Dictionary of Spoken Spanish/Part 1/F

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
Dictionary of Spoken Spanish, Part 1 (1945)
the United States War Department
F
4399756Dictionary of Spoken Spanish, Part 1 — F1945the United States War Department

F

  • fábrica factory.
  • fabricación [f] manufacture.
  • fabricante [m] manufacturer.
  • fabricar to manufacture.
  • fábula fable.  fabrication, lies Todo lo que nos contó es una fábula. Everything he told us was pure fabrication.
  • fabuloso fabulous.
  • facción [f] faction.
     facciones features (of the face) Tiene las facciones muy correctas. He has very regular features.
  • facha appearance, looks No me gustaba la facha que tenía aquel hombre. I didn't like that man's looks.  sight, mess Vestido de aquella manera, era una facha. He was a sight, dressed that way.
  • fachada front (of a building).
  • fácil easy.  loose Aquella mujer era muy fácil. She was a loose woman.  probable, likely Es muy fácil que vaya el domingo. It's very likely hell go Sunday.
     fácil de easy to Eso es muy fácil de hacer. That's very easy to do.

  • facilidad [f] facility, ease.  aptitude Mostró gran facilidad para aprender música. He showed great aptitude for music.
     con facilidad with ease, fluently Hablaba inglés con mucha facilidad. He speaks English very fluently.  dar facilidades to facilitate; to offer assistance El gobierno nos dio toda clase de facilidades para la investigación. The government offered us every assistance in the investigation.
  • facilitar to supply Facilitó los fondos necesarios para aquel negocio. He supplied the necessary funds for that deal.  to facilitate, make easier Estos libros facilitarán su trabajo. These books will make your work easier.
  • factor [m] factor, element; baggageman.
  • factoría trading post; [Mex] factory.
  • factura bill, invoice Mándeme la factura a casa. Send the bill to my house.
  • facturar to check (baggage).
  • facultad [f] faculty No tenía completas sus facultades. He didn't have all his faculties.  authority Se le dio facultad para resolver la cuestión. He was given authority to settle the dispute.  branch of a university, school Se licenció en la Facultad de Derecho. He graduated from Law School.
  • faena work, task Se dedicaban a las faenas del campo. They were engaged in farm work.  trick Me hizo una mala faena. He played a dirty trick on me.
  • faja sash (worn around waist); girdle (underwear).
  • falda skirt Lleva la falda muy corta. She's wearing a very short skirt.  slope, side El pueblo está en la falda de la colina. The village is on the side of the hill.  lap Tenía el niño en la falda. She had the child on her lap.
  • fallar to pass sentence El juez está dispuesto a fallar. The judge is ready to pass sentence.  to fail Me ha fallado uno de mis mejores amigos. One of my best friends has failed me.  to miss, fail El motor falla siempre al subir las cuestas. The motor always misses going uphill.
  • fallecer [-zc-] to die, pass away.
  • fallo verdict, decision.
  • falsear to falsify Ha falseado los hechos. He's falsified the facts.  to open with a skeleton key or pass key [Am] Los ladrones falsearon la puerta. The thieves opened the door with a pass key.
  • falsedad [f] falsehood, lie Estoy seguro de que ha dicho una falsedad. I'm sure he's told a lie.
  • falsificar to forge, counterfeit.
  • falso false, untrue.  forged La firma era falsa. The signature was forged.  counterfeit Me dieron un peso falso. They gave me a counterfeit peso.  imitation Usaba joyas falsas. She was wearing imitation jewelry.  dishonest Fué muy falso conmigo. He was dishonest with me.
     dar un paso en falso to make a misstep.  en falso falsely Juró en falso. He swore falsely.
  • falta error, mistake Hay muchas faltas en esta traducción. There are a lot of mistakes in this translation.  fault Todos tenemos nuestras faltas. We all have our faults.  misdemeanor, petty crime.
     a falta de for lack of Tomaremos esto a falta de cosa mejor. We'll take this for lack of something better.  hacer falta to be necessary, be needed Hace falta dinero. Money is needed.  hacerle falta a uno to need Me hace falta un lápiz. I need a pencil.  to miss Ud. me hace mucha falta. I miss you very much.  sin falta without fail Venga Ud. sin falta a las once. Come at eleven without fail.
