methuselach(Methuselah) 22 And Chanuch walked with God after bearing Methuselah, three hundred years; and bore boys and girls. 23 And all the days of Chanuch totaled three hundred sixty five years. 24 And Chanuch walked with God, and is no longer, because God took him.
25 And Methuselah lived one hundred and eighty seven years and bore Lamech 26 And Methuselah lived after bearing Lamech seven hundred and eighty two years, and bore boys and girls. 27 And all the days of Methuselah totaled nine-hundred sixty-nine years; and he died.
28 And Lemach lived one hundred and eighty two years, and bore a son. 29 And he gave him the name Noach(Noah), meaning: this one will comfort(inachmanu) us in our works, and from the sadness of our hand, and from the Earth which Yahweh has cursed. 30 And Lemach lived after bearing Noah five-hundred and ninety-five years, and bore boys and girls. 31 And all the days of Lemech totaled seven-hundred and seventy-seven, and he died
32 and Noah was five hundred years old; and Noah bore Shem and Cham(Ham) and Yapheth.
1 And it was that man began to multiply on the face of the Earth, and girls were born to them. 2 And the sons of the gods saw the daughters of the Earth, that they are good, and took for themselves wives from all that they chose. 3 And Yahweh said, my spirit will not dwell in man forever, in that he is flesh, and his days will be one hundred and twenty years. 4 The fallen ones were in the land in those days, and also afterward when the sons of the gods came to the daughters of man, who bore children for them. They are the champions of immortality, the greatest names of old.
5 And Yahweh saw that much is the wrong of man on the Earth, and all his heart's thoughts are wrong all day. 6 And Yahweh regretted that he made man on the Earth, and His heart saddened. 7 And Yahweh said, I shall wipe that man which I have created from the face of the Earth, from man onto beast, onto the crawlers, onto the birds in the sky. Because I have regretted making them. 8 And Noach(Noah) found grace in the sight of Yahweh,
9 This is the narrative of Noah, an innocent righteous man he was in his time: with God Noah walked. 10 And to Noah were born three sons--- Shem, Cham, and Yepheth.
11 And murderous was the land facing God, and filled with violence. 12 And God saw the Earth, slaughter ridden, because every flesh slaughters to make its living, on the Earth.
13 And God said to Noah, the end of all flesh is coming to me, because the Earth is full of violence because of them, and I will slaughter them, the Earth. 14 As for you, make an ark from Gopher trees, in rooms make the ark, and smother it from inside and out with pitch. 15 And thus you shall make it: three hundred cubits the length of the ark, and fifty cubits its width, and thirty cubits its height. 16 A storeroom you shall make for the ark, and to a cubit you will fill it from above, and an opening to the Ark on its side you shall put, a lower level, a second deck, and a third deck you will fashion. 17 And Me, I am bringing a torrent of water on the Earth, to slaughter all flesh with the life-spirit in it under the sky: everything on the Earth, will perish. 18
And I will make my covenant with you: and those that come on the ark, you and your sons and your wife, and your sons wives with you. 19 And from all that lives, and from all flesh, two of each bring into the ark, to live with you. Male and female they will be. 20 From the birds of their kind, from the beasts to their kind, from all that crawls on the earth to its kind, two of each will come with you, to survive. 21 And you, take for yourself from every food which can be eaten, and gather it to you, and it will be for you and for them, to eat.
22 And Noah did: Everything he was commanded to by God, so he did.
1 And Yahweh said to Noach(Noah): come you and all your household to the ark: because you I see are righteous before me, in this generation.
2 From every pure beast, take for you seven/seven--- husband and wife; and from the impure beast, two, husband and wife. 3 Also from the fowl of the sky seven/seven, male and female, to survive as seed for the entire Earth. 4 Because in seven days still, shall I rain on the Earth, forty days and forty nights, and I shall wipe the whole expanse which I have made from the face of the land.
5 And Noah did all that Yahweh had commanded him.
6 And Noah, six hundred years old he was; and it poured down water upon the Earth. 7 And Noah, and his sons and his wife and the wives of his sons with him, came into the ark in the face of the torrent of waters. 8 From the pure beast and impure beast and from the birds and everything that crawls on the Earth. 9 Two two, they came to Noah, to the Ark, male and female, as commanded God to Noach. 10 And it was after seven days, and the waters of the torrent were on the Earth.
11 In the six-hundredth year of the life of Noah, on the second month, on the seventeenth day of the month, on that day, all the wells of the abyss did overflow, and the storehouses of the sky did open. 12 And it was rain on the Earth forty days and forty nights.
13 On the very day Noach came and Shem and Cham(Ham) and Yepheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and his sons' three wives with them into the ark. 14 And with them every animal of its kind, and every beast to its kind, and every crawler crawling on the earth to its kind; and every fowl of its kind, every bird, every wing. 15 And they came to Noah, to the ark, two by two, every flesh which within it is the spirit of life.
16 And they that came, male and female from every type came, when God commanded him, and Yahweh shut it for him. 17 And the torrent was forty days on the land, and the waters multiplied, and carried the Ark, and it lifted above the earth.
18 And the waters intensified and multiplied on the land, and the Ark walked on the face of the water. 19 And the water intensified so so much, on the land. And covered every high mountain under the entire sky. 20 Fifteen cubits from above, the waters built, and the mountains were covered.
21 And perished all the flesh that crawls on the Earth, including fowl and beast and animal, and all the crawlers, that crawl on the Earth--- and all of man. 22 Everything that breathes the breath of life in its nose, everything in the open land, died.
23 And erased was all the expanse which was on the face of the earth, man to beast to crawler to bird of the sky, and erased was from the earth, and left but Noah and the rest with him, in the Ark. 24 And the waters overcame the land one-hundred and fifty days.
1 And God remembered Noah and every animal and beast which were with him in the ark; and God passed a wind on the land, and the waters calmed. 2 And the wells of the deep closed, and the storehouses of the sky, and rain was absent from the skies.
3 And the waters went back above the land, back and forth, and diminished at the end of one hundred and fifty days. 4 And the ark came to rest on the seventh month, on the seventeenth day of the month, on the mountains of Ararat. 5 and the water go forth and diminish until on the tenth month, on the tenth of the month, the peaks of the mountains show. 6
And it was, and the end of forty days, and Noach opened the window of the ark which he made. 7 And he sent the crow; and it went back and forth, until the waters dried above the land.
8 And he sent the dove from him to see if the waters were lighter on the face of the land. 9 And the dove didn't find rest for her feet, and returned to him, to the ark, because water was over all the land. And he sent his hand and took her, and brought her to him, into the ark.
10 And he let another seven days pass, and again he sent the dove from the ark 11 And the dove came to him at evening time, and look, an olive leaf clasped in its mouth; and Noach knew that the waters had abated over the land.
12 And he let another seven days pass; and he sent the dove, which failed to return to him again. 13 And it was six hundred and one years, on the first month, day one, the waters evacuated the ground, and Noach removed the cover of the ark, and he did see the face of the land lay drained. 14 And in the second month, on the twenty seventh day of the month, the land is dry.
15 And God talked to Noach, saying: 16 Go out from the ark-- you, and your wife, and your sons, and your sons' wives with you. 17 Every animal which is with you from all flesh, from fowl to beast, and every crawler that crawls on the Earth, take out with you; and infest the earth, and bear fruit and multiply on the earth. 18
And Noah exited, and his sons and his wife, and his sons' wives with him. 19 Every animal, every crawler, and every fowl, everything that crawls on the earth--- in their families, came out of the ark.
20 And Noah did build an altar for Yahweh; and he took from all the pure beast, and from every pure fowl, and raised smoke in the altar. 21 And Yahweh smelled the comforting smell, and said to himself, no more will I curse the ground on cause of man, because the heart of man has wrong from his adolescence, and no more will I strike all that lives, just as I have done. 22 Onward, all the days of the earth: seeding and reaping and cold and hot, and summer and winter, and night and day, will not arrest.
1 And God blessed Noah and his sons; and told them "bear fruit and multiply, and fill the land. 2 And your peculiar feats will awe all the land animals and all the fowl of the sky all that will crawl the land, and all the fish of the sea; into your hands they are given. 3 Every land crawler that lives, will for you be for eating, of green plants, I give you all."
4 "But flesh, with its soul still in its blood you will not eat. 5 And even the life-blood of your soul I will demand, by the hand of every animal, I will demand it, and by the hand of man, in the hand of a man and his brother, I will demand the soul of man."
6 "Who spills man's blood, will that man's blood be spilled: because in the image of God, is man made."
7 "And you, bear fruit and multiply; infest the land and be many there."
8 And God spoke to Noah and to his sons with him, saying: 9
"And here I raise my covenant with you, and with your seed after you. 10 And every living being with you, fowl and beast, and every land animal with you; with all that exited the ark, until the end of the Earth, 11 And I raise my covenant with you; no more flesh will be cut down further from the waters of the torrent; and there will not be another such torrent, to slaughter the whole Earth." 12 And God said, "This is the sign of the covenant which I make between me and you and between all living beings which are with you, all generations, forever. 13 My bow I have given in a cloud, and it will be a sign of the covenant between me and the Earth."
14 And it was in the clouds that clouded the Earth that the bow appeared, in the cloud. 15 "And I shall remember my covenant, which is between me and you, and every living being, and every flesh. There will not be another torrent of water to slaughter all flesh. 16 And the bow will be in the cloud; and you will see it, and remember the permanent covenant between God and every living animal, all flesh upon the Earth. 17 And God said to Noach: this is the sign of the covenant which I raised up, between myself and all flesh upon the Earth."
18 And the sons of Noah leaving the ark were Shem, Ham, and Yapheth; and Ham is the father of Cna'an(Canaan). 19 These three, the sons of Noah; and from them fragmented all the Earth.
20 And Noah, the land tiller, began, and he planted a vineyard. 21 And drank from the wine, became drunk and exposed within his tent. 22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.
23 And Shem and Yepheth took the dress and put it on their shoulders, the two, and walked backwards, and covered the nakedness of their father, and their faces backwards, and the nakedness of their father they didn't see. 24
And Noah came to from his drunkenness and he knew what his youngest son had done to him. 25 And he said, cursed is Canaan: a slave among slaves will he be to his brothers. 26 And he said, blessed Yahweh God of Shem; and Canaan shall be a slave to him. 27 God fatten Yepheth, who will dwell in the tents of Shem, and Canaan, will be a slave to him.
28 And Noah lived, after the torrent, three hundred and fifty years. 29 And the days of Noah totaled nine hundred and fifty years, and he died.
1 And these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Yapheth; and they bore sons after the torrent
2 The sons of Yapheth: Gomer and Magog and Madai and Yawan(Javan) and Tuval and Meshech and Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Ripath and Turgema
4 And the sons of Javan(Yawan-Greece): Elisha and Tarshish, Kitim and Dudanim.
5 From these separated the islands of nations, in their lands, each to their language, to their families, in their own peoples.
6 And the sons of Ham: Cush(Ethiopia) and Mitzraim(Egypt) and Phut and Canaan.
7 And the sons of Cush: Sva and Chavila and Savta and Ra-amah and Savtecha; and the sons of Ra-amah sheva(Sheba) and Dedan.
8 And Cush gave birth to Nimrod, who grew to be a great man.
9 He was a mighty hunter, before Yahweh, as said: Like Nimrod, mighty hunter, before Yahweh.
10 And first his kingdom was Bavel(Babylon), and Erech and Acad and Chulneh in the land of Shin-ar.
11 From that land came Ashur (Assyria), and it would build Ninweh, and the city Rechovoth and Celach.
12 And Resen between Ninweh and Celach is the bigger city.
13 And Mitzraim bore Luds and 'anamites(Ganamites) and Lehavites and Nephtuchites(Neptuhites). 14 And Patrusites and Casluchites and from them came Palistites and Cafturs. 15 And Canaan bore Tzidan his eldest, and Cheth 16 and The Yavusite and the Emorite and the Girgashite 17 And the Chiwite and the 'arakite and the Sinite 18 and the Arwadian and the Tzmarite and the Chamathian; and after they splintered off, the families of the Canaanites.
19 And the border of the Canaanite from Tzidan, going Gerarward, until 'aza(Gaza): come you to Sedomah(Sodom) and 'amorah(Gomorrah) and Admah and Tzuvim until Lasha'.
20 Those, the sons of Ham, to their families and to their languages in their lands and their peoples.
21 And to Shem born also him: father to all the sons of 'ever, brother to Yepheth the great 22 The sons of Shem, 'eilam and Ashur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 And the sons of Aram 'uz and Chul and Gether and Mash. 24 And Arpachshad bore Shelach(Shelah), and Shelah bore 'ever. 25 And to 'ever were born two sons: the name of one Peleg, because in his days the land split factions (niphlega), and the name of his brother Yaktan.
26 and Yaktan bore Almodad and Shaleph and Chatzarmawet and Yarach 27 and Doram and Uzal and Diklah 28 and 'oval and Avimael and Shva(Sheba)
29 and Ofer and Chawila and Yovav, and these the sons of Yaktan 30 And their seat was in Mesha, as you come from sfarah, to the eastern mountain.
31 These are the sons of Shem, to their families, to their languages, to their lands, to their peoples.
32 These are the families of the sons of Noah, to their generations, in their nations, and from these were separated the peoples of the Earth, after the torrent.
1 And all the Earth was one language and one tradition.
2 And during their journey east, they found a valley in the land of Shi'ar and they settled there. 3 And said man to his fellow, let's dry out white brick, and burn it in fire; and they had brick for hardening, and clay they had for mortar. 4 And they said, let's build us a city, and a tower with its top in the sky, and make a name, so we do not disperse in all parts of the Earth.
5 And Yahweh came down to see the city and the tower which the sons of Adam had built. 6 And said Yahweh: they are one people and one language all, this is what allowed them to do this; and now nothing which they devise to do will be blocked to them. 7 Let's go down and confuse their language, so that they will not hear one the language of the other. 8 And Yahweh dispersed them from there, on the face of all the Earth, and they desisted from building the city. 9 Because of this, the name is called Bavel(Babylon), because there Yahweh confused (Balal) the languages of all the Earth; and from there Yahweh scattered them on the face of all the Earth.
10 This is the genealogy of Shem--- Shem is one hundred years old, and bore Arpachshad: two years after the torrent. 11 And Shem lived after bore him Arpachshad five hundred years, and bore boys and girls
12 And Arpachshad lived thirty five years, and bore Shelah(Shelach). 13 And Arpachshad lived after bearing Shelah four hundred and three years, and bore boys and girls.
14 And Shelah lived thirty years and bore Ever('ever) 15 And Shelah lived after bearing Ever four hundred and three years; and bore boys and girls
16 And Ever lived thirty four years, and bore Peleg 17 and Ever lived after bearing Peleg four-hundred and thirty years, and bore boys and girls.
18 and Peleg lived thirty years and bore Re'u 19 and Peleg lived after bearing Reu two-hundred and nine years; and bore boys and girls.
20 and Reu live thirty two years, and bore Serug 21 And Reu lived after bearing Serug two hundred and seven years; and bore boys and girls.
22 and Serug lived thirty years; and he bore Nachor(Nahor). 23 And Serug lived after bearing Nahor two hundred years; and bore boys and girls
24 and Nahor lived twenty nine years, and bore Terach(Terah). 25 and Nahor lived, after bearing Terah, one hundred and nineteen years, and bore boys and girls.
26 Terah lived seventy years; and bore Avram(Abram), Nachor(Nahor), and Haran
27 And this is the genealogy of Terah: Terah bore Abram, Nahor, and Haran, and Haran bore Lot. 28 And Haran died with Terah his father present, in the land of his birth, in Ur Cashdim(Ur of the Chaldeans).
29 And Abram and Nahur took wives for themselves. Abram's wife was named Sarai, and Nahor's wife was Milca, daughter of Haran, father of Milca and father of Yisca.
30 And Sarai was barren: she had no child.
31 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his grandson, and Sarai his wife, the wife of Avram his son, and left with them from Ur of the Chaldeans, to go the land of Canaan and they went until Charen, and settled there.
32 And the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died, in Charen(Haran).
1 And Yahweh said to Abram, go you from your land and your birthplace and from your father's house to the land which I will show you
2 And I will make you into a great nation, and I will bless you and grow your number, and your name will be a blessing.
3 And I will bless those who bless you, and those who cuss you I will curse; and all the families of the Earth will be blessed through you
4 And Abram went when Yahweh spoke to him, and Lot went with him. And Abram seventy five years old when he left Charen. 5 And Abram took Sarai his wife and Lot his nephew, and all the property which they had purchased and the souls that they had made in Charen; and they left to go towards the land of Canaanm and they came to the land of Canaan.
6 And Abram travelled through the land, to Shechem, to Elon Moreh; and the Canaanite lived then in the land.
7 And Yahweh saw Abram and said "to your seed I will give this land; and they will build here an alter to Yahweh who will appear to them"
8 And he unfixed himself from there, headed towards the mountain east of Beit El (God-House), Beit El to the west and the 'ai in the East. And he build there an alter to Yahweh, and called the name of Yahweh
9 Amd Abram went forth, heading towards the Negev.
10 And there was hunger in the land; and Abram emigrated down to Egypt to live there, because the hunger in the land was heavy.
11 And it was, when he was close to going to Egypt; and he said to Sarai, his wife, listen, I know that you are a beautiful woman to look at. 12 And if the Egyptians shall see you, and say, she is this man's wife, then they will kill me, and you they will keep alive 13 Please say you are my sister, so that it will improve my lot for you, and my soul will survive on cause of you.
14 And it was, as Abram came to Egypt, and the Egyptians saw the woman, that very beautiful was she. 15 And the ministers of the Pharaoh saw her, and they praised her to Pharaoh; and the woman was taken to the house of the Pharaoh. 16 And to Abraham, he gave favor, for her sake. And he had sheep and cattle, and slaves, and maidservants, and she-mules and camels.
17 And Yahweh plagued the Pharaoh with great ills, and his household, on account of Sarai, the wife of Abram. 18 And Pharaoh called Abram to say, "what is this you have done onto me? Why did you not tell me that she is your wife? 19 Why did you say she is my sister, and I take her for myself for a wife?; and now, here is your wife, take her and leave." 20 And Pharaoh put men to watch him; and away they sent him and his wife and all that he had.
1 And Abram emigrated up from Egypt, him and his wife, and all he had, and Lot with him, to the Negev 2 And Abram heavily loaded with livestock, with silver, and with gold.
3 and he journeyed in his migration from the Negev to Beit-El, to the place where his tent had been originally, between Beth-El and and the 'ai(Ai). 4 To the place of the altar which he had made there at first, and called Abram there the name of Yahweh
5 And to Lot, who wandered with Abram: there were sheep and cows and tents. 6 Their paths did not lead them to settle together, because their property was so vast, they could not settle together.
7 And there was a fight between Abram's herdsman and Lot's herdsman; and the Canaanite and the and Perizite then was settled in the land 8 And said Abram to Lot, let there not be a fight between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen: because, us, we are brother-folk. 9 After all, all the land is available, so separate from me. If you go leftward, I rightward, and if rightward, I leftward
10 And Lot let his eyes imagine all the Jordan plains and all of it watered--- this before Yahweh's destruction of Sdom(Sodom) and 'amorah(Gommorah)--- as a garden of Yahweh's, like the land of Egypt, on the way to Tzo'ar(Zoar). 11 And Lot chose for himself the Jordan plains, and Lot carried off to the east; and they separated, each from his fellow.
12 Abram settled in Canaan, and Lot settled in the cities of the plain, and he cast his tents until Sedom. 13 And the men of Sodom were very much evil sinners to Yahweh.
14 And Yahweh said to Abram, after Lot separated from him, let your eyes wander and see, from the place where you are, northward, and southward(lit. Negev-ward), and eastward(lit. Past-ward), and westward(lit. Sea-ward) 15 That all the land that you see, to you I shall give, and to your seed, forever
16 And I put your seed like the dust of the earth: so that if a man could count the dust, so your seed could be counted 17 Get up and walk the land, to its length and to its width, because this to you I will give.
18 And Abram moved tent and came to settle among the Alon-trees of Mamre, which is in Chevron, and built there an alter for Yahweh.
1 And it was in the days of Amraphel, the king of Shinar, Arioch, King of Ellasar; Cedarla'omer(Chedorlaomer) king of 'elam(Elam), and Thid'al(Tidal), king of Goiim. 2 The made war with Bera'(Bera) king of Sedom(Sodom), and Birsha, king of 'amorah(Gomorrah); Shinav(Shinab) kind of Adamah, and Shemever(Shemeber) king of Tzvuiim(Zeboiim) and king of Bela'(Bela), aka tso'ar(Zoar). 3 All these joined, to the valley of Siddim, aka, the salt sea (dead sea)
4 Twelve years, they worked for Chedorlaomer; and the thirteenth year, rebelled. 5 And on the fourteenth year, Chedorlaomer came, and the kings with him, and they struck Rephaites in Ashteroth Karnaiim, and the Zuzites among them, and the Eimites in Shwe, Kiryataim. 6 And the Chorites in their mountain Se'ir, until Eil Paran, which is on the desert.
