Index talk:The Chinese Empire. A General & Missionary Survey.djvu

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search


Some images are available here on Commons. Should these be converted to grayscale for this book? Outlier59 (talk) 00:29, 21 December 2015 (UTC)

Great! As for me, grayscale is not necessary. I am quite happy with these images as they are. BR, Tar-ba-gan (talk) 00:38, 21 December 2015 (UTC)
Sounds good. I'll crop and upload missing images to commons, then link them to pages here. Nice book! Outlier59 (talk) 00:55, 21 December 2015 (UTC)
Thank you! It has been such a long time, I am not good at attracting attention to whatever I am working on. Oh, and please turn the image The Chinese empire- a general and missionary survey (1907) (14597440058).jpg left! I hope it won't be a problem. It is a grave with vertical inscription, that is naturally confusing for us 'westerners'. Tar-ba-gan (talk) 01:00, 21 December 2015 (UTC)
Do you want it kept the same size? It'll look fine on Wikisource, but it won't work on epub being that wide. How about a smaller 600 px wide image? Outlier59 (talk) 01:06, 21 December 2015 (UTC)
Honestly, I am happy with whatever size you choose, I trust you on that for simple reason that I do not understand much about epub and, because this is not a very informative image anyway so it won't hurt if it is smaller.
Also, speaking about things that are confusing for me re. images: 1. I am not sure what can be done about this cover Index:Chinese Fairy Tales (H. Giles, 1920).djvu and 2. about the pictures that start right after the cover of this book: Index:Chinese Fairy Book (Richard Wilhelm).djvu (it was designed by a noted American illustrator). Also, grayscale images would rather be very appropriate in this edition: Index:Chinese Fables and Folk Stories.djvu. Just so you know - I hope you might like some of them. I am sorry I quit working on images long time ago, and it takes me a long time before I place them appropriately on pages. Tar-ba-gan (talk) 01:14, 21 December 2015 (UTC)
What's the inscripton on that grave marker, in English? Outlier59 (talk) 01:34, 21 December 2015 (UTC)
2 chars at the top are not clear to me because of leaves that cast shadows - but I think they are 雲女 Women of the Clouds (cloud imagery being common with Taoism and the place of the tomb being a Taoist sanctuary at the time of the photo). Then the clearer chars state 二妃之墓 2 princesses' grave (the char for the grave is one of my favs because it demonstrates how this writing system works; otherwise my skill of reading old Chinese is very awkward, the grammar of it being rather different from modern). The text under the picture tells the story of who these women where, in necessary detail. But your interest was inspiring enough for me to find that these girls used to be deities with the article w:Xiang River goddesses Tar-ba-gan (talk) 02:22, 21 December 2015 (UTC)