  • faltar to lack Le faltan condiciones para tener éxito en el teatro. He lacks the qualifications for success in the theater.  to be missing ¿Le falta a Ud. algo en su cartera? Is anything missing from your pocketbook?  to be needed Faltan cuatro para completar los cincuenta. Four more are needed to make fifty.  to be lacking Faltan diez minutos para las dos. It's ten minutes to two.  to offend No le he querido faltar. I didn't want to offend him.
     faltar a to be absent from Faltó a la clase el lunes. He was absent from class Monday.  to break, ignore No puede Ud. faltar a la cita. You can't break the appointment.  ¡No faltaba más! Of course; by all means "¿Va Ud. a quedarse?" "¡No faltaba más!" "Are you going to stay?" "Of course!"
  • fama fame.  reputation Ese hombre tiene mala fama. That man has a bad reputation.
     tener fama de to have the reputation of Tiene fama de sabio. He has the reputation of being very wise.
  • familia family.
  • familiar familiar Su apellido me es familiar. His name's familiar to me.  [m] relative Invitaron solaviente a los familiares. They invited only their relatives.
  • famoso famous.
  • fanático [adj] fanatic, fanatical.  [m] fanatic.
  • fango mud.
  • fantasía imagination Toda esa historia es un producto de su fantasía. That whole story's a product of his imagination.  whim No debe Ud. consentirle todas sus fantasías. You shouldn't give in to all her whims.  fantasy, fairy tale No le crea, todo eso es una fantasía. Don't believe that; it's all a fairy tale.
  • fantasma [m] ghost.
  • fantástico fantastic, unbelievable Explicó de una manera fantástica su retraso. He told a fantastic story to explain his delay.  extravagant Daba unas propinas fantásticas. He gave extravagant tips.
  • fardo big bundle, bale.
  • farmacéutico pharmacist.
  • farmacia pharmacy.
  • faro beacon, lighthouse; headlight.
  • farol [m] lantern Encienda Ud. el farol para que veamos. Light the lantern so we can see.  street lamp A la luz del farol de la calle leyó la carta. He read the letter by the light of the street lamp.  bluff Se echó un farol diciendo que le conocía. He was bluffing when he said he knew him.
  • farola street lamp.
  • farra  ir de farra to paint the town red, to go on a spree.
  • fascinar to fascinate.
  • fastidiar to annoy, bother ¡Hombre, no fastidies con esas bromas! Don't annoy me with those jokes.
  • fastidioso annoying, tiresome.
  • fatal fatal.
  • fatalidad [f] fate.
  • fatiga fatigue, tiredness El trabajo produce fatiga. Work produces fatigue.  hardship No hay vida sin fatigas. There's no life without hardships.
     pasar fatigas to have a hard time Pasaba fatigas para ganarse la vida. He had a hard time making a living.
  • fatigar to tire Fatigó al caballo de tanto galopar. He tired the horse with so much galloping.
     fatigarse to get tired ¡Se fatiga Ud. demasiado con este trabajo! You're getting too tired doing this work.
  • fatuo pompous, vain.
  • favor [m] favor Le hicieron muchos favores. They did him many favors.
     a favor de with, aided by Remaba a favor de la corriente. He rowed with the current.  on behalf of, for, in favor of Hizo testamento a favor de sus hijos. He made his will in favor of his children.  en favor in behalf (of someone) Fué el único que habló en su favor. He was the only one who spoke in his behalf.  favor de please [Am] Favor de pasarme el azúcar. Please pass me the sugar.  hacer el favor de please ¿Quiere Ud. hacer el favor de pasarme su plato? Will you please pass me your plate?  por favor please Por favor, ¿Quiere decirme qué hora es? Would you tell me the time, please?
  • favorable favorable.
  • favorecer [-zc-] to grant favors to, help Ese hombre ha favorecido mucha a mi familia. That man's helped my family a lot.  to flatter Ud. me favorece. You flatter me.  to become No creo que ese color le favorezca a Ud. I don't think that color becomes you.
  • favorito [adj; n] favorite.
  • fe [f] faith.
     de buena fe, de mala fe in good faith, in bad faith Lo hizo de buena fe. He did it in good faith.  tener fe en to believe in, have faith in Tengo mucha, fe en él. I have great faith in him.
  • fealdad [f] ugliness.
  • febrero February.
  • febril feverish.
  • fecha date ¿Qué fecha tiene la carta? What's the date on the letter?
  • fechar to date (a letter, etc).
  • fecundo prolific, fruitful.