7 And they returned and and came to 'ein Mishpat, aka Kadesh, and struck, and all the 'amaleki fields, and also the Amorite settled in the Hatzetzon Tamar.
8 And the king of Sodom and the king of Gommorah and the king of Admah and the king of Tzvoyim and the king of Bela, aka Zoar, went out and staged a war with them, in the valley of Siddim. 9 To Chedorlaomer, king of Elam, and Tidal, king of Goiim, and Amraphel kind of Shinar, and Aryoch king of Elasar--- four kings against five.
10 And the valley of Siddim is tarpits and claypits, and fled the kings of Sodom and Gomorrah and fell there, and the remainder to the mountains fled 11 And they took all the property in Sodom and Gomorrah, and all their food, and left. 12 And they took Lot, Avram's nephew, he settled in Sodom; and his property, and they left.
13 And came a fugitive and told this to Avram the Hebrew; who now dwells in the Alon trees of Mumre the Amorite, the brother of Eshkol and the brother of 'aner(Aner), and they are Avram allies. 14 And Avram heard that his brother had been captured, and he cleaned out those trained in fighting of his household, three hundred and eighteen of them, and gave chase until Dan. 15 And he snuck in by night, himself and his slaves, and struck them, and gave chase until Chovah, which is to the left of Dameshek (Damascus).
16 And returned all the properties, and also Lot his brother and his property restored, and also the wives and all the people. 17 And the king of Sodom came toward him after his return from striking Chedarlaomer, and the kings with him, to the valley of Shaweh(Shaveh), aka King's valley.
18 And the king of Tzedek, King Sholem took out bread and wine, and he is a priest to a high god. 19 And they blessed to say: blessed is Abram to a highest god, owner of the sky and Earth. 20 And blessed a god most high, which delivered your troubles into your hands, and which gave you a tenth of everything.
21 And the king of Sedom said to Abram, give me the souls, and take the property.
22 And Abram said to the king of Sedom, I have lifted my hands to Yahweh highest god, owner of heaven and Earth. 23 If I take a thread or a shoelace, and if I take from any of your wealth, you would say, I enriched Avram 24 For my share, just what the youths have eaten, as for the share of the men who went with me, Enar, Eshcol and Mamre, they will take their share.
1 After these events, the words of Yahweh to Abram, in a vision, said, "Don't fear, Abram, I myself shield you, your wages are very great."
2 And Abram said, "my lord Yahweh, what would you give me, when I myself go childless, and my financial son is Eli'ezer from Damascus"
3 And said Abram--- "so to me, you gave no seed, and here is a son of my servants who will inherit me."
4 And here Yahweh spoke to him saying: "that one shall not inherit you, because whoever comes forth from your loins will inherit you."
5 And led him outdoors, and said "look, please, towards the sky and count the stars, if you can count them"; and said to him, "such will be your seed"
6 And he believed in Yahweh; and counted it to him a righteousness.
7 And said to him: "I am Yahweh, who led you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land, an inheritance."
8 And he said: "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?"
9 And said to him: "take me a female calf of three and a goat three and a deer three, and a turtle dove, and a hatchling."
10 And took to him all these, and on the alter split them, and put to each fellow the half, towards the corresponding partner, and the bird he did not split.
11 And the Kites descended on the bodies, and Abram rebuffed them.
12 And the sun did come, and a sleep fell on Abram; and a threat, a great darkness falling on him. 13 And said to Abram: "this fact know, that your seed will live as strangers in a strange land, and they will be worked and tormented for four-hundred years. 14 And the nation that shall work them, I will judge, and afterwards they will leave, with much property."
15 "And you will come to your fathers in peace, you will be buried only after a long stay. 16 And the fourth generation will return here, because not yet complete is the Amorite woe until now." 17 And it was that the sun came, and was vanished, and here is a furnace of smoke and a torch of fire which passed between the shreds.
18 On that day, Yahweh entered a covenant with Abram, to say: "to your seed I gave this land, from the river of Egypt until the great river, the Euphrates. 19 and the Keinite and the Kenizite and the Kadmonite. 20 And the Chitite, and the Prizite and the Rephaian. 21 And the Amorite and the Canaanite, and the Girgashite, and the Yavusite."
1 And Sarai wife of Abram didn't bear him children; and she had an Egyptian servant woman, by the name of Hagar. 2 And Sarai said to Abram, "here Yahweh has now stopped me from bearing, come now to my maid, maybe I shall generate from her." And Abram listened to Sarai.
3 And Sarai, the wife of Abram, took Hagar the Egyptian, her maid for ten years, to Abram's tribe in the land of Canaan; and gave her to Abram her husband as a wife. 4 And he came to Hagar, and she conceived, and she knew that she conceived, and her opinion of her mistress diminished.
5 And Sarai said to Abram, "My rage upon you, I who gave my maid to your breast, and she sees that she is pregnant, and I become less worthy in her eyes; Yahweh will adjudicate between me and you." 6 And Abram said to Sarai, "here is your maid, she is in your hands, do to her what you think is best;" and Sarai tormented her, and she fled from her presence.
7 And an angel of Yahweh found her on the desert oasis, on the oasis on the path to Shur. 8 And said: "Hagar, Sarai's maid, from where did you come, and where shall you go?" And she said, "I am fleeing from my mistress Sarai's presence."
9 And the angel of Yahweh said to her, "return to your mistress, and suffer in her hands." 10 And the Angel of Yahweh told her, "I will make your seed many, too vast to count" 11 And the Angel of Yahweh said to her, "here you are pregnant, and you will bear a son, and you gave him the name Yishma'el (god-will-hear), because God heard your agony." 12 "And he will be a wild man, his hand in everything, and the hand of every man upon him, and he will dwell in the presence of his brothers."
13 And she called the name of Yahweh, who was speaking to her, "you are a god of sight," she said, "for I saw you not, after you saw me." 14 So the well is called the well Lachai Royi (alive sight), here between Kadesh(bless) and Bared.
15 And Hagar bore for Abram a son; and Abram gave his son from Hagar the name Ishma'el. 16 And Abram was eighty six years old when Hagar to Abram bore Ishmael.
1 And Abram was ninety nine years old, and Yahweh saw abram and said to him: "I am El-Shaddai, walk before me, as a simple man. 2 And I will give you my covenant, between me and you, and I will make you many, very many."
3 and Abram fell on his face, and God spoke to him, saying:
4 "I ... here is my covenant with you; and you were the father of many peoples. 5 And no longer will your name be Abram; and your name is to be Avraham(Abraham) because father(Av) to many(ha-mon) peoples(Goim) have I appointed you. 6 And I will make you very, very fruitful and I appoint that peoples and kings shall emerge from you. 7 And I raise my covenant between me and you, and between your seed after you in their generations--- a permanent covenant: to be for you a God, and for your seed after you. 8 And I gave to you and your seed after you your homeland, all of the land of Canaan, as a permanent landholding, and I would be for you a God."
9 And God said to Abraham: "and you my covenant will keep, you and your seed after, to their generations. 10 This is my covenant which you shall keep, between me and you, and your seed after: circumcise you every male 11 And strip away the flesh of your foreskin, and it shall be a sign of the covenant between me and you. 12 and eight days old, every male of your generations you will circumcise: a son of your household servants, and anyone purchased by money, from any foreign born person, not of your seed. 13 Circumcise you shall, the son of your household servants, and those you purchase, and my covenant will be in your flesh, a permanent covenant. 14 And an uncircumcised male who will not circumcise the flesh of his foreskin,that soul will be amputated from its nation: he has violated my covenant."
15 And God said to Abraham: "Sarai, your wife, you will not call by the name Sarai: because Sarah is her name. 16 And I have blessed her and have given from her to you a son, and I have blessed her, and she would peoples, kings of nations, from her will come."
17 And Abraham did fall on his face, and laugh(Yitzhak), and said to himself, "shall the son of a centenarian be born? and shall ninety-year-old Sara give birth?"
18 and Abraham said to the God: "Would that Ishmael would live in your presence."
19 And God said: "but Sarah, your wife, will be giving birth to a son for you, and you shall call him Yitzhak(Isaac); and I have founded my covenent with him, a permanent covenent, with his seed after him"
20 "As to Ishmael, I have listened to you, here. I have blessed him, and made him fruitful and made him many many: twenty two princes he will bear, and I grant him a great people. 21 My covenant I will found with Isaac, which Sarah will bear you for this occasion, on another year."
22 And he ceased to speak to him, and God ascended up above Abraham.
23 And Abraham took Ishmael his son, and all the children of his household, and all those purchased with money, every male of the house of Abraham, and circumcised the flesh of their foreskin, in fact, on the same day that God spoke to him. 24 And Abraham was ninety nine years old when he circumcised the flesh of his foreskin. 25 And Ishmael, his son, was thirteen years old when he circumcised the flesh of his foreskin. 26 In fact, on that day, Abraham and Ishmael his son, were circumcised. 27 And all the people of his household, those born to the servants, and those purchased from a foreigner, were circumcised along with him.
1 And Yahweh appeared to him in the Alon trees of Mimreh; and he was sitting at the tent entrance, for the day was hot.
2 And he lifted his eyes and he sees, here are three men stationed upon him; and he saw, and he ran toward them from the tent entrance, and they bowed down towards the Earth. 3
And he said: "lord, have I have not found grace in your eyes, don't pass by your servant. 4 Now a bit of water will be taken, and their feet be washed, and they will lean underneath the tree. 5 And I will take a loaf of bread, and eat to your heart's content, afterwards pass, because otherwise you have passed by your servant." And they said "yes, do as you have said."
6 And Abraham hurried towards his tent, to Sarah, and said, "Quickly form three piles of fine-ground flour, knead it, and make cakes." 7 And Abraham ran to the cattle, and he took a good tender calf, and gave to the boy, and hurried to prepare it. 8 And he took butter and milk, and the prepared calf, and presented it to them: and he stood ready under the tree as they ate.
9 And they said to him, "where is Sarah your wife?" and he said "Here, in the tent".
10 And said "Turn and return I will to you, in time, and here a son is to be born, to Sarah your wife"; and Sarah hears at the tent's opening, just behind.
11 And Abraham and Sarah are old, getting on the years, and the ritual of women ceased to be for Sarah.
12 And Sarah laughed quietly: "even past infirmity, I will have pleasure, and sir is old."
13 And Yahweh said to Abraham: Why is it that Sarah laughed, to say: "For sure, I will give birth, when I have aged." 14 Will any feat evade Yahweh? At a season's end I will return to you, in that time to Sarah will be a boy."
15 And Sarah denied it, and said: "I didn't laugh", because she was fearful; and he said "not so, you laughed indeed".
16 And the men stood from there, and they gazed towards Sodom, and Abraham walked with them, to send them off.
17 And Yahweh said: "I disguise from Abraham that which I am doing, 18 And Abraham, onwards will be a great big people, and through him all the nations of the Earth will be blessed."
19 Because it was known to him that which he commanded his sons and his household to do, and they kept the way of Yahweh, to make charity and justice--- leading to Yahweh bringing Abraham that which he spoke to him about.
20 And Yahweh said, "the cry of Sodom and Gomorrah is so loud, and their sins, so very heavy. 21 I will descend there and see if its cries which comes to me are due to them all; and if not, I will know it."
22 And the men turned from there, and did go towards Sodom; and Abraham, still left standing before Yahweh.
23 And Abraham submitted to ask: "will you count a righteous man as a wicked one? 24 Maybe if there are fifty righteous ones in the city; you will not take away, you will not destroy, for fifty righteous ones nearby. 25 Unthinkable that you would do such a thing, to put to death the righteous along with the wicked, and the righteous would be the same as the wicked. Unthinkable of you, judge of all the Earth, that you will make such a judgement."
26 And Yahweh said, "I find in Sodom fifty righteous, fifty in the city, and I will spare the whole place for their sake."
27 And answered Abraham to say: "here now I have elevated myself so to talk to my lord, and I am but dust and ashes. 28 Maybe there are not quite fifty righteous, but fewer by five--- will you slaughter for the five the whole city?" And said "I will not slaughter, if I find there forty five."
29 And continued to talk to him, to say "Maybe over there forty are found" and said "I will not do it for the forty".
30 And said "if it will not upset the lord, I shall continue to talk--- maybe there will be found only thirty" And said "I will not do it if I will find thirty there"
31 And said "Here I have dared to talk to my lord--- maybe twenty will be found there", and said "I will not cut them down for the twenty"
32 And said "Let it not upset my lord, and I will speak only this last time, maybe ten there will be found" and said "I will not cut them down for the ten".
33 And Yahweh left-- finished talking to Abraham; and Abraham returned to his residence.
1 And the two Angels came to Sodom in the Evening, and Lot is sitting in the gate of Sodom. And Lot saw them, and raised himself towards them, and they all bowed, nose to the ground.
2 And he said, "Here, please, sirs, come now to the house of your servant, and dwell, and wash your feet, and when you arise you will go on your way" and they said "No, because we shall stay in the street".
3 But he implored them much, and they were swayed, and they came to his house, and he made them a drink and baked crackers, and they ate.
4 and before they could lay down, and the men of the city, the men of Sodom, gathered on the house, from the youngest to the oldest, all the people from the outskirts. 5 And they called to Lot, and said to him, "Where are the men who came to you tonight? bring them out to us, and we will use them."
6 and Lot came out to them opening the door, and closed it after him. 7 and Said: "don't harm my brothers. 8 Here, I have two daughters, who have not lain with any man--- I will bring them out to you, and do to them as you please; just to those men do nothing, because for this reason they came under the my roof's shadow."
9 And they said, "get out of here", and as one they say: "He comes to live here, and he passes judgement--- now we will make it worse for you than for them;" and they moved to coerce Lot, and came to break down the door.
10 And the men sent out their arms and brought Lot inside the house with them; and they closed the door. 11 And the men that were at the door step, they dazzled blind, from the smallest to the largest, so that they failed to find the doorway.
12 And the men said to Lot, who else do you have here? your son-in-law and your sons and your daughters, and everything you own: leave this place. 13 Because we are to slaughter this place: because the cry is loud in the countenance of God, and Yahweh has sent us to slaughter them.
14 And Lot exited and spoke to his sons-in-law, taken by his daughters, and said get up, leave this place, because Yahweh will slaughter the city; and it were as if he were joking, in the eyes of his sons in law. 15 And as soon as dawn came, the angels urged Lot, saying: "get up, take your wife and your two daughters that are present--- lest you be destroyed as is the fate of this city."
16 And he procrastinated-- and the men held his hand and his wife's hand and the hand of each of his two daughters, the mercy of Yahweh upon him, and they took him out and landed him away from the city.
17 And it was as they were taking them outside, one said "Flee to save your soul-- don't look behind you, and don't stop in any of the valley. To the mountain flee, lest you be destroyed."
18 And said Lot to them: "Don't, my lord 19 Look here, your servant has pleased you, and your mercy which you showed to me has grown, to spare my life, and I could not myself escape to the mountains, before the badness sticks to me and I have died. 20 And here, please, there is a town nearby, to flee towards, and it is paltry; please, I will escape there, for it is paltry, and my soul will be spared."
21 And said to him: "Here I have countenanced you, even regarding this thing, so that I will not overturn the city which you spoke about. 22 Quickly flee there, because I can do nothing until your arrival there," and because of this, the name of the city is Tzo'ar(Zoar).
23 And the sun rose on the Earth; and Lot arrived at Zoar. 24 And Yahweh rained on Sodom and on Gommorah Sulfur and fire: from Yahweh's place, from the sky. 25 And he overturned those cities, and the entire plain, and the all those who settled in the cities, and all the plants in the ground.
26 And his wife looked behind, and became a formation of salt.
27 And Abraham woke up early in the morning, and went to the place where he had stood before Yahweh. 28 And he gazed upon the face of Sodom and Gomorrah, and on all the land of the plains, and here saw, that on the land there rose smoke, like the smoke from the furnace.
29 And it was, in God's slaughter of the cities of the plains, and God remembered Abraham, and he sent Lot away from the turmoil, while he overturned the cities where Lot was settled.
30 And Lot migrated up from Zoar, and settled in the mountain, and his two daughters with him, because he was afraid to settle in Zoar. And he settled in a cave, him and his two daughters.
31 And the elder said to the younger, our father is old, and there is not a man on Earth to come to us, in the way of the whole Earth. 32 Let us fill our father drunk with wine, and lay with him; and we shall give life to our fathers seed.
33 And they plied their father with wine, and that night, the eldest came and lay with her father, and he was not aware of her lying down or getting up.
34 And it was the next day, and the elder said to the younger, "so yesteday evening I lay with my father. We will ply him with wine to drink tonight too, and come lay with him, and we shall give life to our father's seed." 35 And they plied him that night too, their father, with wine; and the younger got up and lay with him, and he was not aware of her lying down or getting up.
36 And they conceived, the two daughters of Lot, from their father.
37 And the eldest gave birth to a son, and called him Moav(Moab). He is the father of the nation of Moab, of this day.
38 And the younger also gave birth to a son, and called him Ben-'ami(son of mine nation): his is the father of Bnei-'amon (children of Ammon), to this day.
1 And Abraham journeyed from there to the land of the Negev, and he settled between Kodesh and Shur, and he lived in Gerar 2 And Abraham said to Sarah his wife, she is my sister; and he sent for Avimelech(Abimelech) the King of Gerar, who took Sarah.
3 And God came to Abimelech in a dream that night, and said to him, "you will die for the woman you took, she is a husband's wife."
4 And Abimelech did not become close to her, and said "my Lord, even righteous people will you slay? 5 Because he told me, 'she is my sister', and she also said, 'he is my brother'. With an innocent heart, and with unsullied hands, I did this."
6 And God in a dream told him, "I also know that you did this with an innocent heart, and I myself prevented you from sinning against me; for this reason I did not let you touch her. 7 And now return the wife to the man, because he is a prophet, and he will pray for you, and you will live; and if you do not return her, know that you will certainly die, you and all you have."
8 And Abimelech woke in the morning, and called all his servants, and told all these things to their ears; and the men feared greatly.
9 And Abimelech called Abraham; and said to him: "what have you done to us? and how have I wronged you? That you have brought upon me and my kingdom, a great sin: you have done unspeakable things to me."
10 And Abimelech said to Abraham: "What did you see, that you did this thing?"
11 And Abraham said, "I only said that there is just not the fear of God in this place, and they will kill me on account of my wife. 12 And also in truth, she is my sister, she is my father's daughter, but not my mothers daughter; and she became my wife. 13 And it was when gods, they tempted me from my fathers place, I said to her, this is the kindness which you will grant me: to every place there we arrive, say, to me he is a brother."
14 And Abimelech took sheep and cattle and slaves and maidservants, and gave to Abraham; and returned Sarah, his wife. 15 And Abimelech said, "Here my land is before you: settle where you please."
16 And to Sarah said, "Here I gave a thousand silver pieces to your brother, it is to be a veil for the eyes, to all that are with you, and witnessed all, and all women who were present."
18 And Abraham prayed to God; and God healed Abimelech and his wife, and the mothers of his household, and they gave birth. 17 Because Yahweh blocked all the wombs of Abimelech's household up, on account of Sarah, Abraham's wife.
1 And Yahweh had entrusted Sarah by what he said; and Yahweh did to Sarah as he spoke.
2 And Sarah, she conceived and gave birth to Abraham a son in his old age, the event which God has spoken to him about. 3 And Abraham called his son that was born to him, that Sarah bore for him, Itzhak(Isaac). 4 And Abraham circumcised his son Isaac at eight days, as God had commanded of him. 5 And Abraham was one hundred years old at the birth of his son Isaac.
6 And Sarah said, "A laughingstock(Tzchok) god has made of me, everyone who will hear, will laugh (Yitzhak) at me." 7 And said "Who would tell-tales about Abraham, that Sarah would suckle boy-babies? But I bore him a son in his old age."
8 And the boy grew, and weaned, and Abraham held a great feast on the day that Isaac was weaned. 9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, who bore a son to Abraham, having fun. 10 And she said to Abraham, "Evict this slave-woman and her son, so that this slave-woman's son will not inherit along with my son, with Isaac."
11 And this said, it greatly troubled Abraham, on account of his son. 12 And God said to Abraham, "Don't trouble about the youth and your slave-woman--- everything that Sarah tells you, listen: because in Isaac your seed is vested. 13 And from the son of the slave-woman I will also fasion a nation, because it is your seed."
14 And Abraham arose in the morning and took bread and a jug of water and gave to Hagar there on her shoulder, and the child, and sent her away; and she walked and wandered in the deserts of Be-er Sheva' (Beersheba) 15 And the water finished from the jug; and she sent the child under one of the bushes.
