75%

Logic (Sigwart)/Volume 1/Preface to English translation

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search

AUTHOR'S PREFACE TO THE ENGLISH TRANSLATION[edit]


When I was requested to give my consent to an English translation of my Logic, I complied willingly, because in preparing and achieving this work an essential part of my studies had been devoted to English logicians from Francis Bacon down to Jevons, Bradley, and Venn; thus I may hope that to English readers my book will not appear entirely as a foreigner.

Whoever has himself attempted to translate a philosophical treatise is acquainted with the difficulties of the task; it is sometimes impossible to find in one’s own language simple and current expressions which might exactly correspond to the terms of the original, and the translator is beset by the danger of either missing the precise meaning of the text, or of straining his own language and impairing easy understanding.

I think that Miss Dendy has done her best to overcome these difficulties and avoid this double danger. I have carefully revised her manuscript from beginning to end, and co-operated in correcting the proofs, so that I may safely assure the reader that the translation is completely free from misunderstandings, and that it represents everywhere as exactly as possible the original text. I feel obliged to express my hearty thanks to Miss Dendy for the trouble she has taken to give a really faithful and reliable translation.

C. SIGWART.
Tübingen, November, 1894.