  • federación [f] federation.
  • federal federal.
  • felicidad [f] happiness Es difícil conseguir la felicidad. It's hard to achieve happiness.  safety Salió de aquella prueba con toda felicidad. He carne through that experience safely.
  • felicitación [f] congratulations Cuando le escriba envíele mi felicitación por su éxito. When you write to him, send my congratulations on his success.
  • felicitar to congratulate.
  • feliz happy No creo que será muy feliz viviendo con su suegra. I don't think she'll be happy living with her mother-in-law.Deseamos a Ud. Feliz Año Nuevo. We wish you a Happy New Year.
  • femenino feminine.
  • fenómeno phenomenon; freak.  prodigy Era un fenómeno en las matemáticas. He was a prodigy in mathematics.
  • feo homely, ugly Era un hombre muy feo. He was a very homely man.  serious El asunto tomó un cariz muy feo. The matter took a serious turn.
     hacer un feo to be impolite to, to slight Vaya Ud. a visitarlo, no le haga Ud. un feo. Go and visit him; don't slight him.
  • feria country market, fair Compró dos caballos en la feria. He bought two horses at the fair.  small change [Mex] ¿Tiene Ud. feria? Do you have any small change?
  • feriado  dia feriado holiday [Am].
  • fermentar to ferment, sour.
  • feroz ferocious.
  • ferretería hardware store.
  • ferrocarril [m] railroad, railway.
  • fértil fertile.
  • festivo humorous.
     día festivo holiday.
  • fiado (see fiar)  al fiado on credit.
  • fiambre cold, served cold (of food).
     fiambres [m pl] cold meat, cold cuts.
  • fiambrera lunch pail.
  • fianza bail, bond.
     bajo fianza on bail Le han puesto en libertad bajo fianza. They've freed him on bail.
  • fiar to give credit El Banco le fio hasta cien mil pesetas. The bank gave him a hundred thousand pesetas' credit.  to sell on trust, sell on credit Hoy no se fia mañana'sí. Cash today, credit tomorrow.
     fiarse de to trust, rely on No me fío de lo que dice. I don't trust what he says.  ser de fiar to be trustworthy Ese hombre no es de fiar. That man's not to be trusted.
  • fibra fiber.  stamina, energy Es un hombre de mucha fibra. He's a man of great energy.
  • ficha chip (card games); domino; filing card.
  • fidelidad [f] loyalty, faithfulness La fidelidad es una virtud. Faithfulness is a virtue.  exactness El documento se copió con toda fidelidad. The document was copied exactly.
  • fiebre [f] fever.
  • fiel faithful Le era fiel como un perro. He was as faithful to him as a dog.  correct, accurate El relato que hizo era fiel. The account he gave was correct.
     estar en el fiel to balance, be balanced La balanza estaba en el fiel. The scales were balanced.
  • fieltro felt (material).
  • fiera wild animal En el circo tienen una magnífica colección de fieras. The circus has a wonderful collection of wild animals.
     como una fiera furious, like a wild beast Se puso como una fiera. He became furious.  trabajar como una fiera to work like a horse.
  • fiesta holiday El lunes es día de fiesta. Monday's a holiday.  party Hubo una gran fiesta en su casa. There was a big party at his house.
     hacerle fiestas a uno to play with (an infant) Le hizo fiestas al niño. He played with the child.
  • figura figure, build Ese hombre tiene muy buena figura. That man has a very good build.
  • figurar to figure, be Entre los concurrentes figuraba el Duque de X. The Duke of X was among those present.  to be in the limelight, be conspicuous Le gustaba mucho figurar. He liked to be in the limelight.
     figurarse to imagine, think Se figura que puede hacer todo lo que quiere. She imagines she can get away with anything.
  • fijar to drive in Fijaron estacas para asegurar la tienda. They drove in stakes to hold the tent down.  to post Se prohibe fijar carteles. Post no bills.  to establish Han fijado su residencia en Paris. They've established their residence in Paris.  to fix, set Fijaron la fecha de la boda. They set the date for the wedding.
     fijar los ojos en to stare at.  fijarse to imagine ¡Fíjate (en) lo que me pasó! Imagine what happened to me!  fijarse en to pay attention to Fíjese Ud. en lo que le digo. Pay close attention to what I'm telling you.