16 And she walked and sat opposing, as far as the range of an arrow, because she said, "I will not watch the death of the child"; and sat opposing, and lifted her voice, and wailed. 17 And God heard the voice of the youth, and an angel of God called to Hagar from the skies and said to her: "What is with you hagar? Don't fear, because God has heard the voice of the youth there. 18 Stand up and carry the youth, and hold his hand in yours, because into a great nations we will make him."
19 And God opened her eyes and she saw a water well; and she walked and filled the jug with water, and she kissed the boy.
20 And God was with the youth, and he grew; and settled in the desert, and became an archer. 21 And settled in the desert of Paran, and took to himself a wife from the land of Egypt.
22 And it was in that time, and Abimelech and Phical his minister of armies, came to Abraham to say: "God is with you, in everything you do. 23 And now, swear to God to me right here, if you lie to me, and my great grandson and my grandson; that as the favor that I made for you, you will make for me, and with the land which you have dwelt in."
24 And Abraham said "I do swear".
25 And Abraham proved himself to Abimelech, by testifying about a well, where Abimelech's servants had stolen from him.
26 And Abimelech said: "I did not know who did this thing; and you also would not have told me, and I myself would not have heard, if not for today"
27 And Abraham took sheep and cattle, and gave them to Abimelech; and the two of them forged an alliance.
28 And Abraham stationed seven ewe-lambs by themselves
29 And Abimelech said to Abraham "What are these, these seven ewes, which you have placed by themselves"
30 And said "Because these seven ewes you will take away from me: in return you will be my witness, that I did dig this well(Be-er)."
31 And because of this the place is called Be-er Sheva'(Beersheba) because there the two of them did swear an oath(Shvu'a).
32 And they forged an alliance in Beersheba, and Abimelech and Phical, his minister of armies, they returned to the land of the Plishtim(Philistines).
33 And he planted an Eshel(tamarisk) tree in Beersheba and he called there on the name of Yahweh, God of the world.
34 And Abraham roamed in the land of the Philistines many days.
1 And it was after these events that the God tested Abraham; and said to him "Abraham", who replied "Here I am."
2 And said "Take now your son, your only, which you have loved, Isaac, and go you to the land of Moria, and raise him up there as an offering, on one of the mountains, which I will tell you."
3 And Abraham woke up in the morning, and saddled his donkey, and took his to boy-servants with him, and Isaac his son, and he harvested the offering wood, and he rose and travelled to the place that god had told him.
4 On the third day, Abraham lifted his eyes and saw the place, in the distance. 5 And Abraham told his boys, sit down here with the donkey, and me and the boy will go until there, and prostrate ourselves, and return to you."
6 And Abraham took the offering wood, and placed them on Isaac his son, and took the fire and the food, and the two of them walked together. 7 And Isaac said to Abraham his father, and said "Father", and replied "Here I am, son", and said "Here's the fire and the wood, but where is the lamb for offering?"
8 And Abraham said "God will reveal him, the lamb for offering, son", and the two of them walked together.
9 And they came to the place which God had told him, and Abraham built there the altar, and arranged the wood; and he immobilized Isaac, his son, and put him on the altar, over the wood.
10 and Abraham sent his hand, and took the knife, to slaughter his son.
11 And an angel of Yahweh called to him from the sky, and said, "Abraham, Abraham" and he said "Here I am."
12 And said "Don't send your hand towards the boy, and don't do onto him a thing, because now I know that you are god-fearing, and would not spare your son, your only son, from me.
13 And Abraham lifted his eyes, and saw a ram, behind him, clasped by his horns in the underbrush; and Abraham went and took the ram, and raised him as an offering, instead of his son.
14 And Abraham called the place Yahweh Yireh(Adonai Jireh), because as he said that day, on this mountain, Yahweh had been seen(Yiraeh).
15 And an angel of Yahweh called to Abraham a second time, from the sky. 16 And said "I upon myself have sworn, this the speech of god, that in light that you have done this thing, and you did not spare your son, your only son, 17 that a blessing will I bless you, and I will make many your seed, like the stars of the sky, and like the sand on the beaches, and your seed will rule over the gate of their enemies. 18 And all the peoples of the Earth will be blessed through your seed, all following from you listening to me."
19 And Abraham returned to his servant-boys, and they packed and went together to Beersheba; and abraham settled in Beersheba.
20 And it was, after these events, that it was told to abraham this: "Here, Milka, she also gave birth to boys, to Nehor, your brother. 21 To 'utz(Uz) his firstborn, and Buz his brother, and Kemuel, the father of Aram. 22 And Kesed(Chesed), and Chazo(Hazo) and Pildash and Yidlaph(Jidlaph) and Bethuel. 23 And Bethuel bore Rivka(Rebeka); these eight Milka bore to Nahor, Abraham's brother. 24 And his concubine, her name is Reuma; and she herself also bore, Tevach(Tebah) and Gacham(Gaham), and Tachash(Tahash) and Ma'acah(Maaca).
1 And the life of Sarah, the years of Sarah's life, amounted to one-hundred twenty-seven years. 2 And Sarah died in Kiryath-Arba'(Kiriyatharba), aka Hebron, in the land of Canaan; and Abraham came to memorialize Sarah and to weep for her.
3 And Abraham arose from atop his bed, and talked to the sons of Chet(Het) to say: 4 "Foreign settler am I with you, give me a plot for a grave among you, and I shall bury my dead away from my presence."
5 And the sons of Het answered Abraham, saying: 6 "We heard, our lord, that you are an emissary of God among us--- in the best of our graves bury your dead, not a man among us will withhold his grave from your dead."
7 And Abraham arose, and prostrated himself before the people of the land, before the sons of Het. 8 And he spoke to them to say; "If your souls will grant me to bury my dead away from my presence, hear me and entreat for me of 'ephron Ben-Tzochar (Ephron the son of Zohar). 9 So that he will give me the cave of the Machpelah which is his, which is at the edge of his field: at full cost give it to me, as I say amongst you, for a catacomb."
10 And Ephron is settled within the sons of Het; and Ephron the Hittite answered Abraham with public knowledge of the sons of Het, and to all those that came to the gates of the city to say: 11 "No, my sir, listen to me--- the field I give to you, and the cave which is within it I give to you, in the sight of the sons of my people, I grant it to you, bury your dead.
12 And Abraham bowed prostrate before the people of the land. 13 And he spoke to Ephron with public knowledge of the people of the land, to say: "But if you only will hear me: I gave you the price of the field, take it from me, and I shall bury my dead there."
14 And Ephron answered Abraham, to say: 15 "My sir, listen to me, the land is four hundred shekel(measures) of silver, what is that between you and me? And your dead, go and bury."
16 And Abraham heard Ephron, and Abraham weighed for him the silver to which he had attested with public knowledge of the sons of Het, four hundred shekels of silver passed to the merchant.
17 And so he founded Ephron's field, which is in Machpela, which lies before Mamre: the field, and the cave which is within it, and all the trees which are in the field, which are within its entire surrounding border. 18 For Abraham, for purchase, in public sight of the sons of Het and all that come through the gates of their city.
19 And after this, Abraham buried Sarah, his wife, into the cave of the field of Machpela facing Mamre, aka Chevron (Hebron): in the land of Canaan. 20 And the field and cave which went to Abraham, was established as a burial ground: given by the sons of Het.
1 And Abraham was old, advanced in days, and Yahweh had blessed Abraham in all things. 2 And Abraham said to the oldest servant of his house, who ruled over all that he had, "Please, put your hand under my thigh, 3 and I will make you swear by Yahweh, God of the heavens and God of the earth, that you will not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I dwell. 4 But you shall go to my land and to my family, and take a wife for my son Isaac."
5 And the servant said to him, "Maybe the woman will not like to follow me to this land. Shall I go return your son resettled in the land that you came from?"
And Abraham said to him: "Woe upon you, should you return my son to that place.
Yahweh, the lord of the skies, who took me from the house of my father, and from the land of my birth, and who spoke to me, who swore to me, saying: to your seed I will give this land, he will send his angel before you, to take a wife for my son, from there, 8and if the woman should not like to go after you--- you would be released from this oath to me; just do not resettle my son there."
9 And the servant did place his hand underneath the thigh of Abraham his master; and swore to him an oath on this matter.
10 And the servant took ten camels from his master's camels, and went off, and all his master's goods were in his hand. And he got up and went to Aram Naharim (Mesopotamia), to the city of Nahor.
11 And he kneeled his camels down outside of the city by the well of water, evening coming on, just at the time when women go out who draw water. 12 And he said, "O Yahweh, God of my master Abraham, please call her to me today, and do kindness to my master Abraham. 13 Look, I am standing by the fountain of water, and the daughters of the men of the city are coming out to draw water. 14 And let it be, that the girl to whom I say, 'Let down your jug, please, that I may drink,' and she says, 'Drink, and I will also water your camels'--- she you have chosen for your servant, for Isaac. And by it I will know that you have done kindness to my master."
15 And it happened, before he had finished speaking, that look--Rebekah(Rebecca), daughter of Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham's brother, was coming out, with her jug on her shoulder. 16 And the girl was very good-looking, a virgin, no man had known her. And she went down to the fountain, and filled up her jug, and came up. 17 And the servant ran to meet her, and said, "Please let me drink a little water from your jug."
18 And she said, "Drink, sir." And she quickly let down her jug in her hand, and gave him a drink. 19 And she finished giving him a drink, and said, "I will draw water for your camels too, until they've finished drinking." 20 And she quickly emptied her jug into the watering-trough, and ran back to the well to draw, and drew for all his camels. 21 And the man, watching her thoughtfully, kept silent, to know whether Yahweh had made his trip successful or not.
22 And it was when the camels had finished drinking, that the man took a golden ring weighing one half-shekel, and two bracelets for her hands weighing ten of gold, 23 and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father's house for us to lodge in?"
24 And she said to him, "I am a daughter of Bethuel the son of Milcah who bore for Nahor." 25 She said to him, "We have plenty of feed and straw, and a place to lodge."
26 And the man bowed, bowed before Yahweh. 27 And he said, "Bless Yahweh, God of my master Abraham, who did not abandon his grace and trust toward my master. And I have been led by Yahweh to the house of my master's brother."
28 And the girl ran and told these things to her mother's household. 29 And Rebecca had a brother, and his name was Laban. And Laban ran to the man who was outside, to the fountain. 30 And it happened, when he saw the nose-ring, and the bracelets on his sister's hands, and he heard the words of Rebecca, his sister saying, "So said the man to me"; and he came to the man, and there he was--- standing by the camels at the well.
31 And he said: "Come, you blessed of Yahweh. Why stand outside, and I have cleared the house, and a place for the camels."
32 And the man came into the house, and released the camels. And was given straw and feed for the camels, and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.
33 And food was set before him to eat, but he said, "I won't eat until I've told my errand." And he said, "Speak."
34 And he said:
I am Abraham's servant. 35 And Yahweh has blessed my master greatly, and he has become great. And he has given him flocks and herds, and silver and gold, and male servants and female servants, and camels and donkeys. 36 And Sarah my master's wife bore a son to my master when she was old, and he has given him all that he has. 37 And my master made me swear, saying, "You shall not take a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell, 38 but you shall go to my father's house, and to my relative, and take a wife for my son."
39 And I said to my master, "Maybe the woman won't follow me."
40 And he said to me, "Yahweh, before whom I walk, will send his angel with you, and prosper your way. And you shall take a wife for my son from my relatives, and from my father's household. 41 Then you will be clear of my oath, when you come to my relatives. And if they do not give her to you, you will be clear from my oath."
42 And today I came to the fountain, and said, "O Yahweh, the God of my master Abraham, if you are now prospering my way which I go, 43 see, I am standing by the fountain of water, and let it be, that the girl who comes to draw water, to whom I will say, 'Please give me a little water from your jug to drink,' 44 and she will say to me, 'You drink, and I will also draw water for your camels'--let that one be the woman that Yahweh has appointed for my master's son." 45 And before I was done speaking in my heart, look--Rebecca came out with her jug on her shoulder! And she went down to the fountain, and drew water. And I said to her, "Let me drink, please."
46 And she hurried to remove her jug from her shoulder, and said, "Drink, and your camels too I shall water." So I drank, and she made the camels drink also.
47 And I asked her, saying, "Whose daughter are you?"
And she said, "The daughter of Bethuel, son of Nahor, born to Milcah." And I put the ring on her nose, and the bracelets on her hands. 48 And I bowed prostrate to Yahweh, and blessed Yahweh, the God of my master Abraham, who has placed my on the true path to take my master's brother's daughter for his son. 49 And now if you can find it within you to be kind and true towards my master, tell me. And if not, tell me, and I will turn to the right, or to the left.
50 Then Laban and Bethuel answered and said, "This thing comes from Yahweh. We cannot speak to you bad or good. 51 Look: Rebecca is in front of you, take her and go, and let her be your master's son's wife, as Yahweh has spoken." 52 And it happened, that when Abraham's servant heard their words, he prostrated himself earthward, to Yahweh. 53 And the servant brought out trinkets of silver, and trinkets of gold, and clothing, and gave them to Rebecca, and offerings also for her brother and mother.
54 And they ate and drank, he and the men who were with him, and stayed all night. And they got up in the morning, and he said, "Send me away to my master."
55 And her brother and her mother said, "Let the young woman stay with us some days, ten, after that she will go."
56 And he said to them, "Do not make me late, since Yahweh has prospered my way. Send me and I will go to my master."
57 And they said, "We will call in the girl, and get her opinion." 58 And they called Rebecca, and said to her, "Will you go with this man?"
And she said, "I'll go." 59 And they sent Rebecca their sister away, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
60 And they blessed Rebecca, and said to her, "Our sister, you will become thousands of ten thousands, and your seed will control the gate of their despisers."
61 And Rebecca and her girls arose, and they rode upon camels, and followed the man. And the servant took Rebecca, and went his way.
62 And Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, and he dwells in the land of Canaan. 63 And Isaac went out to meditate in the field at the evening. And he lifted up his eyes, and saw, behold, camels are coming. 64 And Rebecca lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dropped off the camel. 65 And she said to the servant, "What man is this who walks in the field to meet us?"
And the servant said, "It is my master." And she took the veil and covered herself. 66 And the servant told Isaac all the things that he had done. 67 And Isaac brought her into his mother Sarah's tend, and took Rebecca, and she bacame his wife, and he loved her. And Isaac was comforted after his mother's death.
1 Abraham went on to take another wife, and her name Ketura.
2 And she bore him: Zimran and Yakshan(Jokshan) and Medan and Midian and Yishbak(Ishbak) and Shuach(Shuah) 3 And Jokshan bore Sheva(Sheba) and Dudan and the sons of Dudan where the Ashurim (Assyrians) and Letushim and Leumim.
4 and the sons of Midian, 'eiphah(Ephah) and 'epher(Epher) and Chanoch(Hanoch) and Avida' (Abida) and Elda'ah(Eldaah); all these are the sons of Ketura.
5 And Abraham gave everything he owned to Isaac. 6 And to the sons of Abrahams concubines, Abraham gave gifts; and sent them away from Isaac his son, while he still lived, eastward to the eastern land.
7 And these are the days of the years of the life od Abraham, which he lived one hundred and seventy five years. 8 And he perished, he died, in good circumstances, old and content, and was gathered onto his peoples.
9 And Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of the Machpela: on the field of Ephron, son of Zohar, the Hittite which is atop Mamre. 10 The field which Abraham bought from the sons of Het, there Abraham lies buried and Sarah with him.
11 And it was after the death of Abraham, and God blessed Isaac his son, and Isaac returned to Be-er Lachai Royi (Beer-Lahai-Roi).
12 And these are the generations of Ishmael, son of Abraham, who was born of Hagar the Egyptian, Sarah's made, to Abraham.
13 And these are the names of the sons of Ishmael, in their names and their generations: the oldest of Ishmael is Navayoth (Nabaioth) and Kedar and Adbe-el(Adbeel) and Mivsam(Mibsam). 14 and Mishma' (Mishma) and Dumah and Massa 15 Chadad and Teima(Tema), Yetur(Jetur) Naphish and Kedma(Kedem).
16 These are the sons of Ishmael, and these are their names in their villages and in their forts, twenty-two princes to their nations. 17 And these are the years of Ishmael's life--- one-hundred and thirty-seven years, and he perished, he died, and gathered onto his people.
18 And they lived from Havilah up to Shur which is facing Egypt as you go towards Assyria; his people dwell in the face of all his brothers'.
19 And these are the generations of Isaac son of Abraham, and Abraham bore Isaac. 20 And Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-Aram--- sister of Lavan the Aramean, for himself, for a wife. 21 And Isaac sacrificed for Yahweh for his wife to witness, because she is barren; and Yahweh accepted the sacrifice and Rebekah his wife conceived.
22 And the boys were tossing within, and she said, "If so, why is this on me?" And went to petition Yahweh. 23 and Yahweh said to her: "Two peoples are in your belly, and two nations from your insides will bifurcate; and nation will gain strength over nation, and the younger will work the elder.
24 And her day to bear had come, and here are twins in her belly. 25 And the first emerged ruddy, all a coat of hair, and they gave his name, 'esav(Esau/fiber) 26 And afterwards his brother exited, and his hand grasping Esau's ankle('ekev), and they called his name Ya'akov(Jacob); and Isaac was sixty years old in bearing them.
27 And the boys grew, and Esau was a man who knew the hunt, a field-man; and Jacob was a simple man, who sat in the tent. 28 And Isaac loved Esau because hunting was on his lips; and Rebekah loves Jacob.
29 And Jacob stewed a stew; and Esau came from the fields, and he was tired. 30 And Esau said to Jacob, allow me to sip from the red(Adom) redness-- because I am tired; for this his name was Edom. 31 And Jacob said: sell me this day your firstborn's birthright 32 And Esau said, here I am going to die; and what is it to me, a firstborn's birthright. 33 And Jacob said, swear it to me today, and he swore it, and sold his birthright to Jacob. 34 and Jacob gave Esau bread and lentil stew, and he ate and he drank, and he stood and he left; thus did Esau belittle his firstborn's birthright.
1 And a famine came to the land, beyond the first famine which was in the days of Abraham, and Isaac went to Avimelech, king of the Philistines, towards Gerar.
2 And Yahweh appeared to him and said:
Do not go down to Egypt: wander in the land which I will tell to you. 3 Wander in this land, and I will be with you and bless you, because to you and your seed I will give all of these lands, and I will uphold the oath which I swore to Abraham, your father.
4 And I multiplied your seed as the stars of the sky, and I gave to your seed, all of these lands, and all the nations of the Earth will be blessed through your seed, 5 consequent because Abraham listened to me, and he kept my rituals, my commandments, my laws, and my teaching.
6 And Isaac settled in Gerar.
7 And the men of the place asked about his wife, and he said "She is my sister", because he feared to say "My wife, lest the men of this place will kill me over Rebeccah, because she is good looking."
8 And it was when he extended his days there, and Avimelech, king of the Philistines scoped out of the window, and looked, and here is Isaac having fun with Rebeccah his wife. 9 And Abimelech called to Issac, and said "But here, she is your wife! And how come you said 'She is my sister'?"
And Isaac said to him "So I said, lest I would die over her."
10 And Avimelech said, "What is this you have done to us? One of the nation nearly lay with your wife, and you would have placed guilt upon us."
11 And Abimelech commanded all the nation, saying, "He who touches this man, or his wife, will be killed dead."
12 And Isaac seeded in that land, and he came in that year to one hundred leavings, and Yahweh blessed him.
13 And the man grew, and went on to grow and grow, until he was very great. 14 And he had livestock of sheep and livestock of cattle, and many slaves, and the Philistines were jealous of him. 15 And all the wells that his father's servants dug, in the days of his father Abraham, the Philistines shut up, and filled them up with dust. 16 And Avimelech said to Isac, "Go from among us, because you have become much mightier than us." 17 And Isaac went from there, and he camped on Gerar creek, and settled there.
18 And Isaac returned and dug the water wells which were dug in the days of his father Abraham, and the Philistines shut up after Abraham's death, and he named them, according to the names his father called them.
19 And Isaac's slaves dug in the creek, and they found there a well of living water. 20 And the herders of Gerar argued with Isaacs herders, saying "The water is for us." And he named the well 'esek(business), because they made this business with him.
21 And they dug another well, and they argued over it too, and he named it Shitnah.
22 And he uprooted from there, and he dug another well, and they they did not argue over it, and he named it "Rehovoth"(spread-out-ness), and he said "Because now Yahweh has spread it out for us, and made us fertile on the land."
23 And he went up from there to Beer-Sheva'.
24 And Yahweh appeared to him that night and said: "I am the god of Abraham your father. Don't fear, because I am with you, and I blessed you and multiplied your seed, for the sake of Abraham, my servant."
