Chinese Without a Teacher (1922)/The Sportsman 2
Appearance
THE SPORTSMAN.
| Where's my gun ? | 我的鎗在那兒 | Wawty ch'eeang dzi nar? |
| Is it loaded ? | 裝了藥沒有 | Chwongla yow mayo? |
| Are there any snipe here ? | 這個地方有水𩿤沒有 | Chayka tee-fahng yo shooey jah mayo? |
| Are there any pheasants? | 有野雞沒有 | Yo yaychee mayo? |
| A great many | 多得狠 | Tawta hun. |
| Have you a good gun? | 你有好鎗沒有 | Nee yo how ch'e-eang mayo? |
| This is a muzzle-loader | 這個是前門的 | Chayka shirt ch'e-enn munty. |
| Breech-loaders are more convenient than muzzle-loaders | 後門比前門好 | Ho-mun pee ch'e-enn mun how. |
| How much is this worth? | 這個賣多少錢 | Chayka mi taw show ch'e-enn? |
| I don't want to sell it | 我不賣 | Waw poo mi? |
| How d'ye do? (Lit., Have you had rice?) | 吃了飯沒有 | Ch'rp la fahn mayo? |
| Can you let me sleep here ? | 我在這兒睡覺好不好 | Waw dzi cher soohey cheeow, how poo how? |
| I can't find my boat | 我的船我找不着 | Wawty ch'wahn waw-chow-poo-chow. |
| To-morrow I'll give you five taels | 我明天給你五兩銀子 | Waw mingt'e-enn kay nee woo layang yeendza. |
| I didn't hit that bird | 那個鳥我沒打着咯 | Nahka neeow waw may tah-chowla. |
| Lend me a skin coat | 你借我一個皮襖 | Nee cheeay waw yee p'ee ow. |
| Don't be afraid ! | 別怕 | Peeay p'ah! |
| It's snowing outside | 外頭下雪 | Wi-t'o seeah-yüaey. |
| It's fearfully cold | 冷的利害 | Lungta-leehi. |
| I can't sleep outside | 我不能在外睡頭 | Waw poo nung dzi wi-to shooey. |
| Send a man to find my boat | 打發一個人找我的船 | Tahfah yeeka ren chow wawty ch'wahn |
| I'll wait here | 我在這兒等着 | Waw dzi cher tungja. |
| When will you come back ? | 你多𠴰囘來 | Nee taw-dzahn hooeyli? |
| Have you a pipe? | 你有烟袋沒有 | Nee yo yen-ti mayo ? |
| I want to smoke | 我要吃烟 | Waw yow ch'irp yen. |
| Bring the powder and shot | 拿鎗藥來 | Nah ch'eeang-yow li. |
| Is there an inn about here | 這個地方有客店沒有 | Chayka tee-fahng yo k'aw te-enn mayo? |
| Call the landlord | 呼掌櫃的來 | Cheeow chahng. kwayty li. |
| Are you the landlord ? | 你是掌櫃的麼 | Nee shirt chahng. kway-tyma. |
| I want to take off my clothes | 我要脫衣裳 | Waw yow t'aw eeshahng. |
| Are there any wild-boar about here ? | 這個地方有野猪沒有 | Chayka tee-fahng yo yagchoo mayo? |
| I am going into Mongolia (outside the Great Wall) | 我要出口 | Waw yow ch'oo k'o. |
| The hwong-yahng is found outside the Great Wall | 口外有黃羊 | K'o-wi yo hwong-yahng. |
| The road is very bad | 這兒不好走 | Tower poo how dzo. |