Dictionary of the Swatow dialect/am

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

am

  • am621408
  • A religious house; a Buddhist temple.
am-tn̂g;
a convent or monastery.
am-kẁn; am-īⁿ;
monastic estalishments.
nî-ko am;
a nunnery.
hûe-sīeⁿ am;
a monastery.
jîp am;
to become a monk or a nun.
cháu am;
our wretched hermitage.
am lăi;
in religious retirement.
hûe-sīeⁿ bô seng-lí thiah am lêng-ūaⁿ khí;
when priests have no other lucrative employment, they take their temples to pieces and rebuild them.
tôk chut am;
expelled from the monastery.
  • am4201163
  • Concave, like the sky.
am-bô;
a hollow hemisphere like the sky.
am-bô am-bô nē;
convex on the upper surface and concave on the under.
màiⁿ cò̤ khah am-bô;
do not make it too arching.
cò̤ lâi am-am nē;
made very concave.
  • 蝸牛am-lo̤466
  • A garden slug; a snail.
nŏ̤ kâi a-noⁿ-kíaⁿ tó̤ kă am-lo̤;
two children are trying to make snails fight.
am-lo̤ khak;
snail shells.
am-lo̤ thâng;
the snails themselves.
  • am6211499
  • Versed in; knowing about.
am-līen;
skilled in any craft or art.
m̄ am sì sṳ̄;
ignorant of the world.
  • 骯髒am-cam949
  • Obese; fat; dirty.
am-cam pûi;
corpulent.
am-cam cîah;
to eat hoggishly.
  • 飯水ám127
  • Water in which rice has been boiled.
cìm ám;
soak in rice-water.
cîah ám;
drink rice-water.
  • àm622729
  • Dark; obscure; secret; clandestine; stealthily.
jît àiⁿ àm lío;
it is growing dark.
jît àm;
at dusk.
màiⁿ khah àm lâi;
do not come too late in the evening.
mông-mông àm-àm;
misty and dark.
thiⁿ o, tī àm;
utter darkness.
o-o àm-àm;
midnight darkness.
àm-cĕⁿ;
secretly.
àm-cĕⁿ sĭeⁿ;
secretly thought.
àm pâng;
secret compartment.
àm húang;
secretly ascertain.
àm hāi;
secretly injure.
cò̤ kâi àm hō̤;
made a secret sign.
phah àm hô̤h;
gave a secret signal.
mêng chieⁿ kōi tng, àm cìⁿ lâng hûang;
a visible spear is easily withstood, a secret arrow is hard to guard against.
thâu hîn, mâk àm;
vertigo.
àm co̤h àm cĕⁿ;
clandestine.
àm lûn;
a concealed spring.
àm kau;
a covered drain.
àm tang cò̤ sṳ̄;
underhand doings.
àm pau cí kâi ì-sṳ̄ tŏ̤ lăi;
has this meaning involved in it.
àm chì máng;
the silent mosquito.
àm hâh;
secretly agreeing.
àm ieh;
a private understanding.
àm-thâu;
hades.
àm tō̤;
a hidden pocket.
àm-àm khṳ̂ cò̤;
secretly went and did it.
sim-gî seⁿ àm kúi;
the imagination creates ghosts.
lṳ́ ŏi ùi àm a bŏi?
Are you afraid in the dark?
lṳ́ cŏ̤ pàng hìeⁿ àm kò̤ cò̤-nî?
Why do you sit where it is so dark?
àm kè-thâu;
a private price.
bô̤ kng, bô̤ àm;
no two prices.
cîah o-àm pn̄g;
eat the bread of sorrow.
khṳt i àm cîah jìeh cōi cîⁿ;
had no inconsiderable amount of money privately used up by him.
àm kâi cōi kùe kng kâi;
what is concealed is more than what is manifest.
àm-cĕⁿ sái ēng;
what was clandestinely used up.
sái àm chieⁿ;
employ an assassin.
hun-hun àm-àm;
badly lighted.
àm-châng;
hidden, concealed.
kìm tŏ̤ o-àm koiⁿ kò̤;
shut up in the dark.
  • ăm4061817
  • The neck; a narrow part of a thing.
i khṳ̀ tìo ăm, khṳt nâng kìu tîeh, bŏi sí;
he went and hung himself, but was rescued by some one, and did not die.
i kâi ăm chun tn̂g-tn̂g tó̤ thó̤iⁿ;
he was gazing with outstretched neck.
i kâi ăm kéng-kéng;
his neck is long and crooked.
teh kàu ăm khi-khi;
weighed down by it so that his neck is awry.
cai kio i kùa ăm-ûi;
remember to put his bib on him.
i kâi ăm kùa cêk pak sù-cu;
he wears a rosary around his neck.
i kâi ăm ío tó̤;
his neck is rather short.
kâi ăm seⁿ lêk;
he has king's-evil.
līu i kâi ăm;
strangle him.
ăm tèng cêk kâi gṳ̄;
"Adam's apple."
i pûah cîh ăm kut;
he fell and broke his neck.
i kâi ăm lun-lun;
his neck is short and thick.
chê i kâi ăm-kíaⁿ;
throttled him.
i tó̤ khap thâu, lìam ăm;
he is knocking his head on the ground, and pinching his neck, (as in begging vehemently).
lìam ăm;
to pinch the neck violently as a counter irritant.
tn̂g ăm cun;
a long-necked bottle.
i kâi ăm híam-híam khṳt nâng pho̤h tn̆g;
he came very near getting his neck cut in two.
cŭn koi kâi ăm;
wring the neck of a fowl.
ăm kṳn tau;
a crick in the neck.
ăm tèng seⁿ kâi lîu;
has goitre.
  • 𠯗ăm939304
  • To take into the mouth, as for swallowing.
lṳ́ kâi chùi ăm sĭm-mih mûeh tŏ̤?
What have you got in your mouth?
khah tōa kò̤, ăm m̄ lô̤h;
it is too big a piece, I cannot take it into my mouth.
cêk chùi ăm nŏ̤ kâi;
took two at one mouthful.
màiⁿ ăm khah tōa chùi;
do not take too large mouthfuls.
ăm tit jîp, thun m̄ lô̤h;
can take it into the mouth, but cannot swallow it.