25 And he built an alter there, and called on the name of Yahweh, and pitched his tent there, and Isaac's servants there hollowed out a well.
26 And Avimelech came to him from Gerar, and Achuzath, one of his friends, and Phichol, the minister of his ranks.
27 And Isaac said to them, "Why have you come to me? And you hated me, and you sent me away from among you."
28 And they said:
Seen we have seen that Yahweh was with you. And we said, there will be now an easing between us, between us and your sons, and we will carve out a pact with you. 29 If you will do us bad, when we have not touched you, and when we have done only good with you, and we will send you in peace. You are now the blessed of Yahweh.
30 And he made a feast for them, and they ate and drank.
31 And they arose early in the morning, and they swore, man to his brother, and Isaac sent them, and they walked from him in peace. 32 And it was on that day, and Isaac's servants came and told him of the fortunes of the well that they dug. And they told him "We found water." 33 And his called it Shiv'ah(Seven/Oath). For this the name of the city is Beer-Sheva(Well-Oath/Well Seven) to this day.(S)
34 And Esav became forty years old, and he took as wife Yehudit(Judith), daughter of Be-eri the Hittite, and Bashmath(Basemath), the daughter of Eylon the Hittite. 35 And they were bitter spirits for Isaac and for Rebeccah.(S)
1 And when Isaac was old, and his eyesight darkened, and he called Esau his elder son, and said to him, "Son", and he said to him "Here I am".
2 And he said "Here I have aged; and I don't know the day when I die. 3 And now, take your implements, your quiver and your bow; and go into the field, and hunt game for me. 4 And make me those tasty dishes which I did love, and bring them to me, and I will eat: so that my soul can give you blessing, before I die."
5 And Rebekah heard Isaac's speech, to Esau his son, and Esau went to the field to hunt deer for his father.
6 And Rebeka spoke to Jacob her son, saying: "Here I have heard your father speaking to Esau your brother, saying 7 'Bring me venison and make me tasty foods and I will eat them; and I will bless you in the face of Yahweh, before my death' 8 And now son, listen to what I say, I command you this: 9 Go now to the sheep, and take from there for me two good kid-goats; and I will make them into tasty dishes for your father, as he likes. 10 And you brought them to your father, and he ate, so that he will bless you before he dies.
11 And Jacob said to Rebekah his mother: "But Esau my brother is a hairy man, and I am smooth skinned. 12 And maybe my father will feel me, and I will seem to him to mock him; and I will have landed a curse upon me, and not a blessing."
13 And his mother said, "That curse on you would fall on me, son; listen to me, and go bring me those things."
14 and he went, and he took, and he brought, to her side; and his mother and he made the tasty dishes, those that his father loved.
15 And Rebeka took Esau's clothes, her elder son, those with her in the house, and dressed Jacob, her younger, in them. 16 And she clothed his arms in the skins of the goat-kids, and a part of his neck. 17 And she placed the tasty dishes and bread, which she had made, in the hands of Jacob her son.
18 And he came to his father, and said "Father", and he said "Here I am, who are you son?"
19 And Jacob said to his father, "I am Esau, your eldest--- I did as you told me; rise now and sit and eat from my game--- in turn let your soul bless me."
20 And Isaac said to his son, "What is this? you found it so quickly, son"; who said, "Because Yahweh, your god, called it to me."
21 And Isaac said to Jacob, "Approach now and I will feel you: and are you my son Esau here, or not."
22 And Jacob approached Isaac his father, and he did feel him; and said, "The voice is the voice of Jacob, and the hands, the hands of Esau."
23 And he did not recognize him, because his arms were as those of Esau his brother, hairy; and he blessed him.
24 And he said, "Are you my son Esau?"; and said, "I am":
25 and he said, "Serve to me and I will eat from the hunting of my son--- before I allow my soul to bless you"; and he served him, and he ate, and he brought wine, and he drank.
26 And said to him, Isaac his father: "Approach please, and kiss me, my son".
27 And he approached, and kissed him, and he smelled the smell on his clothes, and he blessed him; and he said, "See the smell of my son, is as the smell of the fields, which Yahweh has blessed. 28 So God will give you, from the field of the sky, and from the fat of the land, and much sweetstuff, and grain. 29 And nations will work for you, and nations will bow down to you, and you will surpass your brother; and your mother's sons will bow down before you. Curse those who curse you, bless those who bless you."
30 And it was when Isaac finished to bless Jacob, just as the brother left his fathers presence, and Esau, his brother, came to his side.
31 And he also made tasty foods, and brought to his father; and said to his father, father arise, and eat from your son's hunt, so that your may bless me your soul's blessing.
32 And Isaac his father said "Who are you?" and he said "I am your eldest son, Esau."
33 And a fearful suspicion, struck Isaac greatly afraid, and said, "Who then has hunted deer and brought me all to eat before you came in, and I blessed him; and so will he be blessed."
34 And when Esau heard what his father spoke, and he let out a very loud very bitter shout, and he said, "bless me as well, father"
35 And he said, "Your brother came in deviously, and took your blessing."
36 And he said, "And it is true that his name is Jacob, one who has heeled(Ya'akeveni) me twice--- my firstborn's birthright he has taken, and now he has now taken my blessing", and said, "can you not salvage a blessing for me?"
37 And Isaac answered and said to Esau, "Since over you I placed him, and all his brothers I gave him as servents, and of sweetstuffs and grain have I assured him, and so what for, what can I do, my son?"
38 And Esau said to his father, "have you only one blessing in you, father? Bless me, onto me also, father", and he raised his voice, and he wept.
39 And Isaac, his father, answered, and said to him: "Here with the fat of the land, will your residence be, and the heavenly dew above. 40 and upon your sword you shall live, and you will work for your brother, and it will come that you will dismantle and remove his yoke from your neck."
41 And Esau grew livid at Jacob because of the blessing, which he had received from his father; and Esau said to himself, "the days of mourning for my father will come, and I shall kill my brother Jacob."
42 And Rebeka came to be told these things of Esau, and she sent out to call for Jacob, her youngest son, and said to him, "look here, your brother Esau is plotting against you to kill you. 43 And now, son, listen to me; arise and flee to Laban my brother, towards Haran. 44 And you stay with him a few days, just until your brothers rage subsides. 45 Until again your brothers focus leaves you, and he forgets what you have done to him, and I will send for you, and take you from there; why whould I grieve for both of you also, in one day."
46 And Rebekah said to Isaac, "the daughters of Het will be the death of me; if Jacob takes a wife from the daughters of Het, as they are here on the land, why should I live."
1 And Isaac called for Jacob, and blessed him; and commanded him, saying, "You will not take a wife from the daughters of Canaan. 2 Arise and go to Paden Aram, house of Bethuel, your mothers father; and take for you there a wife, from the daughters of Lavan, your mother's brother. 3 And El-Shaddai  will bless you, and will have you bear fruit, and multiply, and you would become a crowd of peoples. 4 And he will give to you the blessing of Abraham, you and your seed as well--- to inhererit the land you wander, which God has given to Abraham."
5 And Isaac sent Jacob, and he went towards Peden, Aram-- to Laban son of Bethuel the Aramite, brother of Rebekah, mother of Jacob and Esau.
6 And Esau did see that Isaac blessed Jacob, and sent him off to Peden, Aram to take for him a wife there: and in the course of blessing him, he commanded him to say--- you will not take a wife from the daughters of Canaan. 7 And Jacob listened to his father and mother; and went towards Peden Aram. 8 And Esau saw that the daughters of Canaan were no good in the eyes of Isaac his father.
9 And Esau went to Ishmael and took Machalat(Mahalat), the daughter of Ishmael, son of Abraham, sister of Nevayoth(Nebaioth), of his women, for himself, for a wife.
10 And Jacob left Beersheba walking towards Charan(Haran). 11 And he crossed a spot, where he lodged, until sunrise, and he took from the stones there to place them under his head; and he lay in that spot.
12 And he dreamed, and here is a ladder planted on the earth, and its top reaches the sky, and on it, see the angels of God, ascend and descend.
13 And behold Yahweh is standing by him, and says, "I am Yahweh the god of Abraham your father, and the god of Isaac; the land which you are lying upon, to you I will give, and to your seed. 14 And your seed will be as the dust particles on the Earth, and you expanded westward and eastward and northward and southward; and all the families of the Earth will be blessed in you and in your seed. 15 And here I do be with you, and I will keep you wherever you may go, and I will return you to this land: because I will not abandon you, until I have done that which I have told you."
16 And Jacob awoke from his sleep, and said, so in fact Yahweh is within this place, and I did not this know.
17 And he became awestruck, and said, "How awesome is this place: it is nothing other than the house of God, and this is the Gate of Heaven.:
18 And Jacob woke up in the morning, and took the stone which he had placed under his head, and put it up as a monument; and he annointed oil atop its head. 19 And he called the place, Beit-el(Bethel); even though the city was originally named Luz. 20 And Jacob swore an oath to say: "If God will be with me, and keep me on this way which I do travel, and give me bread to eat, and clothes to wear. 21 And if I were to return safely to my father's house; then Yahweh would be onto me, my God. 22 and this stone which I have placed here as a monument-- will be the house of God; and everything which you will give me, a tenth to you will I tithe."
1 And Jacob wandered forth, and went to the land of the sons of the East. 2 And he saw that here is a water well in the field, and there are three herds of sheep laying by--- because from this well the herds are watered; and the stone covering the head of the well is big. 3 And the shephards gathered there, and rolled the stone from the head of the well, and they watered their flocks, and restored the stone to the head of the well, to its place.
4 And Jacob said to them, "My brothers, where are you from?" and they said "We are from Charan(Haran)".
5 And he asked them "Do you know Laban son of Nehor?" and they said "We know him".
6 And he asked "Is he ok?" and they said "yes, ok--- and here is Rachel his daughter, coming with the sheep."
7 And he said: since the sun is still strong, the cattle won't yet need to be gathered; water the sheep, and herd them.
8 And they said: "We cannot until all the herds are gathered, and then they roll the stone from the head of the well, and we will water the sheep.
9 And while he spoke to them, Rachel came with her father's sheep, because she was a shepherd. 10 And it was when Jacob saw Rachel the daughter of Laban, his mother's brother, and the sheep of Laban, his mother's brother; and Jacob approached and rolled the rock from the head of the well, and he watered the sheep belonging to Laban, his mother's brother.
11 And Jacob kissed Rachel, and lifted his voice, and cried. 12 And Jacob said to Rachel, that he is her father's kin, and that he is the son of Rebekah; and she ran and told her father.
13 And it was when Laban heard of Jacob his sister's son, that he ran towards him, and hugged him, and kissed him, and brought him to his house; and to Laban he told the all of his story. 14 And Laban told him, "You are a brother of my flesh and blood", and he stayed by him a full month.
15 And Laban said to Jacob, "You are my kin, and I have worked you for no pay; tell me, what is your wage?"
16 And Laban has two daughters, the name of the elder is Leah, and the name of the younger is Rachel. 17 And Leah's eyes were gentle, but Rachel had a beautiful body and beautiful face. 18 And Jacob loved Rachel, and said, "I will work for you seven years, for Rachel, your youngest daughter."
19 And Laban said, "Better that I give her to you, then giving her to another man: make a bond with me."
20 And Jacob worked for Rachel, seven years; and they were in his eyes like a few days, so did he love her.
21 And Jacob said to Laban, bring my wife, because I have completed all the workdays, and I will come to her. 22 And Laban gathered all the men there, and held a feast. 23 And it was in the evening, and he took Leah, his daughter, and brought her to him; and he came to her.
24 And Laban gave to her his maidservant Zilpa, to Leah his daughter, as a maidservant.
25 And it was morning, and here she is, Leah; and he said to Laban "What is this you have done to me? Was it not for Rachel's sake that I have worked for you? Why did you cheat me?"
26 And Laban said, "This is something that we do not do here: give away the younger daughter before the elder. 27 Fulfill this oath; and we will give you her as well, for keeping at your work by me for again an additional seven years."
28 And Jacob did so, and he fulfilled his oath, and he gave him Rachel his daughter for him as a wife. 29 And Laban gave to Rachel, his daughter, his maidservant Bilhah to serve her.
30 And he came to Rachel too, and he loved Rachel over Leah; and he worked alongside him again, for an additional seven years.
31 And Yahweh saw that Leah is hated, and he opened her womb; and Rachel is barren.
32 And she conceived and bore a son, and called him Re-uven(Reuben), because she said: "That Yahweh has seen(Ra-ah) my suffering, that from now on, my husband will love me". 33 And she conceived again and bore a son, and said "because Yahweh has heard(Shama') that I am hated, and he also gave me this one, and she called him Shim'on(Simon). 34 And she conceived again, and bore a son, and said, "Now this time my husband will accompany(yelaweh) me, because I have born him three sons"; and for this reason called him Lewi(Levi). 35 And she conceived again, and bore a son, and said: "This time I will thank(Odeh) Yahweh", so she called him Yehuda(Judah); and stopped bearing children.
1 And Rachel saw that she had not born children for Jacob, and she became jealous of her sister; and said to Jacob "Bring me sons, and if not, I shall die."
2 And Jacob snarled his lip to Rachel, he said: "Am I God's agent, who has kept your womb from fruit?"
3 And she said "Here, my nurse Bilha, go to her and she will give birth, by my blessing, and I will also generate, through her."
4 And she gave him Bilha, her maid-servant, for a wife, and Jacob came to her. 5 and Bilha conceived, and bore Jacob a boy. 6 And Rachel said, God has judged me(Danani), and also listened to me, and gave me a son, so she named him Dan.
7 And she conceived again, and Bilha, Rachel's maid-servant, bore a second son for Jacob. 8 And Rachel said, "I have wrestled(Niphtalti) my sister with contortions worthy of Gods, and I have also won;" and she named him Naphtali.
9 And Leah feared, because she no longer bore children, and she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob as a wife. 10 And Zilpa, Leah's maid, bore Jacob a son. 11 And Leah said: "Fortunate (Be-gad)", and she called him Gad
12 And Zilpa, Leah's maid, bore a second son for Jacob. 13 And Leah said--- "In my joy(Be-Oshri), because the daughters have made me joyful(Ishruni);" so she named him Asher
14 And Reuben went out during wheat-reaping season and found some mandrake-seeds in the field, and he brought them to Leah his mother; and Rachel said to Leah, "Please give me from your sons' mandrakes."
15 And she said, "Is it not enough that you have taken my husband, will you also take my son's mandrakes?" And Rachel said, "So he will lay with you tonight, for your son's mandrakes."
16 And Jacob returned from the field in the evening, and Leah came out towards him and said: "You'll come to me, because I have paid a price for you in my son's mandrakes;" and he lay with her that night.
17 And Yahweh heard Leah, and she conceived and she bore Jacob a fifth son. 18 And Leah said, "God has give me my wages due(Sechar), for which I gave my maid to my husband, to be a wife," and called him Yisashchar(Issachar).
19 And Leah conceived again, and bore a sixth son to Jacob. 20 And Leah said: "God has endowed me with a good dowry, for once my husband will suffer me(Yizbeleni), for I have bore him six boys," and she named him Zvulun(Zebulun).
21 And after, she bore a girl, and she named her Dinah.
22 And God remembered Rachel, and he listened to her, and he opened her womb. 23 And she conceived, and she bore a son, and she said, "God has gathered away(Asaf) my faults."
24 And she named him Yosef(Joseph), to say: "Yahweh has added(Yosif) to me, another son."
25 And it was, when Rachel bore Joseph, that Jacob said to Laban, send me away and I shall go, to my place and to my lands. 26 Give me my wives and my children, for whose sake I have worked for you, and I shall go: because you know to what my works for you have amounted.
27 And Laban said to him, "So in your judgement, have I pleased you? I can already predict the answer, and Yahweh will bless me because of you."
28 And he said to him: "Affirm your wages for me, and I shall give them."
29 And he said to him-- "You know how I have worked for you; and how your livestock fared, with me. 30 Because the little that you had before has expanded into a multitude, and Yahweh has blessed you, at my choice of path; and now, when shall I earn for myself, for my own household?"
31 And he said, "What shall I give you", and Jacob said "You will not give me a thing--- if you do for me this one thing, I will return to keeping your flock, and herding it. 32 Go over all your sheep, and remove every sheep which is dotted and spotted, and every brown sheep; the spotched and dotted goats; and these will be my wages. 33 And on my honor, if you will come upon my wages before you: every one which is not dotted or spotted among the goads, and the brown sheep, I will consider to have been stolen."
34 And Laban said, "So it will be, as you said."
35 And he removed that day the male goats that were spotted and streaked, and all the female goats that were dotted and spotted, every one that had white in it, and all the brown among the sheep, and he put them in the hand of his sons.
36 And he put a three days journey between himself and Jacob, and Jacob is the shephard of Laban's sheep, those that remain.
37 And Jacob took still fresh poplar branches with the moisture in them, and almond, and plane-tree, and he split into them streaks of white, from exposing the white pulp within the branches. 38 And he displayed the branches which he had split in the dens and watering holes where the flocks came to drink, in the presence of the sheep, and they conceived when they came to drink. 39 And the sheep conceived against the sticks, and they gave birth to striped and dotted and spotted.
40 Jacob separated the lambs, and he faced the sheep towards the spotted, and every brown among the white sheep. And he herded his own flocks, and didn't water them along with Laban's sheep. 41 And it was that at every conception of an exceptional sheep, that Jacob put the sticks for the sheep to see, in the stalls, so that they would conceive in front of the rods. 42 And for the feeble sheep, he did not put; and the feeble ones went to Laban, and the exceptional to Jacob. 43 And the man's wealth expanded very very much, and he had much sheep, and handmaids, and slaves, and camels and donkeys.
1 And he heard the talk of the sons of Laban, saying: "Jacob has taken all that is our father's, and from our father's wealth has he made all his riches." 2 And Jacob saw the face of Laban, and, no, he wasn't with him, as he had been yesterday or the day before. 3 And Yahweh said to Jacob, return to the land of your fathers, to the land of your birth; and I will be with you.
4 And Jacob sent and called for Rachel and Leah, towards the field, to his sheep. 5 And he said to them, I can see the face of your father, that he is no longer with me, as he was yesterday, the day before; and the God of my fathers has stood by me. 6 And you two, you knew, that with all my strength I worked for your father. 7 And your father has slighted me, and has swapped my wages ten times; and God has not allowed my standing to suffer. 8 So if he says, dotted will be your wages--- and all the sheep wil be born dotted. And if he says--- striped will be your wages--- and all the sheep will be born striped. 9 And God confiscated your fathers cattle, and gave to me.
10 And it was before the sheep conceived, and my eyes lifted and I saw in a dream, that the male goats tupping the ewes, striped, dotted, and spotted.
11 And an angel of the God said to me in a dream "Jacob"; and I said "Here I am". 12 And he said, lift up your eyes, and see all the male goats tupping the ewes, striped, dotted, and spotted. Because I have seen all that Laban has done to you. 13 I am the god of Bethel, where you annointed a monument, where you vowed a vow to me; now rise up, leave this land, and return to the land of your birth.
14 And Rachel and Leah answered, and they said to him: "Is there for us any part in our father's inheritance?" 15 Because we counted as strangers to him, because he sold us, and he has eaten up the sum of our cost. 16 Because all the wealth which God has confiscated from our fathers, is for us and for out sons; and now, everything that God tells you to do, do.
17 And Jacob arose, and carried his sons and his wives onto the camels. 18 And he drove all his cattle, and all his property which he had bought--- the cattle he bought, which he purchased in Padan Aram: to go to Isaac his father, toward the land of Canaan.
19 And Laban had gone, to shear his sheep, and Rachel stole all the household god statues which her father owned. 20 And Jacob had outwitted Laban the Aramite--- by not telling him that he was fleeing. 21 And he fled, with everything he owned, and he rose up and passed the river, and pointed his feet toward the mountain Gil'ad(Gilead).
22 And it Laban was informed on the third day that Jacob had fled. 23 and he took his brothers with him, and he chased after him, a seven day journey, and he attached to his path at Gilead.
24 And God came to Laban the Aramite in a dream one night; and said to him, "just keep yourself from talking to jacob, neither about good nor about bad."
25 And Laban caught up with Jacob, and Jacob had planted his tent into the mountain, and Laban planted his kinfolks on the mountain of Gilead.
26 And Laban said to Jacob: "What have you done, you have broken my trust, and you have carried away my daughters as if kidnapped at the point of a sword. 27 Why did you hide your flight, and stolen from me; and if you had told me, I would have sent you off gladly, with songs with drum and harp. 28 And you didn't deign to let me kiss my sons and my daughters; and now, have you learned from this? 29 I have from my hand the power to do harm to you; and the God of your fathers yesterday said to me this: Keep you from speaking to Jacob regarding right and wrong. 30 and now you have gone and left, because halcyon is your father's house; why did you steal my Gods?"