  • fijo permanent Su puesto no es fijo. His job isn't permanent.  fixed, set No hacemos rebajas, nuestros precios son fijos. We don't make reductions; our prices are fixed.  fast No se puede quitar. Está fijo. It can't be removed. It's fast.
     a punto fijo exactly No lo'sé a punto fijo. I don't know exactly.  de fijo surely De fijo llueve hoy. It'll surely rain today.  hora fija exact time, time agreed upon.
  • fila row Déme una butaca de primera fila. Give me a seat in the first row, orchestra.  line, rank Había dos filas de soldados. There were two lines of soldiers.
     en fila in (a) line Los niños estaban en fila. The children were standing in line.
  • filete [m] steak Comió un filete con papas fritas. He had steak and fried potatoes.
  • filial filial.
  • filo (cutting) edge.
  • filosofía philosophy.
  • filtrar to filter.
  • fin [m] end ¿Llegaremos antes del fin de la película? Will we get there before the end of the movie?  purpose No'sé con qué fin lo dice. I don't know what his purpose is in saying it.
     a fin de que so (that) A fin de que pudiera volver le mandé dinero. I sent him money so he'd be able to come back.  a fines de toward the end of, late in (the week, etc) A fines de mes volveré a mi casa. I'll be back home toward the end of the month.  al fin at last, finally Al fin se quedaron solos. They were alone at last.  al fin y al cabo after all Al fin y al cabo no era tan mala la comedia. After all the play wasn't so bad.  en fin in short En fin, ella no le quería. In short, she didn't love him.  well En fin, ya veremos. Well, we'll see.  por fin at last Por fin pude encontrarle. At last I managed to find him.  sin fin (de) endless, no end (of), numberless Tenía un sin fin de cosas que hacer. He had no end of things to do.
  • final [adj] final.  [m] end, conclusion.
     punto final period (punctuation).
  • financiar to finance [Am].
  • finca country estate, property, farm.
  • fineza courtesy, politeness, kindness Me hizo muchas finezas. He extended many courtesies to me.
  • fingir to pretend ¡No finja Ud. lo que no siente! Don't pretend what you don't feel.
  • fingirse to feign, pretend Se fingió enfermo para no trabajar. He feigned illness to get out of working.
  • fino thin, fine, sharp Me gusta una pluma fina. I like a pen with a fine point.  fine, delicate (of features, etc) Esa muchacha tiene las facciones muy finas. That girl has very delicate features.  refined, fine La pulsera es de oro fino. The bracelet's of fine gold.  courteous Era un hombre muy fino. He was a very courteous man.  sheer, thin Llevaba unas medias muy finas. She wore very sheer hose.
  • finura courtesy.
  • firma signature Escriba Ud. la firma al pie. Sign it at the bottom.
     buena firma reliable firm or house Trabajaba para una buena firma. He worked for a reliable firm.
  • firmar to sign.
  • firme firm, steady, sturdy Tome esta silla que es muy firme. Take this chair; it's sturdy.
     en firme definite, firm Hicieron una oferta en firme. They made a definite offer.  estar en lo firme to be in the right Creo que estoy en lo firme. I believe I'm in the right.  firmes [m pl] roadbed La carretera se hizo con firmes especiales. The road was built with a special roadbed.
  • firmeza firmness.
  • fiscal fiscal.  [m] attorney-general; district attorney.
  • física physics.
  • físico physical.  [n] physicist.
  • fisonomía physiognomy, countenance, looks.
  • flaco thin, lean Cada día se le'veía más flaco. He appeared thinner every day.  weak Encontré su punto flaco. I discovered his weak spot.
     hacerle a uno un flaco servicio to play a dirty trick on one Le hizo un flaco servicio. He played a dirty trick on him.
  • flamenco flamingo; flamenco (type of Spanish songs and dances).
  • flan [m] custard.
  • flaqueza failing, weakness.
  • flauta flute.
  • flecha arrow.
  • flete [m] freight; freight rate.
  • flexibilidad [f] flexibility.
  • flexible flexible.  [m] electric cord [Sp]; soft hat.
  • flirtear to flirt.
  • flojo lazy, slack Es muy flojo para el trabajo. He's very slack about his work.  loose Ese nudo está flojo. That knot's loose.
  • flor [f] flower.  compliment Al verla pasar le echó una flor. When he saw her pass, he paid her a compliment.
  • florecer [-zc-] to bloom No creo que florezcan tan pronto los rosales. I don't think the roses will bloom so soon.
