Index talk:Chinese Merry Tales (1909).djvu

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Some help[edit]

@Tar-ba-gan: If you want, I can do the English part of these pages, leaving {{nobr|({{tooltip|X|x}})}} for you to add the Chinese. Outlier59 (talk) 12:50, 27 March 2016 (UTC)[reply]

@Outlier59:, thanks for the grand offer, I would very much appreciate that! BR, Tar-ba-gan (talk) 22:10, 15 April 2016 (UTC)[reply]
@Tar-ba-gan: See how this looks—Page:Chinese Merry Tales (1909).djvu/21. The tooltip shows "x". Also, I widened the chapter column in the dotted TOC because the chapter numbers were getting cut off. The 5em width is based on chapter 88, which looks like the longest chapter number. Outlier59 (talk) 23:49, 15 April 2016 (UTC)[reply]
Thanks a lot! Tar-ba-gan (talk) 21:53, 26 April 2016 (UTC)[reply]

@Tar-ba-gan: I don't think I can mark any of these pages as proofread, because I don't know Chinese. You know English and Chinese, so if the English and Chinese (including tooltips) look good to you on a page, you could mark it as proofread. I think I could validate those pages if I note "English only" when I validate but I'm not sure about that. What do you think? Outlier59 (talk) 00:59, 30 April 2016 (UTC)[reply]

@Outlier59:, I am ok with whatever mode of collaboration suits you. You have been doing a great job! Since I am less regular online these days, I feel indebted for the job (one of the many) that I started but became a lot less involved. Your introduction of Chinese has been great as well! --Tar-ba-gan (talk) 22:26, 1 June 2016 (UTC)[reply]
@Tar-ba-gan: Do you know Manadarin and Cantonese? Just curious. Most Americans (and I'm one) refer to the language(s) of China as "Chinese". No insult intended, I assure you. It's probably an historical carry-over from referring to the various American languages or dialects as "English". Truly confusing!!
I think I finished page layouts through Page:Chinese Merry Tales (1909).djvu/40. If you could proof those pages and ping me when you're done, I'll be glad to do some more layout work to keep this book moving along. I hope you stay active here on "English" Wikisource! We truly need translators here. I only know "English", but I'll help you with some books when I can. Outlier59 (talk) 00:49, 2 June 2016 (UTC)[reply]
No Cantonese despite 4 years in Canton/Guangzhou :) My command of Mandarin is far from perfect (while I am working to make it better), and this is very much why I am doing what I am doing with the bilingual English/Chinese texts I encounter: I try to make them "learner-friendly", with Traditional chars having Simplified/Pinyin tooltips. My native language is Russian, and at the moment English is my second language and my piece of bread. --Tar-ba-gan (talk) 16:28, 17 June 2016 (UTC)[reply]