31 And Jacob answered, and said to Laban: "because I was afraid, because I said, lest you strip your daughters from my side. 32 With whoever you shall find your gods will not live, against my brother, In sight of our kin come to see what is my lot, and take what is yours", and Jacob did not know that Rachel had stolen them.
33 And Laban came to Jacob's tent and Leah's tent, and in the tent of the two nurses, but he didn't find them; and he left Leah's tent, and went to Rachel's tent. 34 And Rachel had taken the household gods, and put them on the camel's hump, and sat upon them; and Laban felt through the entire tent, and did not find them. 35 And she said to her father, "Don't make upset your eyes, my master, because then I would not be able to face you, as is the manner of women." and he searched, and he did not find the idols.
36 And Jacob was upset, and argued with Laban, and Jacob countered Laban, saying: "What is my crime? What is my sin, that you lit off after me? 37 Since you have sorted through all my things, what you have found from all your household place here, against my kinfolk and yours; and they will render judgement between the two of us."
38 "These twenty years, I am with you, and have your ewes and your goats not given birth? And have I not fed your flocks? 39 the incidentally-killed animals, I did not bring to you, lest I sin--- from my lot you deducted them, those stolen by days, and the stolen by night.
40 And I was in the day consumed by grief, and the night is icy, and my sleep did wander from my eyes 41 This was for me twenty years in your house, I worked for you fourteen years for your two daughters, and six years for your flocks; and you swapped my wages ten times. 42 If not for the God of my father, the god of Abraham and the fear of Isaac, I would have until now, been empty handed. And God has witnessed my suffering and my entitlement, this was proved yesteday night."
43 And Laban answered to say to Jacob: "The daughters of my house, and the sons of my kin, and the sheep of my flock, and everything you see, to me belong; and to my daughters, what shall I do for them today? Or for their sons, which they have born? 44 And now, let us bind in a compact, you and me, and my sons and your sons will serve as witnesses."
45 And Jacob took a stone, and lifted it as a monument. 46 And Jacob said to his kinfolk to gather stones, and they took the stones and made a crest, and they ate there on the crest. 47 And Laban called it Yegar Shahadutha(Jegar Sahadutha), and Jacob called it Gal'ed (Galeed) 48 And Laban said, this crest(Gal) is witness('ed) between me and you today, and for this reason named it Galeed.
1 And Laban awoke in the morning, and his kissed his sons and his daughters, and blessed them, and Laban went and returned, to his place.
2 And Jacob went on his way, and he bumped into angels of God, 3 And Jacob said, when he saw them, this is the encampment(Machane) of God, and he gave that place the name: Machanayim(Mahanaim/pair-of-camps),
4 And Jacob sent messengers before him, to Esau his brother, toward Seir, the field of Edom. 5 And he ordered them, saying: this you will say to my master, to Esau: thus I say, your servent Jacob, with Laban I guested, and I tarried until now. 6 And I have a bull and a donkey, sheep, and a servant, and a maidservant; and I send this to you to say to my master, so you will be pleased with me. 7 And the messengers returns to Jacob, to say, we came to your brother, to Esau, and he is also coming in your direction, and four-hundred men with him.
8 And Jacob become very afraid, and pressured, and he divided the people who were with him, and the flocks and the cattle and the camels--- into two camps. 9 And said, if Esau comes to one of the camps, and strikes it-- the remaining camp will be a refuge.
10 And Jacob said, "God of my father Abraham, and God of my father Isaac: Yahweh who tells me return to your land, the land of your birth--- and I will do good by you. 11 Small am I compared to all the kindness, and all the truth, which you have wrought, for your servant: because with my own walking stick, I crossed this Jordan river, and now I have become two camps. 12 Save me please from the hand of my brother, from the hand of Esau: because I am afraid of him, lest he come and strike me, the mother and her sons. 13 And you said, I will well make good onto you; and I will make your seed as the sand of the beach, which is too vast to count."
14 And he slept there that night, and took from what he had an offering for Esau his brother. 15 Two-hundred she-goats, and twenty he-goats, two hundred ewes, and twenty rams. 16 Thirty lactating camels and their calves; forty cows and ten bulls, twenty female donkeys, and ten foals. 17 And he gave, into the hands of his servants, herd by herd, by himself; and he said to his servants, pass before me, and leave a gap between each herd and the next.
18 and he ordered the first, saying: "If you meet with Esau my brother and he asks you, saying, 'who are you of and where are you going, and for whom are these in front of you?' 19 And you said: 'To your servant, Jacob-- an offering this is, delivered to my master Esau; and, see, he is also behind us.'"
20 and he ordered the second, and the third, and all those who went after the herds following to say: as this wilt thou sayeth to Esau, upon your finding him. 21 And you said--- "here also your servant Jacob is behind us: because he said, I will make amends to his face with an offering which goes before me; and afterward I will see his face, and he might then accept my countenance."
22 And the offering party went forward away from his presence; and he lodged that night in the camp.
23 And he awoke that night; and took his two wives and his two concubines and his eleven children, and passed through the Yabok(Jabbok) creek. 24 and he took them, and passed them through the creek, and passed his possessions.
25 and Jacob was left alone; and a man wrestled with him until the break of dawn. 26 And he feared, because he did not tire, and he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh crooked, while he was struggling with him. 27 And he said, release me, for it is dawn; and he said, "I will not send you, except if you were to bless me."
28 And he said to him, "What is your name?" and he said "Jacob."
29 And he said, "Your name will no longer be your name, but Israel: because you have struggled(Sarita) with God and with men, and you have bested."
30 And Jacob asked, and said, "Please say your name.", and said "Why is it that you ask my name?"; and he blessed him there.
31 And Jacob named the place Paniel: because I have seen God face to face, and my soul was saved.
32 And the sun came up while he passed over Penuel; and he is limping on his thigh.
33 For this reason, the sons of Israel will not eat the thigh-vein sinew, which is in the hollow of the thigh, to this very day, because he touched the hollow of Jacob's thigh, in the sinew of the thigh-vein.
1 And Jacob lifted his eyes, and he say that here esau is coming, and with him four-hundred men; and he divided the children between Leah and Rachel, and two the two handmaids. 2 And he put the handmaids and their children ahead, and Leah and her children in the rear, and Rachel and Joseph last. 3 And he passed before them, and they bowed deep down seven times, until his approach to his brother. 4 And Esau ran toward him and embraced him, and fell on his neck, and kissed him, and they cried.
5 And he lifted his eyes, and saw the women and the children, and said "Who are these to you?" And he said, the children which God has graced your servant. 6 And the handmaids approached, and their children, and they bowed down. 7 And Leah also approached and her children, and they bowed down, and after Joseph and Rachel, and they bowed down. 8 And he said, "Who are they to you, all this camp which I encountered; and they said, 'to find grace with my lord.'" 9 And Esau said, "I have much, brother, that which you have will be thine." 10 And Jacob said, "Please don't if I have found grace in your eyes, and take my offering from my hands: I wish it, because your face has appeared to me as if it were the face of god. 11 And please take my blessing which is deserved to you, because god had mercy on me, and because I have all," and he pressed upon him, and he took.
12 And he said, we'll drive, and we'll walk, and I'll walk, along side. 13 And said to him, "my lord known that the children are delicate, and the sheep and the cattle are a responsibility for me; and drive them hard one day, and all the sheep die. 14 And my lord please pass in front of his servant; and I will follow along slowly, at the pace of my work in front of me, and at the pace of the children, until I shall come to my master at Se'ir."
15 And said Esau--- "let me show you please, from the people with me"; and he said "what is this for? I have found favor with my lord."
16 And Esau returned on that day to his travel, toward Seir.
17 And Jacob travelled to Succoth and he build a house: and for his herds he made huts(succoth), and this is why the place is named Succoth.
18 And Jacob came in one piece to the city of Shechem, which is in the land of Canaan, in his arrival from Padan Aram, and he camped before the city. 19 And he bought the part of the field where he planted his tent, from the hands of the sons of Chamor(Hamor), father of Shechem-- for a hundred, of money. 20 and he erected an alter there, and dedicated it to a god, the God of Israel.
1 And Dinah, the daughter of Leah, which she bore for Jacob, left to see the daughters of the land.
2 And Shechem, the son of Chamor(Hamor), the Chivi(Hivite), prince of the land, saw her and took her, and lay with her, and brought her suffering.
3 And his soul attached to Dinah the daughter of Jacob, and he loved the girl, and spoke high-mindedly to the girl 4 And Sechem spoke to Hamor his father, saying: "Take for me this daughter for a wife"
5 And Jacob heard that Dinah his daughter had been corrupted, and his sons were tending his cattle in the field, and Jacob kept quiet until the arrived. 6 And Hamor, father of Shechem, set out to Jacob, to talk to him. 7 And the sons of Jacob returned from the fields when they head, and the men saddened, and it pained them very much: because it was a rotten deed upon Israel, to lay with a daughter of Jacob, and such a thing is just not done.
8 And Hamor talked with them, saying: "Shechem, my son, his soul's desire is in your daughter--- please give her to him for a wife. 9 And us we will marry your daughters, and our daughters, take for yourselves. 10 And with us settle, the land before you--- come back and make trade in it, and possess it."
11 And Shechem said to her father and her brothers, "I will find favor in your opinion, and that which you will tell me to, I will give. 12 Multiply my dowry much, and I shall give as you ask, but give me the girl for a wife."
13 And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father, and they spoke deviously: because defiled was Dinah, their sister.
14 And they said to them, "We could not do this thing, to give you our sister, to a man who has a foreskin: because it is a transgression for us. 15 Only if you do this, will we consent: if you will be like us, and circumcise all your males. 16 And we will give our daughters to you, and your daughters we will take for us; and we will settle with you and we would be as one people. 17 And if you will not listen to us, and circumcise, and we will take our daughter, and go."
18 And these words pleasing to Hamor's ears and to those of Shechem son of Hamor. 19 And the boy didn't tarry in doing the thing; because he was eager for the daughter of Jacob, and he was the most celebrated of his father's entire house.
20 And Hamor and Shechem his son came to the gate of their city, and talked with the men of their city, saying: 21 "These people, they are content with us, and they will settle the land, and they will trade in it; and this land, see, it is wide enough for their presence; and their daughters we will take for wives, and our daughters we will give to them. 22 Only this have they requested the people, to settle with us, to be one people: that we circumcise all our males, as they do circumcise. 23 From their cattle and their slaves and all their beasts; after all, they are to us now; only if we consent to them, will they settle with us."
24 And they listened to Hamor, and to Shechem his son, all those who left the gate of the city; and they circumcised every male, all the ones who left the gate.
25 And it was on the third day, as they were in pains, And two of the sons of Jacob, Simon and Levi, brothers of Dinah, each man with his sword, and they came upon the city, assured, and they killed every male. 26 And Hamor, and Shechem his son they killed by the sword, and they took Dinah from Beit Shechem and they left.
27 And the sons of Jacob came upon the corpses, and they defiled them; the city had corrupted their sister. 28 And they took all their sheep and all their cattle, and all their donkeys and all that was in the city and all that was in the field, they took. 29 And they took all their wealth and all their tots and their wives they took captives and defiled, and everything which was in the house.
30 And Jacob said to Simon and to Levi, "You've uprooted me, by shaming me against those settled in the land, the Canaanite and the Parizite, and I am few in number, and they will gather together against me, and strike me, and I will be exterminated, myself and my household."
31 And they said: "But shall our sister be like a prostitute?"
1 And God said to Jacob, rise and go up to Bethel and settle there; and make there an altar--- to the god that appeared before you, when you fled from Esau your brother.
2 And Jacob told his household, and all with him: remove the foreign gods, which are amongst you, and purify yourself, and change your dress. 3 And we will rise and go up to Bethel, and I will make there an altar, to the god that answered me on the day of my trouble, and there will be my column, on the path which I did travel. 4 And they gave to Jacob all the foreign gods which they held, and the rings from in their noses; and Jacob buried them under the terebinth tree(Elah) which is by Shechem. 5 And they travelled; and a fear of God was, on the cities surrounding, and they did not chase after the sons of Jacob.
6 And Jacob came to Luz, which is in the Land of Canaan, and this is Bethel, him and all the people with him. 7 And he built an altar there, and he called the place there Bethel: because there were revealed to him the God, in his flight, from his brother's view.
8 And Deborah, Rebeka's nurse died, and she was buried under Bethel underneath the oak; and they named it the weeping oak.
9 And God again saw Jacob, in coming from Padan Aram; and he blessed him. 10 And God said to him, your name is Jakob: you will no longer be called Jacob, but Israel will be your name, and he named him Israel. 11 And God said to him, "I am El-Shaddai, bear fruit and multiply--- a nation and a crowd of peoples will come from you; and kings will come from your loins. 12 and the land which I have given to Abraham and to Isaac, to you I will give; and to your seed after you will I give the land."
13 And God rose up above him, in the place which he had spoken to him. 14 And Jacob erected a monument on the place which he spoke to him--- a monument of stone; and he consecrated it with balm, and he anointed it with oil. 15 And Jacob named the place where God spoke to him Bethel.
16 And they journeyed from Bethel and there was much land to cover before Ephrat; and Rachel gave birth, and her labor was difficult. 17 And it was in the course of her difficulties in labor; and the midwife said, do not fear, because this is also a boy onto you. 18 And it was at her soul's escape, because she died, and she gave him the name Ben-oni(Son-of-my-pain) and his father called him Binyamin(Benjamin).
19 And Rachel died, and was buried on the way to Ephrat, and this is Beit Lechem (Bethleham). 20 And Jacob erected a monument on her grave--- and this is the monument of Rachel's grave, to this day.
21 And Israel journeyed, and lay his tent just beyond Migdal-'eder(Migdal-eder). 22 And it was during the stay of Israel in that land, and Reuben went and lay with Bilha, his father's concubine, and Israel heard. And Jacob's had twelve sons:
23 The sons of Leah: Reuben, the eldest of Jacob; and Simon and Levi, and Judah, and Isascar and zebulun
24 The sons of Rachel: Joseph and Benjamin
25 and the sons of Bilha, Rachel's maidservant, Dan and Naftali.
26 and the sons of Zilpa, Leah's maidservant, Gad and Asher; these are the sons of Jacob which were born to him in Padan Aram.
27 And Jacob came to Isaac his father, in Mamre, in Kiriatharba, aka Chevron(Hebron), where Abraham and Isaac lived. 28 and Isaac's days were one-hundred and eighty years. 29 and Isaac succumbed and died and gathered onto his peoples, old, and content in his days, and they buried him, Esau and Jacob, his sons.
1 And these are the generations of 'esaw(Esau), aka Edom.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: 'adah(Adah) daughter of Eilon the Chiti(Hittite), and Ahalivamah(Oholibamah) the daughter of 'anah(Anah), daughter of Tziv'on(Zibeon) the Hiwi(Hivite). 3 And Basmath the daughter of Yishmael(Ishmael), sister of Nevayoth(Nebaioth). 4 And Adah bore to Esau Aliphaz; and Basmath bore Re'u-el.
5 And Oholibamah bore Ye-'ush(Jeush) and Yag-lam(Jalam) and Korach(Korah); and these are the sons of Esau, which were born to him in the land of Canaan.
6 And Esau took his wives and his sons and his daughters and all the souls in his household and his cattle and all his beasts and all he bought, which he had purchased in the land of Canaan; and went to a land, away from Jacob his brother. 7 Because they had too much property to settle together; and their land they inhabited could not support them, because of their cattle. 8 And Esau settled in the Se'ir(Hairy) mountain, Esau, aka Edom.
9 And these are the generations of Esau, father of Edom, on the Seir mountain.
10 These are the names of the sons of Esau: Aliphaz, son of Adah, wife of Esau, Re'uel(Reuel) son of Basmath, wife of Esau. 11 And the sons of Aliphaz were Teyman(Teman) Omer Tsfo(Zepho) and Ga'tham(Gatam) and Kenaz 12 And Timna' was a concubine for Aliphaz son of Esau, and Aliphaz bore 'amalek(Amalek); these are the sons of Adah, wife of Esau.
13 And these are the sons of Reuel, Nachat (Nahat) and Zerach(Zerah), Shammah and Mizeh; these were, the sons of Bashmath, wife of Esau.
14 And These were the sons of Oholibamah, daughter of Anah daughter of Ziveon, wife of Esau; and she bore for Esau Ye'ush(Jeush) and Ya'lam(Jalam) and Korach(Korah).
15 And these are the cheifs among the sons of Esau: The sons of Aliphaz, a chief, chief Teman chief Omar, chief Zepho chief Kenaz. 16 chief Korach, chief Ga'atam(Gatam) chief 'amalek(Amalek); these are the chiefs of Aliphas in the land of Edom, these are the sons of Adah.
17 And these are the sons of Re'u-el(Reuel) son of Esau, chief Nachath(Nahath) chief Zerach(Zerah), chief Shammah and chief Mizzah; these are the chiefs of Reuel, in the land of Edom--- these are the sons of Vasmath(Basmath), wife of Esau.
18 And these are the sons of Ahalivamah(Oholibamah), wife of Esau: cheif Ye'ush(Jeush) and cheif Ya'elam, cheif Korach(Korah); these are the cheifs of Oholibamah, daughter of Anah-- wife of Esau.
19 These are the sons of Esau and these are their chiefs, and he is Edom.
20 And these are the sons of Se'ir the Chori(Horite), who dwell in the land: Lotan and Shoval and Tziv'on(Zibeon) and Anah. 21 And Dishon and Etzer(Ezer) and Dishan; these are the chiefs of the Horites sons of Se'ir(Seir), in the land of Edom. 22 And the sons of Lotan, they were Chori(Hori) and Heimam(Hemam), and Lotan's sister was Timna'.
23 And these are the sons of Shoval(Shobal), 'alon(Alon) and Manachat(Manahat) and (Eival) Shepho (Sepho) and Onam. 24 And these are hte sons of Ziveon, Ayah(Aiah) and 'anah(Anah), this is the Anah who found the hot springs in the desert, as he shepharded the donkeys of Ziveon, his father. 25 And these are the children of 'anah(Anah), Dishon and Ahalivamah(Oholibamah), the daughter of Anah.
26 And these are the sons of Dishan-- Chemdan(Hemdan) and Eshban, and Ithran, and Cheran. 27 And these are the sons of Ezer--- Bilhan and za'awan(Zaavan) and 'akan(Akan). 28 And these are the sons of Dishan, 'utz(Uz) and Aran.
29 And these are the Horite cheifs: cheif Lotan, cheif Shoval, cheif Zibeon, cheif Anah 30 cheif Dishon, cheif Ezer, Cheif Dishan; these are the Horite cheifs in the cheifs in the land of Seir.
31 And these are the kings which reigned in the land of Edom-- before a King reigned over the sons of Israel.
32 And in Edom reigned Bela' (Bela) son of 'or(Or), and the name of his city, Dinhavah(Dinhaba). 33 And he died, Bala', and Yovav(Jobab) son of Zerach(Zerah) from Batzerah(Bozrah) succeeded him. 34 And Jobab died; and Chusham(Husham) from the land of the Teimani (Temanite) succeeded him. 35 And Husham died; and Hadad son of Bedad suceeded him, who struck down Midyan(Midean) in the field of Moav(Moab), and the name of his city is 'awith(Avith). 36 And Hadad died, and Samlah of Masrekah succeeded him. 37 And Samlah died, and Sha-ul from Rechovoth by the river succeeded him. 38 And Shaul died, and Ba'al Chanan(Baal-Hanan), son of 'achbor (Achbor) succeeded him. 39 And Baal-Hanan died, and Hadar succeeded him, and his city's name is Pa'u(Pau) and the name of his wive Meheytavel(Mehetabel) daughter of Matred, daughter of Mey Zahav (Me-Zahab/waters of gold)
40 And these are the names of the cheifs of Esau, to their families, in theif places, in theif names: chief Timna'(Timna) chief 'alwah(Alva), chief Yatheth(Jetheth) 41 chief Ahalivamah (Oholibamah), chief Elah, chief Pinon 42 chief Kenaz chief Teyman(Teiman), chief Mivtzar(Mibzar) 43 chief Magdi-el, chief 'iram(Iram), these are the chiefs of Edom, in their dwelling in the land of their posession, this is Esau, father of Edom.
1 And Jacob settled in the land where his fathers had wandered, in the land of Canaan.
2 And this is the narrative of Jacob: Joseph, seventeen years old, was a shephard along with his brothers, and he was still a boy by the sons of Zilpa and the sons of Bilha, his fathers wives; and Josheph came with a bad report about them to their father.
3 And of all his sons, Israel loved Joseph most, because a son to his old age he was; and he made him a striped gown. 4 And his brothers feared him, because their father loved him more than all his brothers--- and they hated him; and they couldn't speak to him normally.