  • florero flower vase.
  • florido florid, flowery.  in bloom Los almendros están floridos. The almond trees are in bloom.
  • flota fleet (of ships).
  • flotación [f] buoyancy.
     línea de flotación waterline.
  • flotar to float.
  • foco focus; headlight.
  • fogón [m] fire box (of locomotive, etc); stove, cooking range.
  • fogonero stoker, fireman.
  • folleto pamphlet.
  • fomentar to foment, promote El gobierno debe fomentar las artes. The government ought to promote the arts.  to foment, instigate Los agitadores fomentaban la rebelión. The agitators instigated the rebellion.
  • fomento encouragement, promotion El fomento de las artes. Promotion of the arts.
  • fonda inn.
  • fondo bottom Lo guardaba en el fondo del cajón. He kept it in the bottom of the drawer.  background El retrato tenía un fondo oscuro. The portrait had a dark background.  back El fondo de la casa. The back of the house.
     a fondo thoroughly Era necesario estudiar el asunto a fondo. It was necessary to study the matter thoroughly.  andar mal de fondos to be short of money.  artículo de fondo editorial Escribió un buen artículo de fondo. He wrote a good editorial.  en el fondo at bottom, at heart En el fondo era una excelente persona. He was an excellent person at heart.  fondos funds No tengo fondos en el banco. I have no funds in the bank.
  • fonógrafo phonograph.
  • forastero, forastera stranger (from another city or town).
  • forjado (see forjar)  hierro forjado wrought iron.
  • forjar to forge, hammer.
     forjarse ilusiones to delude oneself, build castles in the air.
  • forma shape, form No me gusta la forma de este sombrero. I don't like the shape of this hat.  way, manner No había forma de entenderlo. There was no way of understanding it.
     con buenas (or malas) formas politely (or impolitely) Lo dijo con muy buenas formas. He said it very politely.  dar forma a to put in final form or shape Había que dar forma al artículo. The article had to be put in final form.  en forma in order El pasaporte estaba en forma. The passport was in order.
  • formación [f] formation.
     en formación in formation.
  • formal reliable Es un hombre muy formal. He's a very reliable man.  serious, sedate, settled Desde que se casó se ha vuelto muy formal. He's become very settled since his marriage.
  • formalidad [f] earnestness, seriousness Hablemos con formalidad. Let's talk seriously.
     formalidades red tape Perdieron mucho tiempo en todas las formalidades. They lost a lot of time, with all the red tape.
  • formalizar to arrange, legalize Formalizaron el contrato. They legalized the contract.
  • formar to form, make, be Formaban un grupo muy alegre. They made a very merry group.
     formar parte de to be a member or part of Formó parte de esa organización. He was a member of that organization.
  • formidable formidable Se enfrentaban con una competición formidable. They were up against some very formidable competition.
  • fórmula formula.  solution Había que encontrar una fórmula. A solution had to be found.
     por fórmula as a matter of form Le saludó por fórmula. He greeted him as a matter of form.
  • formular to draw up, formulate Formuló sus ideas en una memoria. He formulated his ideas in a report.
  • forro lining (in clothing).
  • fortaleza fortitude, strength Su fortaleza era notable. His fortitude was remarkable.  fortress.
  • fortuna fortune Hizo una fortuna especulando en la bolsa. He made a fortune playing the stock market.  luck Tuve la fortuna de encontrarle. I had the luck to find him.
     por fortuna fortunately Por fortuna pudieron escapar. Fortunately, they were able to escape.
  • forzado See forzar.  [m] convict.
     trabajo forzado forced labor.
  • forzar [rad-ch I] to force, compel; to rape.  to break down Forzaron la puerta. They broke down the door.
  • forzoso compulsory, unavoidable La decisión era forzosa. The decision was unavoidable.
     paro forzoso unemployment.
  • fosa grave Lo llevaron a la fosa. They took him to the grave.
  • fósforo match ¿Tiene Ud. fósforos? Have you any matches?
  • fotografía photography; photograph.
  • fracasar to fail La comedia fracasó. The play failed.
  • fracaso failure, flop El negocio fué un fracaso. The business was a failure.
  • fracción [f] fraction; fragment.
  • fragancia fragrance.
  • frágil fragile.
  • fragmento fragment.
  • fraile [m] monk, friar.
