First Lessons in the Tie-chiw Dialect/Words and Phrases

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
2341855First Lessons in the Tie-chiw Dialect — Words and Phrases1841William Dean

WORDS AND PHRASES.

Ant
Hia
And
Jur
Blood
Huĕ
Black
Ou
Cat
Gniou
Can
Oi
Dear
Kui
Dog
Kaou
Ear
Hi
End
Boe
Fan
Si
Fish
Hur
Gold
Kim
Goat
Ie
Hen
Koi
House
Chu
Inch
Chun
In
I
Jar
Tome
Joint
Chăt
Knife
Taw
Know
Chai
Love
Ai
Leg
Kha
Man
Nang
Mat
Chiĕ
Nail
Teng
Night
Mey
One
Chĕk
Of
Chur
Pen
Pit
Pin
Cham
Quick
Mey
Quiet
Tiem
Run
Chaou
Rope
Shelf
Key
Sock
Buĕ
This
Chi
Talk
Kong
Uncle
Chĕk
Ulcer
Chung
Valley
Khey
Virtue
Tek
Whip
Pni
Wheel
Lun
You
Lur
Year
Ni

Be still
靜靜
Tiem tiem
Be quick
猛猛
Mey mey
Bring it here
挈來止
Khiĕ lai chi
Bind the thief
捆賊
Khun chat
Buy some rice
糴米
Teă bi
Beat the boy
打亞孥子
Pă a-nou kia
Bring a chair
挈茭𬃪來
Khiĕ kaou-i lai
Be a good boy
爾做好人
Lur chaw haw nang
Buy 100 nails
買一百鐵釘
Boi chek pĕ tĭ-teng
Buy a jacket & trowsers
買衫褲
Boi sa khou
Bring some water
擔水
Ta chui
Bend this bow
押彎只弓
A-wan chi keng
Bring your book
而個冊挈來
Lur kai chĕ,khiĕ lai
Begin to-day
今日起頭
Kim jit khi taou
By and by he will come
霎時伊來
Kun-kia i lai
Be attentive to your books
謹心看冊
Kurn sim toi chĕ
Be obedient to your teacher
孝順先生
Haou sun sin-sey
Come here
來止
Lai chi
Can you read
爾識字麽
Lur pat ji,mĕ
Call the boys
喊亞孥子
Ham a-nou-kia
Carry this back
只物挈轉去
Chi muĕ khiĕ tung khur
Come, go with me
來同我去
Lai,tang ua khur
Come, let's play
來、來去耍
Lai,lai khur sung
Carry this up stairs
只物挈去樓頂
Chi muĕ khiĕ khur laou-teng
Come another day
下日來
E-jit lai
Carry this to the teacher
只物還先生
Chi muĕ,hai sin-sey
Don't fall
勿仆
Mai poă
Do it yourself
爾自己去做
Lur ka-ki chaw
Don't stay long
免等候久
Mien teng haou ku
Don't make a noise
勿嚷
Mai jiang
Don't be afraid
免用驚
Mien eng kia
Do it well
做好好
Chaw haw haw
Don't play outside
勿去外耍
Mai khur goa sung
Do you smoke?
爾有食芬麽
Lur u chiă hun,baw
Do it over again
另換做過
Leng-ua chaw kuay
Do you know him?
爾共伊相識麽
Lur kang i sie pat,baw
Did you call me
爾有呌我麽
Lur ham ua,baw
Do you like fruit?