5 And Joseph dreamed a dream, and he told his brothers, and they hated him even more. 6 And he said to them: "Listen please, to this dream that I dreamed. 7 And here we are binding bundles in the field, and here my bundle rises up, also erect, and here your bundles come around it, and bow down to my bundle."
8 And his brothers told him: "So you will reign a king over us? rule over as a ruler?" and they continued to add the their hatred of him, for his dreams and for his words.
9 And he dreamed another dream, and told it to his brothers: and said: "Here, I dreamed another dream, and now, the sun and the moon, and eleven stars bow down to me."
10 And he told his father, and his brothers, and his father reproached him, and said to him: "What is this dream which you dreamed? Come, will I come myself and your mother and your brothers to bow down prostrate to you?"
11 And his brothers were jealous of him; and his father, remembered this thing.
12 And his brothers went to herd the sheep, and their father is in Shechem. 13 And Israel said to Joseph, "since your brothers are shepharding in Shechem--- you go, I will send you to them", and he told him, "Here I am."
14 And he said to him "Please go and see how your brothers are doing, and how the sheep are doing, and come back with news;" and he sent him from the valley of Hebron, and he came towards Shechem.
15 And a man found him, and here he is in the wrong field, and the man asked him, "What do you want?"
16 And he said "I ask you about my brothers; tell me please, where are they shepharding?"
17 And the man said, they drove out of this field, because I heard them say, let us go to Dothan"; and Joseph went after his brothers, and found them in Dothan.
18 And they saw him in the distance, and before he would approach them, they colluded against him, to kill him. 19 And they said, man to his brother, "Here is the master of dreams coming. 20 And now we will go and we will kill him, and we will throw him in one of the wells, and we said, a vicious animal ate him, and we will see what his dreams will become."
21 And Reuben heard, and rescued him from their hands, and he said, "let us not take a soul."
22 And Reuben said to them: "Don't spill his blood, throw him into that well in the desert, and don't lay a hand on him": so that he could rescue him from their hands, and return him to their father.
23 And it was when Joseph came to his brothers; and they stripped him of his gown, the gown with stripes, which he was wearing. 24 And they took him, and they threw him into the well, and the well is empty, no water in it.
25 And they went back to eating bread, and they lifted their eyes and saw, here is a procession of Ishmaelites coming from Gilad; and their camels are carrying spices and balm and laudenum, which they are going to take down to Egypt. 26 And Judah said to his brothers, "What is the point if we kill our brother and cover up his blood? 27 We'll go and sell him to the Ishmaelites, and we will not lay a hand on him, because he is our brother, our flesh." And his brothers listened to him.
28 And Midianites passed by, mechants, and they pulled Joseph from the well, and they sold joseph to the Ishmaelites for twenty shekels of silver; and they brought Joseph to Egypt.
29 And Reuben returned to the well, and lo, there's no Joseph in the well; and he rended his clothes. 30 And he returned to his brothers to say: "The boy, he isn't there, and where will I go?"
31 And they took Joseph's gown and they slaughtered a he-goat, and they dipped the gown in the blood. 32 And they sent the striped gown, and they brought it to their father, and they said "We found this, identify it please, is it your son's gown, or not?"
33 And he recognized it, and said, this is my son's gown, a vicious animal has eaten him: preyed on Joseph, as prey."
34 and Jacob tore his clothes, and put a sack on his hips, and mourned over his son, many days. 35 And all his sons and daughters arose to comfort him, and he would not be comforted, and he said, "I will go to the afterworld grieving for my son"; and he wept for him, his father.
36 And the Midianites sold him to Egypt, to Photiphar, eunoch of Pharoh, head chef.
1 And it was at that time, and Judah went away from his brothers, and travelled to an Adulamite by the name of Chira (Hira)
2 And Judah there saw the daughter of a Canaanite man, by the name of Shua'; and he married her and came to her. 3 And she conceived, and bore a son; and called his name 'er(Er). 4 And conceived again and bore a son; and called his name Onan. 5 And continued again, and bore a son, and called his name Shelah(Shelah); and she was at Cheziv(Chezib) when he was born.
6 And Judah took a wife for Er his eldest; and her name was Tamar. 7 And Er, the eldest of Judah, was bad in the sight of Yahweh, and Yahweh ended his life.
8 And Judah said to Onan, come to your brother's wife and be with her, and raise a seed for your brother. 9 And Onan knew that the seed would not be his; and it was when he would go to his brother's wife that he expended it toward the ground, so as not to give his seed to his brother. 10 And wrong was this in the eyes of Yahweh, what he did; and he killed him also.
11 And Judah said to Thamar(Tamar) his bride, return a widow to your father's house, until Shelah my son has grown--- since he thought "Lest he die too, as did his brothers;" and Tamar left and returned to her father's house. 12 And many days went by, and Shua's daughter, the wife of Judah, died; and Judah was comforted, and went to his sheep-shearers himself and his friend Chira(Hira) the Adulamite, towards Timna. 13 And Tamar was told this: "Here is your father-in-law going towards Timna, to shear his sheep."
14 And she removed her widow's garments, and covered herself with a veil, and coverings, and she sat at the entrance to 'eynaiim(Enaim/two-eyes) which is on the way to Timna: because she saw that her man had grown, and she was not given to him as a bride. 15 And Judah saw her, and thought her a prostitute, because she had covered her face.
16 And he turned to her on the way, and said, "Let me come to you, because he did not know that she was his daughter-in-law, and she said, "What will you give me, if you come to me?"
17 And he said "I will send a kid goat from the flock; and she said, leave collateral until you send it"
18 and he said, "What collateral shall I give you?", and she said, "Your signet and your cord and your staff which you are holding". And he gave her, and he came to her, and she conceived by him.
19 And she got up and walked away, and took away her veil and put on the clothes of her widowhood.
20 And Judah sent the kid-goat, through his Adulamite friend, to take the collateral from the hands of the woman, and he did not find her. 21 And he asked the men of the place, to ask, "Where is she, the whore at Enaim, on the path?" and they said "There was no whore there."
22 And he returned to Judah, saying "I did not find her; and the people of the place said also: there was no whore there."
23 And Judah said, "Take it to her, lest we be shamed; here I sent this kid-goat, and you didn't find her."
24 And it was three months later, and it was told to Judah that Tamar, your daughter-in-law, has whored, and also, she has conceived, through her whoring. And Judah said, take her out and burn her. 25 She found out, and she sent to her father in law, saying: "By the man who's these are, I am pregnant; and she said, please recognize whose signet and cord and staff these are."
26 And Judah recognized, and said, "She is more righteous than I am, because for this reason I did not give her to Shelah my son"; and he did not lay with her again.
27 And when she is to give birth, lo, twins are in her belly. 28 And during her labor, one extended a hand and the midwife took it, and tied on his hand a thread, to mean, this one came out first. 29 And as he retracted his arm, then his brother came out, and she said, you have breached(Paratzta) a breech(Peretz) in me; and named him Peretz(Perez)
30 After, his brother came out, the one with the thread on his hand, and his name was Zarach(Zerah).
1 And Joseph was taken down to Egypt, and Potiphar, Pharoh's castrated head chef, bought him from the Ishmaelites, who had taken him down there.
2 And Yahweh was with Joseph; and he became a successful man; and it was in the house of his Egyptian master 3 And his master saw that Yahweh was with him; and everything that he does, Yahweh in his hands makes succeed. 4
And Joseph found favor in his eyes, and he waited on him; and he appointed him to head his house, and everything that he had, he put in his hands. 5 And from the time that he appointed him head of the house, and everything he had, and Yahweh blessed the house of the Egyptian, because of Joseph; and the blessing of Yahweh was with everything that he owned, in the house and in the field. 6 And he abandoned control of everything he had to Joseph, and didn't know a thing with him, except for the bread which he is eating; and Joseph was well groomed and handsome.
7 And it was after these events, and the wife of his master lifted her eyes to Joseph, and said "Lay with me."
8 And he declined, and said to the wife of his master, saying: "As it is, with me, my master does not know what is in the house, and everything he has is in my hands. 9 He is not greater in this house than I am, and he has not hidden anything from me, except fpr you, because you are his wife; and how could I do this great wrong, and sin against God."
10 As it was, she spoke to Joseph day after day, and he didn't listen to her, didn't lay with her, be with her.
11 And it was one day, that he came home to work his craft, and there was nobody of the household there--- in the house. 12 And she grabbed him by the clothes saying: "Lay with me"; and he left his clothes in her hand, and escaped, exiting out.
13 And it was when she saw that he left his clothes in her hand, and escaped outside 14 And she called the men of the household, and spoke to them, saying: "Look, he has brought us a 'ivri(Hebrew man) to poke fun at us: he came to me, to lay with me, and I called in a loud voice. 15 And it was when he heard that I raised my voice and called out; that he left his clothes with me, and escaped and exited out."
16 And she placed his garment with her, until the master would come to his house. 17 And to him she said the same things, saying: "The Hebrew servant, which you brought us, came to me, to poke fun at me. 18 and it was when I raised my voice and called out; and he left his clothes with me, and escaped out."
19 And it was when his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, "Things like these your servant did to me"; and his lips snarled.
20 And Joseph's master took him, and gave him to the prison, the place where the prisoners of the king were imprisoned, and he was there in the prison. 21 And Yahweh was with Joseph, and he granted to him a kindness, and he gave him favor in the eyes of the head of the prison. 22 And the head of the prison put all the prisoners which were in the prison in Joseph's hands, and all that they did there, he did do. 23 And the head of the prison, saw to nothing in his charge, because Yahweh is with him, and whatever his does, Yahweh makes succeed.
1 And it was after these events, that the wine-server of the King of Egypt, and the baker transgressed toward their master, the King of Egypt. 2 And Pharoh foamed against the head server and the head baker, two of his castrati. 3 And he put them under guard, the household of the head baker, into the prison: the place where Joseph was imprisoned.
4 And the head chef appointed Joseph to be with them, and serve them, and they spent many days arrested. 5 And each of the two dreamed himself a dream, one night--- to each man will be as the interpretation of his dream: the server and the baker of the King of Egypt, who are imprisoned in the prison. 6 And Joseph came to them in the morning, and saw them, and they are both downcast. 7 And he asked the Pharoh's castrati, who were with him under the guard of his master's house--- saying: "Why are your faces so down today?"
8 And they said to him--- "We dreamed a dream, and we have no interpretation;" and Joseph said to them; "Why, God has interpretations--- please tell me."
9 And the head server told his dream to Josheph, and said: "So, in my dream, and here is a grapevine in front of me. 10 And on the vine, are three branches; and one blooms and raises a pod, and upon its bunches the grapes turn ripe. 11 And Pharoh's cup is in my hands, and I take the grapes and drain them into the Pharoh's cup, and I give the cup into Pharoh's palm."
12 And Joseph said, "This is the interpretation: the three branches, they are three days, 13 in three days time, Pharoh will haul you off and put you at your seat, and give you Pharoh's cup in his hands, as you first were in his judgement, when you were his server. 14 But if you remember me, when you will be better off, please do me a kindness, and you mentioned me to Pharoh, and you got me out of this house. 15 Because I was kidnapped, stolen from the land of the Hebrews; and here too, I did nothing, for which they put me in this hole."
16 And the head baker saw that he interpreted dreams well, and said to Joseph: "Even as I am in my dream, and there are three baking baskets, 17 and in the top basket is every food that Pharoh eats, that is made by a baker. And the birds eat them from the the basket, above my head."
18 And Joseph answered, saying: "This is the interpretation: The three baskets are three days. 19 In three days, Pharoh will haul you off, and hang you on a tree, and the bird will eat your flesh off of you."
20 And it was on the third day, Pharoh's birthday, and he held a feast to all his servants, and he hauled the head server and the head baker amidst his servants. 21 And he put the head server to do his serving, and he put a cup to Pharoh's palm. 22 And the head baker, he let hang: as Joseph had interpreted for them. 23 And the head server did not remember Joseph. He forgot.
1 And it was at the end of two years time, and Pharoh dreams, and he is standing by the river. 2 And here from the river, seven cows come up, beautiful to see, healthy with meat, and they grazed in the meadow. 3 And here are seven other cows coming up after them from the river, ugly, and scrawny, and they stood with the cows on the bank of the river.
4 And the ugly, scrawny cows ate the cows that were beautiful and healthy, and Pharoh awoke.
5 And he slept, and he dreamed again; and here are seven stalks of wheat, rising on one reed, healthy and good. 6 And here are seven stalks, thin and worn on the east, rising after them.
7 And the thin stalks swallowed the seven healthy, full stalks, and Pharoh awoke, and here is the dream.
8 And it was in the morning, and his spirit was anxious, and he sent out for all the scribes of Egypt, and all her wise-men; and Pharoh told them his dreams, and none could interpret them for Pharoh.
9 And the head server spoke to Pharoh, saying: "I bring up my transgressions today. 10 Pharoh fumed at his servants, and put me under guard, in the house of the head chef--- myself and the head baker. 11 And we dreamed a dream one night, myself and him: each as the interpretation of his dream, we dreamed. 12 And there with us was a Hebrew boy, servant to the head chef, and we told him, and he interpreted our dreams: each to his dream interpreted. 13 And as he interpreted for us, so it was: he placed me at my station, and him he had hang."
14 And Pharoh sent out and called for Joseph, and they rushed him out of the hole; and he, shaved and changed, came to Pharoh.
15 and Pharoh said to Joseph, "I dreamed a dream, and for it there is no interpretation; and I heard about you, that you hear a dream, and you interpret it.
16 And Joseph answered Pharoh, saying: "Without my doing. God will answer, and give Pharoh peace."
17 And Pharoh spoke to joseph: "In my dream, here I am standing on the bank of the river. 18 and here from the river, rise up seven cows, full of healthy meat, and beautiful to see, and grazed in the meadow. 19 And here are seven other cows rising up after them, scrawny and very ugly, and thin fleshed: as bad as I have not seen in all of Egypt. 20 And the thin bad cows consume the seven first cows, the healthy ones. 21 And they finish consuming, and you wouldn't know that they had consumed, their appearence is as bad as it was to begin with; and I awoke."
22 "And I saw, in my dream; and here seven stalks are rising on one reed--- full and good. 23 and here seven stalks, withered and east-side stripped--- rise up after. 24 And the thin stalks swallowed the seven good stalks; and I told the scribes, and none of them will tell me."
25 And Joseph said to Pharoh, "Pharoh's dream is one: God told Pharoh that which God is doing. 26 The seven good cows are seven years, and the seven good stalks are seven years: it is one dream. 27 And the seven bad, weak cows rising after them, are seven years, and the seven weak stalks, east-side stripped will be seven years of famine. 28 This is the thing which I have said to Pharoh: that which God does, he will show to Pharoh."
29 "And here seven years are coming--- a great plenty on all the land of Egypt. 30 And after them will arise a seven year famine, and all will forget all the plenty in Egypt, and the famine will decimate the land. 31 And plenty will not be known in the land, because that famine that follows, it will be very heavy."
32 "And as for the dream returning to Pharoh twice, it is because the thing is ready with God, and God is rushing to do it."
33 "And now if Pharoh sees, a good wise intelligent man, to lead over the land of Egypt. 34 Pharoh will do, to appoint officials on the land, and a five-fold divide the land of Egypt, in the seven years of plenty. 35 And gather all the food of these following good years; and amass it in a collection under Pharoh's control, food-wells, which he would guard. 36 And the food would be a supplement, for the land, for the seven years of famine which will be in the land of Egypt; and the land will not be decimated with hunger."
37 And what he said was good in the eyes of Pharoh, and in the eyes of all his servants. 38 And Pharoh said to his servants: "But will we find a man like this, the spirit of god with him?
39 And Pharoh said to Joseph, "After God informed you of all this, there is no one wise and intelligent as you. 40 You will be over my house, and all my people will deal according to your words, only the chair will make me greater than you."
41 And Pharoh told Joseph, "See I have given it to you to oversee all the land of Egypt."
42 And Pharoh removed his ring from his hand, and gave it to the hand of Joseph, and he dressed him in finery, and he put a gold chain on his neck. 43 And he carried him in his secondary carriage, and called upon him, "Abrech"(I bless you?); and put him over all the land of Egypt.
44 And Pharoh said to Joseph, "I am Pharoh, and no man will lift up his hand or his foot in all the land of Egypt, without you."
45 And Pharoh called Joseph by the name Tzaphenath Pa'anecha(Zephenath Paneha), and he gave him Asenath the daughter of Poti Phera'(Poti Pera) preist of On, for a wife. And Joseph went out, over the land of Egypt. 46 and Joseph was thirty years old when he stood before Pharoh king of Egypt, and Joseph left Pharoh's presence, and travelled the whole of the land of Egypt.
47 And in the seven years of plenty, the land made heaps. 48 And seven years, he collected all the food which was in the land of Egypt, and he gave food in the cities: the food of the field of the city which surrounded it, he gave inside. 49 And Joseph gathered grain as the sand of the seas, so much, so much that he stopped counting, because it could not be counted.
50 And to Joseph were born two sons, before the year of the famine came, which Asenath, the daughter of Poti Phera, priest of On, bore him. 51 And Joseph named the eldest Menashe: because god bore for me(nashani) all my burdens, and those of all my father's house. 52 And he named the second Ephraim: because God has made me bear-fruit(hephrani) in the land of my torment.
53 And they ate during those seven years of plenty which were in the land of Egypt. 54 And the seven years of famine began to come, as Joseph had predicted; and there was a famine in all the lands, and in all the land of Egypt, there was bread. 55 And the land of Egypt hungered, and the people cried out to pharoh for bread; and Pharoh told all of Egypt, "Go to Joseph, and, what he tells you, do."
56 And the famine was over the whole Earth, and Joseph opened everything within them, and it stocked grain for the Egyptians, and the famine intensified over the land of egypt. 57 And all the Earth went to Egypt for grain, to Joseph: because the famine was strong over the whole Earth.
1 And Jacob saw that there is grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why would you get frightened?" 2 And he said, "Here I have head that there is grain in Egypt; go down and buy grain for us from there, and we'll live and not die."
3 And Joseph's brothers went down, eleven of them, to buy grain, from Egypt. 4 And Benjamin, Joseph's brother, Jacob didn't send with his brothers, because he said "Lest we have a disaster".
5 And the sons came to buy grain among all comers, because the famine was over the land of Canaan. 6 And Joseph is the overseer on the land, he supplies grain for all the people of the land; and Joseph's brothers came, and they bowed down prostrate, noses to the ground. 7 And Joseph saw his brothers, and recognized them, but he estranged himself from them, and talked harshly to them, and told them, "From where did you come?" and they said "From the land of Canaan, to stock up food".
8 And Joseph recognized his brothers, and they did not recognize him. 9 And Joseph remembered the dreams that he dreamed for them; and he told them "You are spies, you came to see the land's desolation."
10 And they told him: "No our lord; we came as your servants, to buy food. 11 We are, all of us, the sons of one man. We are honest. Your servants would not be spies."
12 And he told them "You have come for none other than to take in the desolation of the land."
13 And the said "we are twelve brothers, all your servants, sons of one man, in the land of Canaan, and the youngest is with our father today, and the one isn't here."
14 And Joseph told them: "That which I told you, saying, you are spies, 15 In this you will be tested: on the life of the Pharoh, you will get out of this, only if you bring your younger brother here. 16 Send out one from you, and he will take your brother, and you will be imprisoned, and your words will be tested, if you are telling the truth; and if not, then you are spies."
17 And he put them under guard three days. 18 And Joseph said to them on the third day, "Do this and live, I am God fearing. 19 If you are honest, I will let you all live, one of your brothers will be imprisoned in the house where you have been guarded, and you, go and bring the grain to your houses. 20 And bring your younger brother to me, and your words will be believed and you will not die;" and so they did.
21 And they said, one to another: "But we are guilty towards our brother, that we have seen his soul's distress in his pleas towards us, and we did not listen; for this reason this trouble has come to us."
22 And Reuben answered them, saying: "Why, I told you so, saying, don't sin against the boy, and you didn't listen, and it is his blood which is here demanded."
23 And they didn't know that Joseph heard, because the interpreter is between them. 24 And he turned away from them, and wept, and returned to them, and talked to them, and he took Simon from them, and imprisoned them away from their eyes.
25 And Joseph commanded, that they fill their containers with grain, and restore their money to each man's sack, and give them provisions for the journey, and so it was done. 26 And they carried their grain on their donkeys, and went away from there.
27 And one of them opened his sack to give feed to his donkey, in the lodge, and he saw his money, and here it was at the top of his satchel. 28 And he told his brothers: my money has been returned, and here it in my satchel; and their hearts leapt from their chest, and in terror they said to each other: "What is this that God has done to us?"