  • franco free, exempt Se estableció un puerto franco.  free port was established.  frank ¡Sea Ud. franco conmigo! Be frank with me!
     franco de porte prepaid Envió la mercancía franco de porte. He sent the merchandise prepaid.
  • franqueo postage, amount of postage ¿Cuánto es el franqueo de esta carta? What's the postage on this letter?
  • franqueza frankness Me gusta la franqueza de Ud. I like your frankness.
     con franqueza frankly ¿Habla Ud. con franqueza? Are you speaking frankly?
  • frasco bottle, flask.
  • frase [f] phrase.
  • fraternal brotherly, fraternal.
  • frazada blanket Ponga Ud. dos frazadas en la cama. Put two blankets on the bed.
  • frecuencia frequency.
  • frecuente frequent.
  • fregadero or fregadera kitchen sink.
  • fregar [rad-ch I] to scour, scrub Hace falta que frieguen este piso. The floor has to be scrubbed.  to wash (dishes) No me gusta fregar los platos. I don't like to wash dishes.  to annoy [Am] ¡Hombre no friegues más! Stop annoying me!
  • freír [rad-ch III] to fry Fríe el pescado con aceite. He's frying the fish in oil.
  • frenar to (put on the) brake; to restrain.
  • frenesí [m] madness; frenzy.
  • frenético very angry; frenzied.
  • freno bit (for horses); brake.
  • frente [f] forehead.  [m] front, battlefield Los soldados marcharon al frente. The soldiers left for the front.
     al frente de in charge of No'sé quien está al frente del negocio. I don't know who's in charge of the business.  en frente de opposite Vive en la casa que está en frente de la nuestra. He lives in the house opposite ours.  frente a in front of El coche paró frente a la puerta. The coach stopped in front of the door.  frente a frente face to face Los dos enemigos estaban frente a frente. The two enemies were face to face.  hacer frente to face Había que hacer frente a aquel conflicto. The problem had to be faced.
  • fresa strawberry.
  • fresco cool (of weather, wind, etc) La noche estaba fresca. The night was cool.  fresh (of food) El pescado estaba muy fresco. The fish was very fresh.  fresh, cheeky, nervy Ese tipo es muy fresco. That guy has a lot of nerve.  [m] cooling drink [Am] ¿Le gusta el fresco de pina? Do you like pineapple drinks?  fresco Los frescos de la catedral son muy interesantes. The frescoes of the cathedral are very interesting.
     quedarse tan fresco to show no concern, to remain unmoved ¡Y se quedó tan fresco! He was completely unconcerned!  tomar el fresco to get some fresh air Estaban en el jardín tomando el fresco. They were in the garden getting some fresh air.
  • frescura coolness Notamos frescura al llegar al río. We felt the coolness when we arrived at the river.  nerve, cheek La frescura de aquel hombre indignaba. The nerve of that man was irritating.
  • frialdad [f] coldness (of weather); coolness, unconcern.
  • frijol [m] bean.
  • frío [adj] cold La sopa está fría. The soup's cold.  cold, unemotional Era de temperamento muy frío. He was a very cold person.
     hacer frío to be cold (of weather) Aquel invierno hizo mucho frío. It was very cold that winter.  no darle a uno frío ni calor to leave one indifferent No me daba frío ni calor. It left me indifferent.  tener frío to feel (or be) cold Tengo mucho frío. I'm very cold.
  • friolento sensitive to cold.
  • friolera trifle, something unimportant Eso es una friolera. That's a trifle.
  • friolero chilly, sensitive to cold Es muy friolero. He's very sensitive to cold.  (ironically) extremely important.
  • frito (see freír) fried.
     estar frito to be annoyed Estaba frito con esas preguntas. He was annoyed by those questions.  traerle a uno frito to pester or annoy Aquel hombre me traía frito. That man was pestering me.
  • fritura fritter.
  • frivolo frivolous.
  • frontera frontier, boundary.
  • frotación [f] rub, rubbing.
  • frotar to rub Le frotó la espalda con alcohol. She rubbed his back with alcohol.
  • fruncir to shir, gather (material).
     fruncir el ceño or entrecejo to frown.
  • frustrar to thwart, frustrate.
  • fruta (edible) fruit De postre siempre tomaba fruta. He always ate fruit for dessert.
  • frutal [m], árbol frutal fruit tree.
  • frutero greengrocer; fruit bowl.
