Directive no. 02622
DIRECTIVE OF PEOPLE’S COMMISSAR FOR DEFENCE OF THE USSR
no 02622
09 June 1940
Moscow
To the Commander of the Red Banner Baltic Fleet Vice-Admiral V. Tributs
Cc.: To People’s Commissar of the Navy Admiral N. Kuznetsov; To Commander of the Leningrad Military District Commander of the Army K. Meretskov
I SHALL HEREBY ORDER:
1. As from 05.00 a.m. on 10 June this year, the Red Banner Baltic Fleet shall transfer to the operative subordination of the Commander of Leningrad Military District, and by 12 June it shall be ready to carry out combat missions, as directed by the latter.
- a. To provide for constant readiness of the Navy bases and vessels of the Navy situated in the ports of Tallinn, Paldiski, and Liepaja.
- b. Upon order by Commander of the Leningrad Military District, to seize the vessels of Estonian and Latvian navies located in the bases.
- c. To seize the merchant marine ships and the floats.
- d. To prepare for and to organise landing of troops in Paldiski and Tallinn, to seize the harbours of Tallinn and the batteries.
- e. To seal the Bay of Riga.
- f. To organise constant and reliable patrolling service in the Gulf of Finland on the side of Finland, and in the Baltic Sea on the side of Sweden, as well as from the south.
- g. In close co-operation with ground forces, to contribute to the offensive of the units of Leningrad Military District, spearheaded at Rakvere.
- h. By activity of Fighter Command, not to allow Estonian and Latvian aircraft to fly over to Finland and Sweden.
2. The exact time of the beginning of military action will be specified by Commander of the Leningrad Military District.
3. Subject to this Directive, to develop the plan of combat actions of the Red Banner Baltic Fleet and to present it for approval by 11 June this year.
People’ s Commissar for Defence of the USSR Marshal of the Soviet Union S. Timoshenko
Chief of General Staff of the Red Army Marshal of the Soviet Union B. Shaposhnikov
This work is a translation and has a separate copyright status to the applicable copyright protections of the original content.
Original: |
This work is in the public domain in Russia (Article 1281 of the Russian Civil Code; Article 6 of Federal Law 231-FZ from December 18, 2006) because:
If the author was subjected to repression and rehabilitated posthumously, countdown of copyright protection begins not from the death date, but from the rehabilitation date. If the work was first published posthumously, the copyright term is counted from the date of that first publication, unless the author was later rehabilitated, in which case it runs again from that later rehabilitation date. This work is also in the public domain in the United States because it was first published outside the United States (and not published in the U.S. within 30 days), and it was first published before 1989 without complying with U.S. copyright formalities (renewal and/or copyright notice) and it was in the public domain in Russia on the URAA date (January 1, 1996). This is the combined effect of Russia having joined the Berne Convention in 1995, and of 17 USC 104A with its critical date of January 1, 1996. The critical dates for copyright in the United States are January 1, 1943 for anonymous works; January 1, 1922 if the creator fought in the Great Patriotic War; January 1, 1926 otherwise. The author, who fought in the Great Patriotic War, died in 1970. This work was published in 1940. The longest-living author of this work died in 1970, so this work is in the public domain in countries and areas where the copyright term is the author's life plus 54 years or less. This work may be in the public domain in countries and areas with longer native copyright terms that apply the rule of the shorter term to foreign works.
Public domainPublic domainfalsefalse
This work is in the public domain in the U.S. because it is an edict of a government, local or foreign. See § 313.6(C)(2) of the Compendium II: Copyright Office Practices. Such documents include "legislative enactments, judicial decisions, administrative rulings, public ordinances, or similar types of official legal materials" as well as "any translation prepared by a government employee acting within the course of his or her official duties." These do not include works of the Organization of American States, United Nations, or any of the UN specialized agencies. See Compendium III § 313.6(C)(2) and 17 U.S.C. 104(b)(5).
A non-American governmental edict may still be copyrighted outside the U.S. Similar to {{PD-in-USGov}}, the above U.S. Copyright Office Practice does not prevent U.S. states or localities from holding copyright abroad, depending on foreign copyright laws and regulations.
Public domainPublic domainfalsefalse |
---|---|
Translation: |
This page does not provide license information for the translation. Pages with no license information may be nominated for deletion. If you'd like to help, see Help:Copyright tags or comment.
Public domainPublic domainfalsefalse |