爾好食菓子麽
Lur haou chiă kuey-chi,baw
Don't touch that
勿摸彼物
Mai mong hur muĕ
Don't come here again
下日勿再來止
E-jit mai chai lai chi
Don't write so fast
免寫向猛
Mai sia hie mey
Don't be in a hurry
勿太快去
Mai hie kuey khur
Don't leave the door open
隨手再關
Sui chiw chai kuey
Does your father know it
爾亞父知麽
Lur a-pe chai mĕ
Dare you do it
爾敢做麽
Lur ka chaw mĕ
Did he say so
伊講怎生麽
I kong chie-sey,baw
Dive into the water
氼水
Bi chui
Do you speak truly
爾講實話麽
Lur kong sit wey,baw
Evening
夜昏
Mey hng
Every day
日日
Jit jit
Each man
各人
Kăk nang
English language
英吉利話
Eng-kit-li wey
Empty this out
倒出
Taw chut
Enter the school
入書齋
Jip chur-chey
Follow me
隨我
Sui ua
Find your book
覓爾箇書冊
Chuey lur kai chur-chĕ
Forgive your foes
赦免爾敵
Sia-mien lur tek
Fill it full
倒滿
Taw ti
Feel of this
摸只箇物
Mong chi kai muĕ
Fry some pork
焙猪肉
Pue tur bă
Go home
去厝
Khur chu
Go down
去下
Kkur ey
Go slowly
緩緩行
Man man kia
Go to bed
去睡
Khur goot
Get up quickly
快快走起
Khuey khuey chaou khi
Give that to me
此物還我
Chi muĕ hai ua
Go and help him
去輔伊
Khur hu i
Give it back to him
挈轉還伊
Khiĕ tung hai i
How old are you
爾若多歲
Lur jiĕ choi huey
Have you any more
還有加麽
Huan u key,mĕ
He is a bad man
伊是獃人
I si pai nang
He is always for play
伊常常欲耍
I sie sie ai sung
His father is very poor
伊亞父窮極
I a pey,keng chai
He won't come
伊不肯來
I mʼkheng lai
He is very lazy
伊懶惰極
I pan-toa chai
Has your brother recovered
爾亞弟痊愈否
Lur a-ti chuan-ju,bue
How much money have you
爾有若多銀
Lur u jiĕ choi gnurn
How long have you lived here
爾住此若久
Lur toa chi jiĕ-ku
He did not come to-day
今日伊無來
Kim-jit i baw lai
He cares for nobody
伊不畏人
I mʼui nang
He is fond of opium
伊欲食鴉片
I haou chiă a-pien
I forgot it
我不記憶
Ua mʼki tit
I cannot come
我不能來
Ua mʼoi lai
I am not well
我不快活
Ua mʼkuai-uă
I have read this book
此冊我有讀過
Chi chĕ ua u tak kuey
I am very glad
我歡喜極
Ua hua-hi chai
I have never seen him
我不識看見伊
Ua mʼpat toi ki i
I can't understand
我聽不識
Ua thia mʼpat
I don't know
我不知
Ua mʼchai
It is very hot to-day
今日熱極
Kim jit juă chai
It is hard as a stone
共石平𠕆
Kang chiĕ pe tʼoi
Is it true
有眞麽
U chia,mĕ
Is your father well
爾亞爹有好麽
Lur a-tia u haw,mĕ
Is this your pencil
此筆是爾箇麽
Chi pit si lur kai mĕ
It is past four o'clock
有四點外鐘了
U si tiem goa cheng
Jump down
跳落
Thiou lŏ
Japan is near to China
日本近唐山
Jit-pun kurn Tung-sua
Knock at the door
打門
Pă mung
Kneel down
脆落去
Kui lŏ khur
Keep this safely
此物掌好
Chi muĕ chie haw
Kill that snake
打死彼蛇
Pă-si hur cʼhua
Lock the door
鎻門
Saw mung
Love your enemies
愛爾仇敵
Ai lur chiw tek
Lift up this box
此箱挈起來
Chi sie,kiĕ ki lai
Lend me a dollar
銀一圓借我
Gnurn chek kʼhou,chiĕ ua
Look on your book
目珠看冊
Măk-chiw toi chĕ
Listen to what I say
爾聽我講
Lur thia ua kong
May I go home
我欲來去厝
Ua ai lai khur chu
Make haste back
猛猛轉來
Mey-mey tung lai
My eyes are sore
我目珠痛
Ua măk-chiw tʼhia
My pen is not good
我筆不好
Ua pit mʼhaw
My father is dead
我亞父死了
Ua kai a-pey si liou
Not yet
未嘗
Bue cheng
Not always
非常
Hui sie
Never mind
無相干
Baw siang kan
Nobody knows it
無人知
Baw nang chai
Nail this board
釘此枋
Teng chi pang
One man has come
一人來了
Chek nang lai liou
One spoon is missing
湯匙一枝不見
Tung-si chek ki mʼkien
Only one true God
獨一眞神
Tok it chin sin
Opium is not good to eat
鴉片不好食
A-pien mʼhaw chiă
Perhaps he will come
或者伊來
Hok chia i lai
Put this in the sun
此物挈去曝日
Chi muĕ,khiĕ khur pak jit
Pull up these bushes
此草挽丢
Chi chaou,man tiou
Pray to God every day
日日求神天
Jit jit kiw Sin-Ti
Questions & answers
問答
Mung tap