  • fruto fruit (edible or inedible) El fruto de ese arbusto es venenoso. The fruit of that shrub's poisonous.  fruit, reward Aquel esfuerzo no dio fruto. That effort bore no fruit.  profit El negocio no dio fruto. The business didn't produce a profit.
     frutos produce Inglaterra importa frutos españoles. England imports Spanish produce.
  • fuego fire Atice Ud. el fuego que se apaga. Poke the fire; it's going out.
     hacer fuego to fire (a weapon) Los soldados hicieron fuego. The soldiers fired.
  • fuente [f] fountain El agua de esta fuente está muy fría. The water of this fountain's very cold.  source Su información es de buena fuente. His information comes from a reliable source.  dish, platter Sirva Ud. el pescado en esa fuente. Serve the fish on that platter.
  • fuera out, outside Los enviaron fuera. They sent them out.  out ¡Fuera de aquí! Get out!
     desde fuera from the outside Desde fuera no se've el jardín. The garden can't be seen from the outside.  fuera de out of Estará tres días fuera de la ciudad. He'll be out of the city for three days.  fuera de'sí beside oneself Estaba fuera de'sí de cólera. He was beside himself with anger.  por fuera on the outside Por fuera la casa es muy bonita. On the outside the house is very pretty.
  • fuerte strong Era un hombre muy fuerte. He was a very strong man.  bad, severe Ha cogido un catarro muy fuerte. He's caught a very bad cold.

 severe, intense Hace un frío muy fuerte. The cold's intense.  heavy, warm, thick Lleve calzado fuerte para la excursión. Wear heavy shoes for the outing.  heavy La lluvia era muy fuerte. The rainfall was very heavy.  harsh, unbearable Lo que le dijo fué demasiado fuerte. What she told him was too harsh.  [adv] loud Habla demasiado fuerte. He speaks too loud.  [m] fort.

  • fuerza power Ese motor no tiene fuerza suficiente. That motor doesn't have enough power.
     a fuerza de by dint of Lo consiguió a fuerza de trabajo. He got it by dint of hard work.  a la fuerza forcibly Habrá que hacerlo a la fuerza. It'll have to be done forcibly.  fuerza(s) strength.  fuerzas forces Nuestras fuerzas ocuparon la ciudad. Our forces occupied the city.  por (la) fuerza by force, forcibly Lo metieron al automóvil por la fuerza. They put him into the car forcibly.
  • fuete [m] quirt, riding whip [Am].
  • fuga flight, escape.
  • fugarse to run away, flee, escape.
  • fullero shady, not on the level Su juego es un poco fullero. He plays a shady game.  stuck-up, conceited, pompous [Am] Es un tipo muy fullero. He's a pompous ass.
  • fumar to smoke Se prohibe fumar. No smoking.
  • función [f] function, duty, position ¿Cuáles son sus funciones? What are your duties?  show, performance ¿A qué hora empieza la función? What time does the show start?
  • funcionamiento [m] working, functioning.
  • funcionar to work, function, run (of machines) El ascensor no funciona. The elevator isn't running.
  • funcionario public official, public servant.
  • funda case, pillowcase; slipcover; sheath.
  • fundación [f] foundation, founding Hoy se celebra la fundación de la ciudad. Today they're celebrating the founding of the city.
  • fundamental [adj] fundamental.
  • fundamento basis Sus ideas no tienen fundamento. His ideas have no basis.
  • fundar to found, establish.
     fundarse to base oneself En eso me fundo para decirlo. That's my basis for saying so.
  • fundición [f] melting; foundry.  casting La fundición de la estatua se re

trasó. The casting of the statue was delayed.

  • fundir to smelt Fundieron todo el hierro. They smelted all the iron.
     fundirse to combine, merge Se fundieron los dos negocios en uno. They merged the two businesses into one.  to be ruined [Am].
  • funeral(es) [m] funeral service Los funerales se celebrarán en la catedral. Funeral services will take place in the cathedral.
  • furia fury.
  • furioso furious.
  • furor [m] fury, anger; rage, fashion.
  • fusil [m] army rifle.
  • fusilar to shoot (execute by shooting).
  • fuste [m] substance, importance Una dama de alto fuste. A lady of great importance.
  • fútbol [m] soccer, football (game).
  • futuro [adj; m] future.
     en lo futuro in (the) future, hereafter Procure Ud. en lo futuro venir puntualmente a la oficina. In the future, try to get to the office on time.