Index talk:King Alfred's Old English version of St. Augustine's Soliloquies - Hargrove - 1902.djvu

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

Introduction: what is this text?[edit]

King Alfred the Great is arguably the earliest writer of English prose. After repelling Viking invasions and enlarging the Kingdom of Wessex in the c. 880 AD, Alfred began military, ecclesiastical and educational reforms in his kingdom, involving him and others translating and transforming a number of Latin texts into Old English.

This text is the Old English translation of St. Augustine's Soliloquies, a dialogue between Augustine and 'Reason' personified (Latin: ratio; Old English gesceadwisnes).

The 1902 edition is a parallel Latin/Old English one.

Proofreading and validation: quick notes[edit]

Parallel text[edit]

The parallel Old English/Latin portions of this text use {{Parallel_pages_sections}}. This means there are very specific rules on section naming on these pages. Generally speaking, the sections are named ang1, la1, etc. (ang for the Old English and la for Latin). Refer to the template documentation for details on how to continue paragraphs across pages.

Footnotes[edit]

  • Footnotes are done on a line-by-line basis. As some lines have more than one note, I have been adding them on a word-by-word basis. That means that if at the bottom we have 20 - note one; note two for line twenty, we will add two separate footnotes on line 20 each after the word which the note pertains to.
  • If you are unsure which word the footnote pertains to, tag me on the relevant page discussion or leave me a message on my User talk. Rho9998 (talk) 17:49, 12 August 2021 (UTC)[reply]

Vowel accent fixes[edit]

For automatic fixes to some of the common OCR errors, e.g. weird accents for vowel-macrons, p for þ and d for ð, copy the code found at User:Rho9998/common.js into your common.js (User:[yourusername]/common.js).

Links[edit]

The original manuscript can be viewed here (British Library Online Manuscripts).