29 And they came to Jacob their father, to the land of Canaan, and they told him all that had happened to them, saying. 30 "The man, lord of the land, talked harshly to us, and he took us for spies in the land. 31 And we said to him, 'we are honest, we were not spies 32 we are twelve brothers, sons of our father, and one is not with us, and the youngest today is with our father in the land of Canaan.' 33 And the man, the lord of the land, said to us, 'with this I will know if you are honest, one brother leave with me, and toward the hunger of your house, take and leave. 34 And bring your youngest brother to me, and I will know that you are not spies, that you are honest. I will give your brother to you, and you can trade in the land.'"
35 And it was when they were emptying their sacks, and here each man, his roll of money is in his sack; and they will see the rolls of money, they and their father, and they frightened.
36 And Jacob their father told them, "I sent you, and Joseph is not with us, and Simon is not with us, and you will take Benjamin, destruction is upon me."
37 And Reuben spoke to his father, saying "Put to death my two sons if we will not return him to you; give him to my hand, and I will return him to you." 38 And he said, "My son will not go down with you: because his brother is dead and he alone is left, and if a disaster happened to him on the path you will be traveling, and you will bring down my gray hair, in sorrow, onto the underworld.
1 And the famine was heavy on the land.
2 And it was when they had finished eating the grain which they brought from Egypt, and their father told them, "Go back and buy us a bit of food."
3 And Judah spoke to him, saying: "The man's promised to us his promise, he said, you will not see my face, without your brother with you. 4 If you will allow to send our brother with us, we will go down and buy you food. 5 and if you don't allow it, we will not go down, because the man told us, you will not see my face without your brother with you."
6 And Israel said, "Why did you do me this wrong? To say to the man that you have yet another brother?"
7 And Shaul said: "The man asked us about us and our birthplace, asking: 'Is your father still alive?' 'Do you have a brother?', and we told him, and on the basis of these things, could we have known that he would tell us to bring down our brother?"
8 And Judah said to Israel his father, "Send the boy with me--- and we will rise up and go; and we will live and not die; us, also you, and also our tots." 9 I will serve as his collateral, from my hand you shall require him: if I will not bring him to you, and put him in front of you, and I have sinned to you until the end of days. 10 Because if we had not procrastinated, we would have by now returned twice."
11 And Israel their father said to them: "If so then do this: take from the choice fruits of the land in your containers, and take an offering to the man; a bit of balm, a bit of honey, spices and myrrh, nuts and almonds. 12 and take double money in your hands, and the money that was returned in the mouth of your satchels, return with it in your hands, maybe it was a mistake. 13 and your brother, take him, arise, return to the man. 14 And El-Shaddai give you mercy before the man, and release to you your other brother, and Benjamin, otherwise I will grieve to my grave."
15 And the men took this offering, and they took double money in their hands, and Benjamin, and they arose and went down to Egypt, and they stood before Joseph. 16 And Joseph saw them, saw Benjamin, and said to the steward of his house: "Bring the people to my house, and slaughter the meat, and prepare it, because these men will eat with me at noon."
17 And the man did as Joseph said, and the man brought the men to the house of Joseph. 18 And the men feared, because they were brought to Joseph's house, and they said, "Its on account of the money in our satchels the first time that we were brought here--- so as to look for an opportunity against us and attack us, and take as for slaves and take our donkeys."
19 and they approached the steward of Joseph's household, and they talked to him at the entrance of the house. 20 And the said, "In all honesty, my lord, the first time we came down, we came down to buy food. 21 And it was that we came to the lodge, and we opened our drawstrings, and here the money of each man is in the mouth of the satchel, the money in full weight; and we have brought it back in our hands. 22 And we brought other money down here in our hands, to buy food, because we didn't know who put our money in our satchels."
23 And he said, "Peace be with you, do not fear, your God and the God of your fathers has given you a treasure in your satchels--- your money, came from me"; and he brought Simon out to them. 24 And the man brought the men to Joseph house; and gave water and they washed their feet, and he gave feed to their donkeys.
25 And they prepared the offering until Joseph arrives at noon, because they heard, that they would break bread there. 26 And Joseph arrived home, and they brought him the offering which is in their hands in his house, and they bowed to him, down to the ground.
27 And he asked them, peace to you, and said: "Is your old father Ok? The one you talked about--- Is he still alive?"
28 And they said: "Your servant, our father, he is still alive and well." and they bowed their heads, then they prostrated themselves.
29 and he lifted his eyes and saw Benjamin his brother, his mother's son, and he said, "Is this your youngest brother, who you told me about?"; and he said, "God be merciful on you my son." 30 And Joseph hurried, because his emotions boiled up towards his brother, and he needed to weep; and he came to his room, and wept there.
31 And he washed his face, and came out, and restrained himself and said, "Serve bread". 32 and they place his by itself, and to them for themselves; and the Egyptians ate with him, to themselves--- because the Egyptians would not eat bread alongside the Hebrews, for it is an abomination upon Egypt. 33 And they sat in front of him, the firstborn according to his birthright, the younger according to his youth, and the men gawked one at the other. 34 And plates were brought from him, and Benjamin's portion was largest of all, as for five hands; and they drank and became drunk with him.
1 And he commanded his steward, saying: Fill the satchels of the men food as they can carry; and put money of the man in the mouth of his satchel. 2 And my goblet, the goblet of silver, put in the mouth of the youngest's satchel. along with his grain-money. And he did as Joseph said to do.
3 The morning, light; and the men were sent off they and their donkeys. 4 They left the city, and didn't get far, and Joseph said to his steward, rise and chase after the men, and you caught up, and you told them, "Why did you repay bad deeds for good? 5 Because this is what my master drinks out of, and as he divined to guess; you wronged with what you have done."
6 And he caught up, and told them these things. 7 And they told him-- "Why would my lord speak these things, it is unthinkable for your servants to do such a thing. 8 This money, which we have found in the mouths of our satchels--- we returned it to you from the land of Canaan; so how would we steal from your master's house silver, or gold? 9 Whoever your servants shall find it with will be put to death, and we will become servants to you, lord."
10 And he said, "The time for your talking has also ended: whoever it shall be found with will become a servant to me, and you will be absolved."
11 And they hurried and each removed his satchel to the earth, and they opened each man's satchel. 12 And they were searched, beginning with the eldest, and ending with the youngest. And the goblet found in Benjamin's satchel.
13 And they tore their clothes, and each man loaded his donkey, and they returned to the city. 14 And Judah and his brothers came to Joseph's house, and he is still there, and they fell to their faces on the ground.
15 And Joseph told them, "What is this deed that you have done? Why you knew that I would divine to guess, a man such as me."
16 And Judah said, "What shall we say to our lord, what will we speak, what will we justify? God has found the wrongness of your servants, and we are here servants to you our master, us as well as the one in whose hand the goblet was found."
17 And he said, "It would be unthinkable for me to do this, the man in whose hand the goblet was found, he will be a servant to me, and you, go up in peace to your father."
18 And Judah approached him, and he said,
"For me sir, please, your servant will speak something to your ears, and don't snarl your lips against your servant, because you are like the pharaoh himself.
19 My lord has asked his servants, saying: 'Do you have a father, or brother?'
20 And we will say to our lord, 'we have an old father, and a son of his old-age who is young, and his brother is dead, so he is the only one left from his mother, and his father loves him.'
21 and you said to your servants: 'Bring him down to me, and I will take a look at him'.
22 And we say to our lord, 'The boy could not leave his father, and he left his father, and he would die.' 23 And you said, to your servants, 'If you will not bring down your youngest brother, you will see my face no more.'
24 And this is why we came up, to your servant our father, and told him--- the things our lord has said, 25 And our father said, 'Return, buy us a bit of food.'
26 And we said, 'We couldn't go down unless our youngest brother is with us, and we go down, we would not be able to look on the face of the man, if our youngest brother is not with us.'
27 And our father, your servant, said to us: 'You know that my wife bore me two children. 28 And one is gone from me, surely preyed on as prey, and I did not see him up to this time. 29 And you took this one too from my presence, and a disaster struck-- and you brought out my grey hairs, and sent me badly to the underworld.'
30 And now, in coming to your servant, my father, and the boy is not with us, and his soul is tied to his soul. 31 And it will be, when he saw that the boy is not, he would die, and your servants would have brought his grey hair down on our father, in sorrow, to the underworld.
32 Because your servant is collateral for the boy, for my father, as I said: 'if I will not bring him to you, then I have sinned towards my father to all days.'
33 And now, I will sit as servant in place of the boy, a servant to my master, and the boy will go up with his brothers. 34 Because how can I go up to my father, and the boy is not with me? Lest I should see the evil which will come upon my father."
1 And Joseph could not hold back from all those standing in front of him, and he called out "Take all the men away from me." And not a man was standing with him when Joseph confessed to his brothers. 2 And he his voice was filled with tears, which the Egyptians heard, the house of Pharaoh heard. 3 and Joseph said to his brothers: "I am joseph. Is my father still alive?" and his brothers could not answer him, because they startled from his face.
4 And Joseph said to his brothers, "Approach me please," and they approached. And he said:
I am Joseph, you brother, the one you sold toward Egypt.
5 And now, don't become sad, and don't let yourselves regret that you sold me here: because God sent me before you for sustaining life. 6 Because these past two years, the famine is in the viscinity of the land, and five more years without plowing and reaping. 7 And God has sent me before you, to put a remainder from the land away for you, and to preserve your life, in a great exodus. 8 And so, it was not you that sent me here, it was God. And he has placed me as a father to Pharaoh, and a lord over all his household, and a governor of all the land of Egypt.
9 Hurry, and go up to my father, and you tell him, 'Thus said Joseph, your son, God has placed me as the lord of all of Egypt, come down to me, don't wait. 10 And you will settle in the land of Goshen, and you will be close to me-- you and your sons and your sons' sons; and your sheep and your cows, and all that you own. 11 And I will provide for you there, because another five years it will be famine, lest you should be empoverished, you and your household, and all you have.'
12 And here your eyes can see, and the eyes of yout brother Benjamin, that you are hearing the words from my own mouth.
13 And you told me father about my honored position in Egypt, and everything you saw, and you hurry and you bring my father down to here."
14 And he fell on the neck of Benjamin his brother, and he wept; and Benajamin wept, upon his neck. 15 And he kissed all his brothers, and wept on them; and afterwards, his brothers spoke to him. 16 And the call was heard throughout Pharaoh's household, saying: "Joseph's brothers have come"; and it was good in Pharaoh's eyes, and in the eyes of his servants."
17 And Pharaoh said to Joseph: "Tell your brothers to do this: load up your beasts, and go, come to the land of Canaan. 18 And take your father and your housholds and come to me; and I will give you of the good of the land of Egypt, and you will eat the milk of the land. 19 And you are commanded to do this: take to you from the land of Egypt carts, for your wives and your tots, and carry your father, and come. 20 and you should not cast your eyes on your implements, because the best of all the land of Egypt is for you."
21 And the sons of Israel did so, and Joseph gave them carts as Pharaoh said, and gave them provisions for the journey. 22 and he gave to each man a change of clothes, and to Benjamin he gave three hundred shekels of silver, and five changes of clothes. 23 And to his father he sent this much: ten pack-asses, the best of Egypt, and ten mules carrying grain and bread and food, to his father, for the journey. 24 And he sent his brothers off, and they went; and he told them, don't lose your heads on the journey.
25 And they came up from Egypt; and they came to the land of Canaan, to Jacob, their father. 26 And they told him: "Joseph is still alive, and he is even governor of all the land of Egypt." and his heart stalled, because he did not believe them. 27 And they spoke to him, about all the things Joseph has spoken to them, and they showed the carts that Joseph had sent to carry him, and his father's spirit came alive.
28 And Israel said: "My son Joseph is still alive. I will go and I will see him, before I die."
1 And Israel journeyed with all he had, and came to Beer Sheva'(Beersheba). And he offered sacrifices to the god of his father Isaac. 2 and God spoke to Israel in night visions, and said "Jacob, Jacob", and he said "Here I am". 3 And said: "I am the god who was your father's God. Don't be afraid of going down to Egypt, because I will turn you there into a big people. 4 I will go down to Egypt with you, and I will raise you up also; and Joseph will extend his hand to you.
5 and Jacob rose up from Beersheba; and the sons of Israel carried Jacob their father, and their tots and their wives, in cart which Pharaoh had sent to carry him. 6 And they took their cattle and their property, purchased in Canaan, and they brought it to Egypt: Jacob, and all his seed with him. 7
And these are the names of the sons of Israel who came to Egypt, Jacob and his sons: Jacob's eldest is Reuven(Reuben).
8 And the sons of Reuben: Chanoch(Hanoch) and Phalu(Pallu) and Chetzron(Hezron) nd Charmi(Carmi).
9 And the sons of Shim'on(Simon): Yemu-el(Jemuel) and Yamin(Jamin) and Ohad and Yachin(Jachin) and Tzochar(Zohar), and Sha-ul(Shaul) son of the Canaanite.
10 And the sons of Lewi(Levi): Gershon, Kehath(kohath), and Mrari(Merari)
11 And the sons of Yehudah(Judah): 'er(Er) and Onan and Shelah and Pheretz(Perez) and Zarach(Zerah). And Er and Onan died in the land of Canaan, and the sons of Perez where Chetzron(Hezron) and Chamul(Hamul).
12 And the sons of Yisaschar(Issachar): Tola'(Tola) and Puwah(Puvah) and Yov and Shimron.
13 And the sons of Zvulun(Zebulun): Sered and Elon and Yachlel(Jahleel).
14 And these are the sons of Leah, which she bore for Jacob in Paddan-Aram, and Dinah his daughter; all told, his sons and daughters were thirty three.
15 And the sons of Gad: Tzifyon(Ziphion) and Chagi(Hagi) Shuni and Etzbon(Ezebon) 'eri(Eri) and Arodi and Ar-eli(Areli).
16 And the sons of Asher: Yimnah(Imna) and Yishwah(Ishva) and Yishwi(Ishvi) and Vri'ah(Beriah)--- and Serach(Serah) their sister; and the sons of Beriah: Chever(Hever) and Malcki-el(Malchiel).
17 And these are the sons of Zilpa, which Lavan(Laban) gave to Leah his daughter. and she bore these for Jacob, sixteen souls.
18 The sons of Rachel, Jacob's wife, Yoseph(Joseph) and Binyamin(Benjamin).
19 And to Joseph were born in the land of Egypt, which were born him of Asenat, daughter of Poti-Phera', priest of On: Menasheh and Ephrayim(Ephraim).
20 And the sons of Benjamin, Bela' and Vecher(Becher) and Ashbel Gera and Na'aman(Naaman), Echi(Ehi) and Rosh; Muppim and Chuppim(Huppim) and Ard.
21 These are the sons of Rachel, which were born to Jacob--- all told, fourteen souls.
22 And the sons of Dan: Chushim(Hushim).
23 And the sons of Naphtali: Yachtzel(Jahzeel) and Guni and Yetzer(Jezer) and Shillem.
24 These are the sons of Bilhah, which Lavan gave to Rachel his daughter. And she bore these for Jacob, all told, seven souls.
25 All the souls that came with Jacob to Egypt, those that came from his loins only, excluding the wives of Jacob's sons, all told, sixty six souls. 26 And the sons of Joseph which were born to him in Egypt, two souls: all told, the souls of the house of Jacob which came down to Egypt are seventy.
27 And Judah he sent ahead of him to Joseph, to show the way to Goshen, and they came to the land of Goshen. 1 And joseph harnessed his carriage; and rose toward Israel his father, toward Goshen; and he saw him, and he fell on his neck, and wept on his neck, for some time. 1 And Israel said to Joseph, "I will die this time, after seeing your face, because you are still alive."
1 and Joseph said to his brothers and to his father's household:
I will go up and tell Pharaoh; and I will say to him: 'my brothers and my father's household from the land of Canaan came to me. 1 And the men are shepherds, they were cattlemen, and their sheep and cattle and all they own, they brought.'
1 And if Pharaoh called you, and asked 'What are your occupations?' 1 And you said, 'your servants have been herdsman from our youth untill now-- us and our fathers too' so that you will settle in the land of Goshen, because Egyptians detest all shepherds.
1 And Joseph came and told Pharaoh: "My father and my brothers and their sheep and their cattle and everything that they have, came from the land of Canaan and they now in the land of Goshen."
2 And from among his brothers he took five, and he presented them before Pharaoh. 3 And Pharaoh said to his brothers: "What do you do?" and they said to Pharaoh, shepherds are your servants--- ourselves and our fathers also."
4 And they said to pharaoh "We came to inhabit the land, because there are no pastures for your servants' sheep, because the hunger is heavy in the land of Canaan; and now your servants will please settle in the land of Goshen."
5 And Pharaoh said to Joseph: "Your father and your brother came to you. 6 The land of Egypt is before you--- settle your father and your brothers in the best of the land: they will be settled in the land of Goshen--- and if you know that they have soldiers, I will put them them as managers of the herds that I have. 7
And Joseph came to Jacob his father, and he stood him in front of Pharaoh, and Jacob blessed Pharaoh. 8 And Pharaoh said to Jacob: "How many years have you lived?"
9 And Jacob said to Pharaoh, "The days of my wandering amount to one-hundred and thirty years: meager and bad have been the days of my life. They did not approach the days of my fathers, in the days of their wandering."
10 And Jacob blessed Pharaoh; and left Pharaoh's presence.
11 And Joseph settled his father and his brother, and gave them a holding in the land of Egypt, in the best of the land, the land of Ra'amses-- as pharaoh commanded. 12 And Joseph supported his father and his brothers, and his father's whole household--- bread in proportion to their tots.
13 And there is no bread over the whole Earth, because the famine is very heavy; and the Land of Egypt and the land of Canaan shrank from the face of the hunger. 14 And Joseph accumulated all the money which is found in the land of Egypt and the land of Canaan, selling grain that they are purchasing, and Joseph brought the money to the house of Pharaoh.
15 And when the money from the land of Egypt and the land of Canaan was gone, all Egypt came to Joseph to say: "Give us bread, and why should we die facing you: because we ran out of money." 16 And Joseph said: "Bring your herds, and I will give to you for your herds-- if your money is gone."
17 And they brought their herds to Joseph, and Joseph gave them bread on their horses and the herds of sheep and the herds of cattle, and the donkeys; and dealt them bread for all their cattle, in that year.
18 And that year ended, and they came to him the second year and they said to him: "We will not keep from our lord that the money is finished, and the herds of beasts all to our lord, nothing is left before our lord, other than our expiring bodies and our lands. 19 Why shall we die in your presence, us and our lands buy, buy us and our lands, for bread; and we and our lands will be servants for Pharaoh and give seed and we will live and not die, the land will not be emptied."
20 And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, because the Egyptians sold each man his field, because the hunger is clenched upon them tight, and the land became Pharaoh's. 21 And the people, he moved to cities, from one end of Egypt until the other.
22 Only the land of the priests did he not buy. Because the priests had a share besides Pharaoh's. And they at the share which Pharaoh had given them, and for this reason they did not sell their lands.
23 And Joseph said to the people, "Since I have bought you and your lands today for Pharaoh, here is seed for you, and seed the land. 24 And it will be reaping season, and you will give a fifth to Pharaoh; and four hand-measures will you get for seeding the land and for eating, and to give to your households and your tots."
25 and they said, "You have saved our lives: we will be good in the eyes of your lord, and we will be servants to Pharaoh. 26 And Joseph made it a law until this very day, the land of Egypt belongs to Pharaoh, to remove the fifth part--- only the land of the priests does not belong to Pharaoh."
27 And Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen and posessed it, and they bore fruit and became very many. 28 And Jacob live in the land of Egypt seventeen years, and they days of Jacob, the years of his life, amounted to one-hundred and forty-seven years.
29 And as the day of Israel's death came close, he called his son Joseph, and said to him: "If I have found grace in your eyes, please put your hand under my thigh; and do me a kindness in truth, do not bury me in Egypt. 30 And I will lay to rest with my fathers, and take me from Egypt, and bury me in their grave." And he said "I will do this as you say."
31 And he said "Swear to me-- and he swore to him; and Israel bowed on the head of the bed.
1 And it was after these events, and it was said to Joseph "Here your father is sick." and he took his two sons with him, Menashe and Ephraim. 2 And he said to Jacob: "Here you son Joseph has come to you." and he embraced Joseph, and sat on the bed.
3 And Jacob said to Joseph:
El Shaddai has appeard to me in Luz, in the land of Canaan, and he has blessed me. 4 And he said to me, here I will bear you fruit and I will multiply you and I will give to you a crowd of peoples. And I gave this land here to your seed after you, a permanent landholding.
5 And now, your two sons who were born to you in the land of Egypt, before I came to you, to Egypt, they are of mine: Ephraim and Menashe-- like Reuben and Simon will they be to me. 6 And those born to you, after them, they will be yours: they will be named after their brothers in their inheritance.