Quietly remain at home
恬恬在厝
Tiem tiem taw chu
Quote from the classics
引經據典
In kia kur tien
Run and get the umbrella
走去挈雨傘
Chaou khur khiĕ hou-sua
Read in a low voice
讀細聲
Tak soi sia
Remember to tell him
爾記憶共伊講
Lur ki-tit kang i kong
Rice is dear this year
今年米有貴
Kim ni,bi u kui
Send him into the city
使伊去城內
Sai i khur sia lai
Save this for to-morrow
此留放明日
Chi laou pang moa-ki
She is upwards of twenty
伊二十外歲
I ji-chap goa huey
Send your servant to take it
使爾囝子來挈
Sai lur kin-kia lai khiĕ
Set it down here
放在此
Pang taw chi
They are neighbors
伊是厝邊人
I si,chu-pi nang
This is good for nothing
此無用
Chi baw eng
This cloth is wet
此布有濕
Chi pou,u tam
This fowl is not done
此雞無熟
Chi koi baw sek
Under the house
厝下
Chu ey
Upon the shelf
架頂
Key teng
Very many
多極
Choi chai
Very well, take it
稱釆挈去
Chin-chai,khiĕ khur
What is your name
爾是乜名
Lur si mi mia
What is your age
有若多歲
U jiĕ choi huey
Where do you live
爾住值處
Lua toa ti taw
What do you want
爾欲甚物
Lur ai si muĕ
Which is the one
那箇是
Ti kai si
When did you arrive
爾值時到
Lur ti-si kaou
Why do you not go
怎呢不去
Chaw-ni mʼkhur
Will you go or not
爾肯去麽
Lur kheng khur,mĕ
What does he say
伊講甚乜事
I kong si mi sur
What more do you want
爾欲加甚物
Lur ai key si muĕ
What is this for
此用做乜事
Chi eng chaw mi sur
Where was this book printed
此冊值處印
Chi chĕ ti taw in
Whose house is this
此厝是誰個
Chi chu,si ti-tiang kai
Who can tell
誰個能講
Ti-tiang oi kong
Where has he gone
伊去值處
I khur ti-taw
Why can't he do it
伊怎呢不能做
I chaw ni mʼoi chaw
Who is going to Singapore
誰人欲去實力
Ti tiang ai khur Sit-lat
When do you go on board
何時落船
Ti si lŏ chun
What are you doing now
現在爾做乜事
Hien-chai lur chaw mi sur
We shall surely go to-day
今日必定欲去
Kim-jit pit tia ai khur
Who is interpreter
誰人囘話
Ti-tiang huey wey
We are all well
我等籠總有好
Ua-teng long chong u haw
Whether I go or not is uncertain
去不去無定着
Khur mʼkhur baw tia-tiŏ
You write too fast
爾寫太猛
Lur sia kă mey
You went home recently
近日爾正去厝
Kurn jit lur chia khur chu
You can't do it
爾不能做
Lur mʼoi chaw
You need not do it
免用做
Mien eng chaw
You speak too loud
爾講太大聲
Lur kong kă toa sia
Yes, you speak truly
着、爾講實
Tiŏ,lur kong sit
You are late to-day
爾今日太宴來
Lur kim jit kă ua lai
You have not made it right
做來不着
Chaw lai mʼtiŏ
You don't speak to the point
講不對空
Kong mʼtui khang
You are mistaken
爾看錯了
Lur toi ta liou
Yesterday was a feast day
昨日做節
Cha-jit chaw choĭ
You can't trust him
爾不可相信伊
Lur mʼhaw siang-sin i
Yonder comes a junk
在彼中有船來
Taw hur tang u chun lai
You must not eat every thing
勿食雜物
Mai chiă chap muĕ
You must learn this by heart
此的爾讀來唸
Chi kai,lur tak lai niem
You must die
必定爾死
Pit tia lur si
You have sinned
爾得罪
Lur tit chuey
You ought to repent
爾應該悔攺
Lur eng-kai huay koi
You should believe in Jesus
爾應該信耶穌
Lur eng kai sin Ya-sou
You may now be saved
現在爾能得救
Hien-chai lur oi tit kiw
You know the truth
眞理爾知了
Chin li,lur chai liou
You have heard the gospel
爾嘗聽福音
Lur cheng thia hok-im
You cannot save yourself
爾不能救自己
Lur put neng kiw ka ki
You have no merit
爾無功勞
Lur baw kong-laou
Your sins are many
爾有罪加加
Lur u chuey key key
Your gods cannot save you
爾神不能救人
Lur kai sin put neng kiw nang
Your priests are ignorant
爾箇和尙無知
Lur kai hue-sie baw chai
Your religion is false
爾教有假
Lur kai ka,u key
Your soul is precious
爾個靈魂有貴
Lur kai leng-hun u kui
Your life is short
爾個生命不久
Lur kai sey-mia put ku
Your end is near
爾死日將近
Lut si-jit chiang kurn
You will not repent
爾不肯悔攺
Lur mʼkheng huey koi