7And as I was coming from Paddan, Rachel died on me in the land of Canaan, on the way, with still a way to cover, as I was coming on Ephrat; and I buried her there on the path to Ephrat, in Beth-Lachem(Bethlehem)
8 And Israel feared the sons of Joseph, and said "Who are they?"
9 And Joseph said to his father, "These are my sons, which God has given me." And he said "Take them to me, please, and I will bless them."
10 And The eyes of Israel were heavy with age, he could not see, and he brought them close to him, and kissed them, and hugged them. 11 And Israel said to Joseph: "To see your face, I did not imagine; and here God has shown me your seed also."
12 And Joseph took them out, from between his knees, and he bowed with his nose on the ground. 13 And Joseph took the two of them, Ephraim in his right hand, to the left of Israel, and Menashe in his left hand, to the right of Israel, and he approached him. 14 And Israel sent his right hand and placed it on Ephraim's head, and he is the younger, And his left hand on Menashe's hand: with consideration upon his hands, because Menashe is firstborn.
15 And he blessed Joseph, and said: "The God in whose presence my fathers came before, Abraham and Isaac, the God who has shepharded me from before until this day, 16 The angel who spares me from all harm, will bless these youths, and will call into them my name, and the name of my forefathers Abraham and Isaac, and they will multiply in the face of the land."
17 And Joseph saw that his father had sent his right hand on the head of Ephraim--- and this was wrong in his eyes. And he supported his father's hand to take it off the head of Ephraim, to Menashe's head. 18 And Joseph said to his father, "Not so, father, because this is the firstborn, put your hand on his head."
19 And his father declined, and he said: "I knew, my son, I knew. He also will be a great nation, and he also will grow in number; but his younger brother will grow more than him, and his seed will fill the nations."
20 And he blessed them that day, to say "Israel's blessing upon you-- God will keep you Ephraim and Menashe, and will put Ephraim before Menashe."
21 And Israel said to Joseph, "Here I am dying; and God will be with you, and will return you to the land of your forefathers. 22 And I gave to you, one part more than your brothers, of what I have taken from Amorite hands with my sword and with my bow."
1 And Jacob called his sons, and said:
Gather, and I will tell you what will happen to you in the latter days. 2 Gather you and hear you sons of Jacob, and listen to Israel your father.
3 Reuben, you are my firstborn, my strength and my first ability, abundant in dignity and abundant in courage. 4 Restless as water, without power, because you went atop your father's lay; you did defile yourself, gone on my issuer.
5 Brothers Simon and Levi, weapons of hatred are their familiars. 6 Let my soul not come into their confidence, and let my honor dwell not within their crowd: because they purposely killed men, and with their will, they castrated an ox. 7 Cursed are their spirits because of this, their transgressions were hard. I will divide them among the sons of Jacob, and spread them throughout Israel.
8 Judah, you are well known to your brothers, because your hand holds the nape of the neck of all your enemies. Your brothers will bow to you. 9 You are a lion's cub, Judah, from the preying of my son you rose, you kneel and crouch as the lion and her cubs, who shall found us? 10 The sceptre will not leave Judah, nor a lawmaker's staff from between his legs, so long as they come to Shiloh, to him the people will sway. 11 I will attach his foal to the vine, and the choice vine his donkey's foal, his sheep dressed in wine, his vest in the blood of grapes. 12 His eyes will be filled with wine; and his teeth will with milk be white.
13 Zebulun, in the coast of the sea will dwell, his will be the boats of the coast, and his thigh upon Tzidon(Zidon).
14 Yisaschar is a built-up donkey-- squatting between the sheepfolds 15 And will see that an offering thats good, and that the land is pleasant; and will give his shoulder for hauling, and he will be a servant porter.
16 Dan will judge his people, as one of the tribes of Israel. 17 And Dan will be a snake on the road, a horned-snake on the way which bites the heels of horses, and his carriage will fall backward. 18 I have hoped for your salvation, to Yahweh.
19 Gad, a troop will gather, and he shall march on his heel. 20 Since his bread will be fattened, and he will give, kingly delicacies.
21 Naphthali, sent of a doe, he gives good words.
22 Son Joseph is a fruitful vine, a fruitful fountain vine, its tendrils wind upon the wall. 23 And the arrow men will embitter him and shoot at him and hate him. 24 And will settle in the bend of his bow, and his hand are limber, from the hands of the grandest of Jacob, from him will be the shephard, the rock of Israel.
25 From the god of your fathers, and he will help you, and the Shaddai, and He will bless you, blessing on the breasts, blessings of the skies above, blessings of the abyss squatting below, blessings of breasts and womb.
26 your father's blessings surpass my ancestors' blessings, to the envy of the highest peaks of the world; they will make a head of Joseph, for a tiptop of his brothers' princes.
27 Benjamin, is a preying wolf, in the morning he will eat sated, and in the evening will divide the spoils.
28 These are all the tribes of Israel, twelve; And this is what their father told them, and he blessed them, each to their own blessing, blessed them. 29 And he commanded them, and said to them:
I am gathering upon my people-- bury me with my fathers: in the cave that is in Ephron the Hittite's field 30 In the cave which is in the field of Machpelah, on the face of Mamre--- in the land of Canaan, for which Abraham bought the field from Ephron the Hittite, to use as a catacomb.
31 There they buried Abraham, and Sarah his wife, there they buried Isaac, and Rebecca his wife, and there I buried Leah. 32 In the field and the cave which is in it, which were bought from the sons of Het.
33 And Jacob stopped commanding his sons, and picked up his legs onto the bed, and died, and gathered onto his peoples.
1 And Joseph fell on the his father's face, and wept upon him, and kissed him.
2 And Joseph commanded his servants, the doctors, to embalm his father, and his doctors embalmed Israel. 3 And forty days elapsed for him, as such is the wait for the embalmed ones; and the egyptians cried for him seventy days.
4 And the days of his mourning passed, and Joseph spoke to the Pharaoh's household, saying:
Please, if I have found grace in your eyes, speak please to the ears of Pharaoh, and say:
5 "My father has sworn me to say: 'Here I am dying--- in my grave which I have lain for myself in the land of Canaan, there you will bury me, please go up there and bury your father, and return'"
6 And Pharaoh said: "Go up there and bury your father, as he has sworn you to do."
7 And Joseph went up to bury his father. And all the Pharaoh's servants went up with him, the elders of the household, and all the elders of the land of Egypt. 8 And all of Joseph's household, and his brothers and his father's household. Only their tots and sheep and cattle, did they leave in the land of Goshen. 9 And up with him went chariots and horsemen, and the camp was very full.
10 And they came to the threshing floor of Atad, which is in trans-Jordan. And they wailed there a great very loud wailing. and He performed a mourning for his father, seven days.
11 And the Canaanites settled on the land saw the grieving in Atad, and said: "This is a heavy mourning for the Egyptians;" For this reason, it was named Evel Mitzrayim(Abel Mizraim/Mourning-of-Egypt), which is trans-Jordan.
12 And his sons did so to him as he had commanded. 13 And they carried him to the land of Canaan, and they buried him in the cave of the field of Machpelah, which Abraham bought for a catacomb from Ephron the Hittite, there at Mamre.
14 And Joseph returned to Egypt, him and his brothers, and all those who came up with him to bury his father, after they had buried his father.
15 And Joseph's brothers saw their father's death, and they said to him: "Joseph will hate us: pay repay to us he will all the evil we have dealt him."
16 And they commanded Joseph, saying:
Your father commanded, before his death, saying: 17 "This you shall say to Joseph. 'Please don't carry the crime of your borthers and their sin, because they dealt you a wrong, and now please come to forgive the crime of the servants of the God of your fathers;'"
And Joseph wept as they told this to him.
18 And they came, also his brothers, and they fell before hem, and they said, "Here, we would be servants to you".
19 And Joseph said to them "Don't be afraid: have I replaced God? 20 And now, as you thought to do evil upon me, God has thought it good, for allowing this day, so as to let a numerous nation live. 21 And now, don't fear--- I will finance you and your tots." And he comforted them, and spoke to their hearts.
22 And Joseph returned to Egypt, him and his father's household, and Joseph's brothers, one-hundred and ten years. 23 And Joseph saw Ephraim's great grandchildren, also the sons of Machir son of Menashe-- were born on Joseph's knees.
24 And Joseph said to his brothers: "I am dying. And God has commanded a command to you: that you will go up from this land to the land which was promised to Abraham and to Isaac and to Jacob."
25 And Joseph had the Children of Israel swear an oath, saying: "God has commanded this command upon you: that you will take my bones up from here."
26 And Joseph died, one-hundred and ten years old, and they embalmed him, and he was put in a coffin in Egypt.
- ברשית /b'reshit/ here "At first", is usually given as "In the beginning". The word "rosh" means "head" or "top", so that a more literal translation might be "At the head", or "At the start". The Hebrew word שמים /shamayim/, here "sky," also means "heaven" or "heavens", but in the context of this chapter seems to refer to where birds fly, not to where angels dwell.
- Religious commentator Rashi gives new vowels to the first words, pronouncing it "Bereshit BRO Elohim". This (sort of, maybe) makes Bara into a noun, so that the verb becomes a gerund: "In the beginning of God's creating...", but this interpretation is forced and clunky Hebrew. The proper rendering would be "Bereshit bri-at Elohim", which is the correct "construct state" form. If for some reason it absolutely had to be the dubious "BRO", it would surely have gotten an explicit vav to avoid reader confusion. It cannot be stressed enough that the obvious immediate interpretation is still, and always will be, the simple past tense of create, as translated here. Unfortunately, Rashi is influential, and several modern translations follow him.
- "helter-skelter" is the similarly rhyming Hebrew phrase תהו ובהו /tohu wavohu/, which also means chaotic, messy, unorganized. You could use "hither and thither", "ascramble and abubble", "unformed and unfirmed", etc, but I think helter-skelter is the best match. The word "upon" is the hebrew "on the face of" which is a very common translation, but in Hebrew it is an invisible metaphor meaning "on the surface of". The repetition of "upon" reflects the repetition of "on the face of" in the Hebrew.
- Some religious commentators make up a past perfect tense just for this sentence, based on the word order, and claim that this is past perfect, so that it would read "And the Earth had been..." meaning that it was not created at this moment. This is theologically motivated reading, and is not supported by any textual argument. The simple past tense is the obvious Hebrew reading.
- The word רקיע /raqia/ here "dome" is given a vaguer translation by other scholars, Robert Young of "Young's Literal Translation" gives "expanse", while King James gives "firmament". There is a sectarian issue: Secular scholars read Genesis 1 as expressing the flat-earth cosmology typical of Ancient Near Eastern literature. The world is a flat disk, floating an infinitely deep sea called the Abyss, covered by a water-bearing solid dome called the sky, and the רקיע is the sky-dome. Some religious readers interpret Genesis 1 as a literal day-by-day description of the creation of the Earth as we understand it today, and they give a more vague term which can be used to describe either the atmosphere between the sea and clouds, or a spiritual realm separate from the physical world.
- Heb:אֲשֶׁר-בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת which is grammatical if it means "which God created gods to make", but since this interpretation is difficult and unnatural, I left it tortured in the English.
- The name Yahweh, while appearing in the Hebrew text as the four consonantal letters YHWH, is never pronounced by religious Jews, who verbalize it as "adonai"(my lord) or "Hashem"(the name). This leaves open the question of whether one should translate the text as it appears, or as it is pronounced. This text translates the tetragrammaton as it appears, because this makes the text conform to the Hebrew original. Other translations use "The LORD" instead, or "YHWH". Since the Hebrew text uses the name, it seems wrong to omit the holy name in an honest translation. The question of filling in the vowels as Yahweh (as opposed to Yehwah, Yahwah, Yehweh, or even Ihweh or Ihuh) is settled by a reasonably firm scholarly consensus that the original pronunciation was most likely Yahweh. To leave out the vowels for this name, and this name only, is jarring, and detracts from the flow of the text. No disrespect is intended for any religious tradition, and it is perfectly ok to pronounce the English "Yahweh" as "my Lord", "The Lord", "Adonai", "Hashem" or whatever way conforms to ones personal relgious beliefs, just as one does in Hebrew.
- Heb: טוֹב וָרָע which encompasses: good and bad, right and wrong, good and evil, but only the English word "good" is similarly all encompassing, and the expression is idiomatic for "right and wrong", with the English equivalent also idiomatic in the form "knowing right from wrong", which made this choice seem natural. The translation רָע to "evil" is natural in other places, and to "bad" in other places, at the translator's discretion.
- Heb:מוֹת תָּמוּת , lit: "you will die a death", two meanings, the preferred meaning: you will certainly die, alternate meaning: you will die in some way. This English is ambiguous in the same way, with the same order of preference.
- The last part of the verse begins with "Ha-min Ha-etz" which could indicate a question. "Ha-im min ha-etz" would be a straightforward question, but just "ha-min ha-etz" isn't a question 100% to my ears. Every other translation says its a question, but could it not be a simple declarative? Ignoring theological arguments, and looking at the Hebrew grammar only, I am not sure. This is why the punctuation is left unclear.
- heb: אֶת-הַכְּרֻבִים, וְאֵת לַהַט הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת the first is usually given as "Cherubim", but it doesn't mean naked babies. The precise creature is described more accurately later, and is a creature similar to the modern mythological griffin. The second term is an actively flipping sword, not just a sword that can tumble if made to do it, and the word לַהַט means (today) the red-hot to blue-hot glow-of-fire literally, and full-of-energy figuratively, not the flame itself. Red-heat, heat-glow, are imperfect, because it can be white and glow is gentle, but flash is temporary, and can refer to reflected light.
- Heb:הֲלוֹא אִם-תֵּיטִיב, שְׂאֵת, וְאִם לֹא תֵיטִיב, לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ; וְאֵלֶיךָ, תְּשׁוּקָתוֹ, וְאַתָּה, תִּמְשָׁל-בּוֹ This famous hebrew phrase has an issue--- the sins are pluralized, but are treated as singular for conjugation. This is a specialized usage which occurs again in exodus 29:14, and it means sin objectified, like a glob of sins, and it is masculine singular just as the grammar here indicates.
- The Masoretic text deletes what Cain said to Abel leaving an awkward sentence which is marginally grammatical. That the original included the text is attested not only by the Septuagint, but by every parallel extant independent bible tradition. Unfortunately, I don't know the original Hebrew phrasing for the text, so I used Septuagint's phrasing.
- Heb: הַנְּפִלִים which is obviously derived from the "to fall", but is a unique proper name of a class of people. I translated it a new-agey style here, to preserve the Hebrew connotations.
- Heb: צֹהַר usually translated skylight, but then the next sentence about filling it to the cubit doesn't make sense.
- Heb: חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה אַמָּה מִלְמַעְלָה This means fifteen cubits from above, it probably means fifteen cubits from the top of the dome of the sky, and this English allows you to take this interpretation.
- Heb: בַּמִּקְנֶה this word usually translated "cattle", but in Ch 40 is used to include sheep, with a more specific word for beef cattle.
- (15:1) "I myself shield you, your wages are very great." Others understand this to mean, "I am your shield, your exceedingly great reward." That is,Yahweh himself is understood to be Abraham's reward. This opinion is held by the translators of the KJV, ASV, Douay-Rheims Bible, and the Darby translation. Among versions that translate the wages/reward as not being Yahweh himself, this version is joined by Young's Literal Translation and Bible in Basic English. Hebrew does not use forms of "to be" in the present tense. Therefore the literal text is "I am your sheild, your reward, very great". A person with insufficient feel for Hebrew grammar could easily come to think that this can be read: "I am your shield, your very great reward", but this is just not grammatically correct Hebrew (see talk).
- Heb:וַיִּקַּח-לוֹ אֶת-כָּל-אֵלֶּה, וַיְבַתֵּר אֹתָם בַּתָּוֶךְ, וַיִּתֵּן אִישׁ-בִּתְרוֹ, לִקְרַאת רֵעֵהוּ; וְאֶת-הַצִּפֹּר, לֹא בָתָר. The word בַתֵּר is the verb of half-shekel, like "to quarter" is the verb form of "a quarter". אִישׁ-בִּתְרוֹ is ambiguous sounding, did he give each man with him a half (isn't he alone?), or did he place the half against the partner (preferred), with partner not referring to a person. I kept the english similarly ambiguous, with the same preferred interpretation. This required "corresponding partner" instead of "his partner" or "its partner".
- Heb: אֵל שַׁדַּי King James says Almighty God, which is also modern Hebrew, the literal Hebrew translates as God-my-breast/God-my-teat, (a human female breast--- but not a cussword). Secular scholarly opinion is that it might be derived from El-Shaddam, Akkadian for mountain-god. Other interpretations are El Shadad, god of plunder, destructive god, or the completely inane rabbinical pun-interpretation אֵל שְׁדַּי with a different pronunciation, meaning "god that is sufficient", in ridiculously anachronistic Hebrew
- Heb: אַחֲרֵי בְלֹתִי הָיְתָה-לִּי עֶדְנָה, וַאדֹנִי זָקֵן. This is a poetic sentiment that has become a Hebrew expression, meaning colloquially "I will have a bit of youth in my old age". The translation issue is the עֶדְנָה which can straightforwardly mean pleasure, or less straightforwardly softness. This is sometimes translated as after my age, my skin will soften. As for "sir", the word is "my lord", which a modern reader will not associate with her husband, who is the referent.
- הִנֵּה-נָא הָעִיר הַזֹּאת ...וְהִוא מִצְעָר, the word מִצְעָר comes from the root for narrow or sorrow, both related. "A sorry town" is a good translation, but it doesn't flow, so paltry. The word for "little", does not appear, so a small town doesn't feel accurate.
- This begins with Isaac in third person, and ends with Isaac speaking dialogue. I kept the same awful construction in the English.
- Shitnah sounds like the Hebrew for urine, but not exactly, so I'm not sure.
- This verse makes no sense--- it reads straightforwardly as the following threat "If you DARE to do us harm, when we did nothing, then we will send you away in peace!", and that's not much of a threat. there is possibly a deleted "then" clause. The standard reading interprets the initial "If" as meaning "That you will do", but that word doesn't mean that.
- וַיֵּלֶךְ, וַיִּקַּח, וַיָּבֵא, לְאִמּוֹ this is blank verse, do dee do, do dee do, do dee do, do dee do, and I kept the rhythm, at the expense of replace "to his mother" with "to her side"
- Heb: וַיִּחַר-אַף This recurring Hebrew idiom literally "backs his nose", I translate it as "snarled his lips" because it fits with the idiom and the context, here and in lamentations. Common translation is "become angry".
- Heb דָלַקְתָּ אַחֲרָי means you lit after me, pursued furiously, or hot pursuit, which is a common translation but it is a little clicheed.
- I phrased this in old English because the Hebrew verb is tinged with Aramaic style ending, which gives it a certain formal quality which is perhaps similar to old English, or maybe it should be "Yo, lay this on Esau". It all depends on whether Aramaic sounded more formal or more informal to readers. I don't know
- בְּאַחֲרִית הַיָּמִים -- this is usually translated "end of days", but it literally means the afterwards of days, and the descriptions are of what each man's descendants will do in the land of Israel much later, but not at the end of the world, so I used "latter days" which has both connotations, at least if you're a Mormon!
- פַּחַז כַּמַּיִם אַל-תּוֹתַר, כִּי עָלִיתָ מִשְׁכְּבֵי אָבִיךָ; אָז חִלַּלְתָּ, יְצוּעִי עָלָה. This is impossible to understand without the context of chapter 35, verse 21, and then it is clear. The Rabinnical sources I read about this verse are vague, although the meaning seems obvious in light of 35:21.
|Genesis • Exodus • Leviticus • Numbers • Deuteronomy • Joshua • Judges • Ruth • 1 Samuel • 2 Samuel • 1 Kings • 2 Kings • 1 Chronicles • 2 Chronicles • Ezra • Nehemiah • Esther • Job • Psalms • Proverbs • Ecclesiastes • Song of Solomon • Isaiah • Jeremiah • Lamentations • Ezekiel • Daniel • Hosea • Joel • Amos • Obadiah • Jonah • Micah • Nahum • Habakkuk • Zephaniah • Haggai • Zechariah • Malachi|
|1 Esdras • 2 Esdras • Tobit • Judith • Additions to Esther • Wisdom of Solomon • Susanna • Baruch • Additions to Daniel • Prayer of Manassheh • 1 Maccabees • 2 Maccabees|
|Matthew • Mark • Luke • John • Acts • Romans • 1 Corinthians • 2 Corinthians • Galatians • Ephesians • Philippians • Colossians • 1 Thessalonians • 2 Thessalonians • 1 Timothy • 2 Timothy • Titus • Philemon • Hebrews • James • 1 Peter • 2 Peter • 1 John • 2 John • 3 John • Jude • Revelation|